Работает на вашем случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Работает на вашем случае - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
working on your case
Translate
работает на вашем случае -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Линь съедобен, хорошо работает в рецептах, которые в противном случае вызвали бы карпа, но в наши дни его редко едят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tench are edible, working well in recipes that would otherwise call for carp, but are rarely eaten these days.

В этом случае можно было бы добавить блокировку, чтобы убедиться, что масляный насос работает до запуска двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, an interlock could be added to ensure that the oil pump is running before the motor starts.

Перед смертью она основала фонд Бриттани Мейнард, который работает над легализацией выбора прекращения жизни в случае смертельной болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before her death, she started the Brittany Maynard fund, which works to legalize the choice of ending one's life in cases of a terminal illness.

Процесс удаления, такой как AFD, работает только в том случае, если к участию приглашается как можно больше редакторов, а это означает, что каждый из них имеет право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of deletion, such as AFD, only works if as many editors as possible are encouraged to participate, and that means giving each one them a vote.

В противном случае он просто растет и растет, и те из нас, кто работает с ним, в конечном итоге оценивают одни и те же страницы снова и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise it just grows and grows and those of us that work it end up evaluating the same pages over and over.

В последнем случае он размером с человека и все еще работает на ТВА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter, he's human-sized and still working for the TVA.

Считается, что он работает путем ингибирования этих ферментов холинэстеразы, которые в противном случае разрушили бы нейромедиатор мозга ацетилхолин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is thought to work by inhibiting these cholinesterase enzymes, which would otherwise break down the brain neurotransmitter acetylcholine.

Изучение PROD в других областях показало, что он работает, и многие продиктованные статьи, которые были бы действительными A7s в противном случае, выдерживают свои полные 5 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An examination of PROD in other areas has shown that it is working, and many prodded articles that would be valid A7s otherwise are holding out for their full 5 days.

Посредничество работает только в том случае, если мы все принимаем одни и те же правила и принципы, а также общепринятые определения и правила логики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mediation only works if we all accept the same policies and guidelines and generally accepted definitions and rules of logic.

В любом случае, это работает, и это не должно нарушать никаких других статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyways, it works and it shouldn't break any other articles.

И в любом случае, ты даже не знаешь как она работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And anyway, you can't even work it.

Поскольку RuBisCO работает в среде с гораздо большим количеством CO2, чем это было бы в противном случае, он работает более эффективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because RuBisCO is operating in an environment with much more CO2 than it otherwise would be, it performs more efficiently.

Это работает только в том случае, если наборы a, b, c, ... несвязны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This only works if the sets a, b, c, ... are disjoint.

В случае, если трейдер работает в банке или учреждении по управлению деньгами, оплата за использование общего доступа к сервисам трейдинг-рума производится работодателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case where a trader works for a bank or an institution that manages money, the shared services within the trading room will be provided and paid for by the employer.

Преимущества, как и в случае с гетеродинным детектором, детектор FD работает в режиме реального времени с функцией гетеродина или без нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advantages, As with a heterodyne detector, an FD detector works in real time with or without a heterodyne function.

Он работает только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it works if everybody has a fair chance and corporate theft receives highly visible punishments.

Он достаточно хорошо работает для большинства тем в этой энциклопедии и почти всегда совпадает с вашей хваленой иерархией в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It works well enough for most topics in this encyclopedia, and almost always concurs with your vaunted hierarchy anyway.

Пожалуйста, проверьте, действительно ли ссылка не работает, и исправьте или удалите ее в этом случае!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitutional proposals have mostly so far been delayed in deliberations or lacked any broad agreement for reforms.

Если редактор в противном случае работает хорошо, то, возможно, будет справедливо не заметить ни одного взрыва, за которым следует робкое/раскаивающееся поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the editor otherwise engages well, then it may be fair to overlook a single blowup that is followed by sheepish/remorseful behaviour.

Однако эта предпосылка работает только в том случае, если стоимость заимствования меньше, чем достигнутый рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However this premise only works if the cost of the borrowing is less than the increased growth achieved.

Этот льготный период применяется только в том случае, если работник работает до истечения срока H-1B, указанного в его/ее уведомлении об утверждении I-797 или карточке I-94.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This grace period only applies if the worker works until the H-1B expiration date listed on his/her I-797 approval notice, or I-94 card.

Эти примеры иллюстрируют необходимость изучать каждое место в каждом конкретном случае и не предполагать, что то, что работает в одной области, будет работать в другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These examples illustrate the need to examine each location on a case by case basis and not assume what works in one area will work in another.

Это то, чему обучают врачей. И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so that's the basic thing doctors are trained to do, and it's miraculous in the case of infectious disease - how well it works.

В другом случае Эми, которая работает с Международным Комитетом спасения, создает “Центр Rainbo и помогает жертвам избежать трагедии изнасилования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other case, Amie, who works with International Rescue Committee, creates the “Rainbo Center” and helps victims escape from the tragedy of rape.

