Равноправием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Правительственные социалисты уже весь мозг тебе проели этим равноправием, хотя, тайно, это все ради того, чтобы раздавать бесплатно вещи тем, кто потемнее. |
The government socialists are clearly so far up your butt crack about equality, when, in code, it's all about just giving the darker people free shit. |
Феминист — это человек, выступающий за равноправие мужчин и женщин. |
A feminist is a person that thinks men and women should be treated equally. |
Мы должны были быть равноправными партнерами. |
We're supposed to be equal partners. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
It had also engaged in the fight for independence and social equality. |
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин. |
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. |
В настоящее время проводятся собеседования в рамках второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин, и их результаты будут получены в начале 2002 года. |
Interviews for the second gender barometer were currently under way, and the findings would be available at the beginning of 2002. |
Внешняя экспертиза, результаты которой были опубликованы в 2006 году, показала, что финансовая помощь является ключевым инструментом для обеспечения равноправия в трудовой деятельности. |
An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. |
В Израиле израильское арабо-палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие. |
In Israel, an Israeli Arab-Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality. |
Равноправие должно быть в чёрном самосознании. |
Equality in the black psyche. |
Гуманитарная организация CARE хотела запустить кампанию по равноправию полов в деревнях в Северной Индии. |
The humanitarian organization CARE wanted to launch a campaign on gender equality in villages in northern India. |
Наиболее важной для 21 века идеей следует признать женское равноправие. |
The most powerful idea for the 21st century is the equality of women. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. |
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. |
По закону женщины и мужчины равноправны в том, что касается заключения брака. |
Women and men share equal right to enter into marriage under the law. |
Различным образом СМИ были равноправными партнерами чиновников Вашингтона и Конгресса в подготовке повестки дня войны. |
And in many ways, the US news media were equal partners with the officials in Washington and on Capitol |
Федеральное правительство намерено обеспечить равноправие женщин в частном секторе путем проведения диалога с деловыми кругами и ассоциациями предпринимателей. |
The Federal Government intends to realize equal rights for women in private industry through a dialogue with the business community and the associations. |
Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви. |
Only then will they vanish into assimilation, normality and love. |
И снова существующие власти отвергли наше требование простого человеческого равноправия. |
Once again the powers that be have spurned our request for basic human equality. |
Если ты хочешь, чтобы мы выбрали тебя - мы хотим быть равноправными партнерами, с одинаковым числом министров в правительстве. |
For us to back you, we'd want to be in government on equal terms. Including ministerial posts. |
Либералы пришли в движение за равноправие женщин с опозданием. |
Liberals were latecomers to the movement for equal rights for women. |
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом... |
Diversity means that times are changing, and with that in mind... |
Необходимо принять более эффективные меры, с тем чтобы добиться создания более справедливого и равноправного общества и международного сообщества. |
More effective measures must be adopted to create a more just and equitable society and international community. |
Fight for equality, protect the environment? |
|
Лично я думаю, что настало время, чтобы ведущие державы сделали несколько шагов в направлении более равноправного партнерства. |
Personally, I believe that it is high time that the major Powers took steps towards a more equitable partnership. |
Учет гендерной проблематики в национальной политике и программах является залогом достижения равноправия мужчин и женщин во всех аспектах развития. |
Gender mainstreaming in national policies and programmes is key to the goal of achieving gender parity in all aspects of development. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас». |
We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. |
5 августа 2012 года в Ханое состоялся первый во Вьетнаме гей-парад, участники которого выразили поддержку равноправию ЛГБТ в браке. |
On 5 August 2012, Vietnam's first gay pride parade took place in Hanoi, with participants expressing support for equal marriage rights for LGBT individuals. |
Твой комитет по гендерному равноправию в работе - настоящий конкурс сосисок. |
Your gender equality commission is a real sausage fest. |
Это молодая девушка, которая встала против саудовского правительства, требуя равноправия в образовании и право на труд. |
That is the the young woman who stood up against the Saudi government to demand an equal education and the right to work. |
Я уговорил Сан Мигель, Редут и Прерию присоединиться в качестве равноправных партнеров. |
I talked San Miguel, Redoubt, and Prairie into joining as equal partners. |
Еще одна группа, которая, как представляется, участвует в движении за посвящение женщин в сан, - это католическая сеть за равноправие женщин. |
Another group that seems to be involved in the women's ordination movement is the Catholic Network for Women's Equality. |
Кто-нибудь заметил, что в Комитете по гендерному равноправию в работе нет ни одной женщины? |
Did anyone notice that there are no women on the Gender Equality Commission? |
В некоторых случаях пропаганда выступала за равноправие и поддержку женщин в сфере высшего образования. |
In some cases propaganda advocated equity and the sponsorship of women in higher education. |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? |
|
Мы только что совершили серьёзный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их. |
We just struck a huge blow for equality by proving that we were better than them. |
Я правда взовлнована из-за этой программы равноправного наставничества. |
I'm really excited for the peer-mentoring program. |
Why'd you always talk to me about equal rights? |
|
Мы равноправны, за нами будущее. |
We have equal rights, the future belongs to us. |
Кроме того, Комиссия будет добиваться улучшения параметров равноправия работников судебной системы, равно как и улучшать и расширять возможности для совмещения работы и семейной жизни. |
It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. |
В целях обеспечения равноправия закон выделяет минимальное число мест для департаментов с наименьшим населением и уровнем экономического развития. |
To ensure fairness, the law assigns a minimum number of seats to those departments with a smaller population and a lower level of economic development. |
Национальная стратегия была направлена на то, чтобы развенчать расхожее мнение, согласно которому равноправие мужчин и женщин де-юре обязательно предполагает равноправие де-факто. |
The National Policy was directed at eliminating the widely held notion that de jure equality necessarily implies de facto equality between the genders. |
Брак подразумевает под собой равноправное партнёрство. |
Marriage is an equal partnership! |
Я также обеспокоена тем, что мы не всегда были равноправными партнерами. |
I'm also worried because we haven't always been equals. |
В целях укрепления демократии были приняты Закон о национализации ведущих отраслей, Закон о равноправии мужчин и женщин и другие акты. |
The Law on Nationalization of Major Industries, the Law on Gender Equality and other laws to ensure democratization had been enacted. |
They believe in animal equality. |
|
В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения. |
Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights. |
Но у них общие фойе и приемная, так равноправно, не говоря о том, что эффективно. |
But they share one lobby, one reception area, so egalitarian as hell. Not to mention efficient. |
Вы говорите не о равноправии. |
You're not talking about equal rights. |
Он - в значительной степени равноправный спасатель. |
He's pretty much an equal-opportunity saver. |
Я, ты и Джон. И согласно закону, мы равноправные партнёры и это написано на документах чёрным по белому. |
Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... and it's written on the paperwork in black and white. |
But for my method to work I need trust and total equality; |
|
Будет оказана поддержка в осуществлении закона по обеспечению равноправного и широкого доступа к возможностям для качественного дошкольного образования. |
Legislation will be supported to ensure equitable and expanded access to quality pre-school education. |
В апреле 1992 года Черногория и Сербия образовали Союзную Республику Югославию, федерацию в составе двух равноправных государств. |
In April 1992, Montenegro and Serbia formed the Federal Republic of Yugoslavia, as a federation consisting of two equal states. |
Долгое время экономика походила на естественный и равноправный союз. |
For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Китай всегда симпатизировал южноафриканскому народу и поддерживал его борьбу за расовое равноправие. |
China had always sympathized with and supported the South African people in their struggle for racial equality. |
Ладно, не совсем этот пример равноправия мы хотели бы передать нашей дочери в 21 веке. |
Okay, not exactly the message of empowerment we'd like to impart to our 21st-century daughter. |
Это союз людей, которые верят в равноправие животных и людей. |
It's a league of people Who believe that animals should be equal to humans. |
- поборник равноправия - egalitarian
- равноправное соглашение - equitable agreement
- проблема равноправия - Equal Opportunities
- равноправное сотрудничество - equal cooperation
- равноправный узел - the peer
- равноправие при трудоустройстве - equal employment opportunity
- обеспечить равноправие - ensure equality
- равенство и равноправие - equality and equality
- сторонник равноправия - egalitarian
- более справедливый и равноправный - more just and equitable
- в качестве равноправного партнера - as an equal partner
- в качестве равноправных граждан - as equal citizens
- или равноправное судебный - injunctive or equitable
- или судебный равноправное рельеф - injunctive or equitable relief
- равноправные инвестиции - equitable investment
- равноправная интеграция - equitable integration
- справедливый и равноправный - just and equitable
- любой судебный или равноправный рельеф - any injunctive or equitable relief
- универсальный и равноправный - universal and equitable
- юридическое или равноправный - legal or equitable
- совместное и равноправное - joint and equal
- равноправное экономическое развитие - equitable economic development
- равноправная передача - equitable transfer
- равноправный вклад - equitable contribution
- на более равноправной основе - on a more equal footing
- сторонник равноправия полов - promoter of sex equality
- о доступе к генетическим ресурсам и справедливого и равноправного - on access to genetic resources and the fair and equitable
- равноправные экземпляры видимого элемента - peer view instances
- сеть с равноправными узлами - peer-to-peer net
- равноправная мировая экономика - equitable global economy