Он жалкий и ему наверное следует перечитать Этический кодекс, но в его случае это работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's miserable, and he should probably reread the Ethics Code, but it works for him.

И бесконечный ужас, конечно же, возникает в том случае, если слив не работает, если объект возвращается, если остатки, остатки экскрементов возвращаются из этого измерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the ultimate horror, of course, is if the flushing doesn't work, if objects return, if remainders, excremental remainders, return from that dimension.

Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great.

Пожалуйста, проверьте, действительно ли ссылка не работает, и исправьте или удалите ее в этом случае!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!

Это решение работает только в том случае, если вы увеличиваете мощность передачи на скрытых узлах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This solution only works if one increases the transmission power on nodes that are hidden.

Снайперов тренируют выжидать удобного момента, или просто наводить прицел или, так как в этом случае, это не работает, они сливаются с природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snipers are trained to go to ground, either in plain sight or, as is the case here, that doesn't work, they blend into the wild.

Во всяком случае, мне было больно видеть, как много она работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway the point is it pained me to see how hard she worked.

Это обычный способ получить информацию о том, работает ли лечение в данном конкретном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a common way to get information about whether a treatment works in a given case.

Смокинг также работает в качестве спасательного жилета для невесты на свадьбе. В том случае, если жених передумает, все просто могут подвинуться на шаг, и церемония продолжится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tuxedo also functions as a wedding safety device for the bride in case the groom chickens out, everybody could just take one step over and the ceremony continues.

Однако в этом случае версия 3.8 может быть установлена и успешно работает на Ford Edge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in this case, version 3.8 can be installed and runs successfully on the Ford Edge.

В этом случае нет ошибки смещения, потому что пропорциональное действие не работает против чего-либо в установившемся состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no offset error in this case because the proportional action is not working against anything in the steady state.

В этом случае диапазон задержек, где работает эффект приоритета, сводится к задержкам между 10 и 30 мс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the range of delays, where the precedence effect works, is reduced to delays between 10 and 30 ms.

И в этом случае она работает, потому что эти нанообъекты такого же размера, что и молекулы, поэтому мы можем их использовать для манипуляции объектами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And chemistry works in this case because these nanoscale objects are about the same size as molecules, so we can use them to steer these objects around, much like a tool.

До сих пор мне не удавалось заставить медь плавиться - свинец вроде работает, но я могу сделать это на своей плите в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far I have not been able to get copper to melt - lead sort of works but I can do that on my stove anyway.

У статьи есть источник с 2009 года, который больше не работает и который в любом случае был бы устаревшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article has a source from 2009 that is no no longer working which would have been outdated anyway.

Хочу показать вам, почему так, хочу показать, как это работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to show you why that is, I want to show you how it works.

Речь идёт о расстоянии между ними, о том, как они будут себя чувствовать вдали друг от друга, и как в этом случае управлять временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What it means in terms of the distances between them, how they will start to feel separate from each other and just the logistics of the time.

В таком случае осмелюсь напомнить о вашем обещании мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with respect I must remind you of your promise to me.

В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a promise, for example, the matter is not easy.

В противном случае, я рассчитаюсь путем разчленения вас, ребята, на куски... и выброшу их в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, I'll settle the score by cutting you guys into pieces... and throwing them into the sea.

В нем работает 726 человек, 50 из которых живут в секторе Газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It employs 726 persons, 50 of whom are residents of the Gaza Strip.

В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree.

Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed.

В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs the composite over-wrap shall be designed for high reliability under sustained loading and cyclic loading.

Это было предупреждение: не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was a warning - don't get involved in other people's business, or you're going to get stuck.

Я подруга Видалии, которая работает у вашей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a friend of Vidalia, who works for your mother.

Ученые давно уже хотят создать такой корабль, чтобы он привез на Землю образцы марсианского грунта. В этом случае они при помощи более сложных, чем у марсохода приборов смогут провести их анализ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists have long hankered for a mission that can bring Mars rocks home, so they can analyze them on Earth with more sophisticated instruments than can fit on a lander.

BitLocker выполняет шифрование данных на жестком диске в центре обработки данных. В случае несанкционированного доступа, эти данные невозможно прочитать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BitLocker encrypts the data on a hard drive in a datacenter so that if someone gets unauthorized access, they can’t read it.

По-моему, подхалимство по поводу чувства цвета не работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion the color palate flat-out does not work.

Полным ходом над этим работает Крафт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Krauts are working on this, full bore.

Должен сказать, что система полного привода работает великолепно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say the four-wheel-drive system is working magnificently well.

Дэвид Пачеко работает в отделе эксплуатации водопроводчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

David Pacheco works in maintenance and construction as a journeyman plumber.

С чего это человек якудзы работает на триаду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what's the Yakuza hit man doing working for the Triads?

Кайл работает так же напряжённо как она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kyle works as hard as she does.

Мы экономим каждый пенни для Америка Работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are scraping together every penny we can to save AmWorks.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «работает на вашем случае». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «работает на вашем случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: работает, на, вашем, случае . Также, к фразе «работает на вашем случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information