Разбирать буровую вышку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: make out, dismantle, take down, pull down, analyze, break down, sort, sort out, handle, decipher
разбирать рекламацию - process complaint
проводить арбитражное разбирательство - conduct arbitration
возбуждены судебные разбирательства - instituted legal proceedings
до судебного разбирательства - pre-litigation
в ходе устного разбирательства - during the oral proceedings
может привести к судебному разбирательству - may result in legal action
необоснованное судебное разбирательство - frivolous proceedings
человек, хорошо разбирающийся в особенностях музыки в стиле "джайв" или "свинг" - hep to the jive
провести судебное разбирательство - undertake legal proceedings
отдел судебных разбирательств - litigation department
Синонимы к разбирать: анализировать, исследовать, рассматривать, одолевать, овладевать, завладевать, охватывать, захватывать, обуревать, расшифровать
Значение разбирать: Выбирая, разборчиво, подробно рассматривать.
автоматическая система подачи труб в буровую вышку - automatic pipe racking system
вывозить буровую установку с буровой площадки - move a drilling rig out
вывозить буровую установку с площадки - move out a drilling rig
эквивалентная нагрузка на буровую вышку - equivalent load on derrick
основание под буровую лебёдку - drill-winch substructure
разбирать буровую вышку - pull in a well
пробурить вниз или наклонно буровую скважину - put down a borehole
останавливать буровую установку - shut down drilling rig
передислоцировать буровую установку - mobilize a drilling rig
автоматическая система подачи труб в буровую вышку - automatic pipe racking system
эквивалентная нагрузка на вышку - equivalent load on the derrick
эквивалентная нагрузка на буровую вышку - equivalent load on derrick
разбирать буровую вышку - pull in a well
подтягивание бурильных труб в вышку - racking of drill pipe
поднимать мачтовую вышку - elevate a mast
устанавливать мачтовую вышку в рабочее положение - erect the mast
Китайское законодательство разрешает посещение задержанного или обвиняемого членами его семьи и доктором на самом раннем этапе разбирательства. |
Chinese law allows a detained or arraigned person to receive visits from family members and a doctor at the earliest stage of legal proceedings. |
Это привело к кровопролитной фракционной борьбе между лидерами Красных Кхмеров, что в конечном итоге привело к судебному разбирательству Пол Пота и тюремному заключению Красных Кхмеров. |
This resulted in bloody factional fighting among the Khmer Rouge leaders, ultimately leading to Pol Pot's trial and imprisonment by the Khmer Rouge. |
Он расширил оценочную власть психиатров и создал положения и критерии для проведения судебных разбирательств. |
It expanded the evaluative power of psychiatrists and created provisions and criteria for holds. |
Я уверена, что он получит справедливое судебное разбирательство. |
I'm sure that he will get a fair trial. |
Это арбитражное разбирательство о соблюдении контракта моей клиентки, Анны. |
It's a contract enforcement arbitration for my client, Anna. |
Потому, что сейчас я не могу разбираться с вопросами коррупции, превышения полномочий или запугивания. |
Because now is not the time for me to be fielding any questions about corruption, abuse of power, or intimidation. |
You ought to know more about locks and keys than I do. |
|
В апреле 2013 года Верховный суд города Мехико и УВКПЧ опубликовали первый том издания, посвященного показателям справедливого судебного разбирательства. |
In April 2013, the Superior Court of Justice of Mexico City and OHCHR issued the first volume of publications on fair trial indicators. |
Согласно протоколу судебного разбирательства, мальчик заявил суду, что он не собирался войти в Израиль. |
According to the protocol of the trial, the boy told the court that he had not intended to enter Israel. |
Обвиняемый должен лично присутствовать при разбирательстве и быть представлен адвокатом. |
The defendant must be present in person at proceedings and be represented by a lawyer. |
В случае невозможности достичь примирения все судебного разбирательства необходимо приступить к рассмотрению вопроса в соответствующей судебной инстанции. |
If such conciliation fails, the necessary legal proceedings must go ahead. |
Зачастую в силу своего характера эта информация была непригодна для судебных разбирательств. |
Often the nature of the information was such that it would be unusable in a court proceeding. |
Пункт 5 статьи 17 предусматривает возможность третьих лиц вступить в арбитражное разбирательство в качестве сторон. |
Paragraph 5, article 17 provides for incorporation of a third party. |
Обвинитель создал контрольный механизм для обеспечения эффективного, оперативного, справедливого и публичного разбирательства. |
The Prosecutor set up a monitoring mechanism for the trial to ensure its effective, expeditious, fair and public conduct. |
d) соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. |
d) agrees not to claim that such proceedings have been brought in an inconvenient forum or that such court does not have jurisdiction over the Client. |
Так как это дело очень важно для меня, прошу о быстром разбирательстве. |
As this matter is very important to me, I would prefer swift action. |
В Новой Зеландии это первый случай судебного разбирательства по подстрекательству к мятежу за последние по меньшей мере 75 лет. |
This is the first prosecution for sedition in New Zealand for at least 75 years. |
При необходимости введите год даты окончания для поиска изменений в режиме хранения для судебного разбирательства. |
If necessary, type the end date year for your litigation hold change search. |
Однако, Китай просто отказался от участия в разбирательстве, как будто он поставил себя выше международного права. |
China, however, has simply refused to participate in the proceedings, as if it were above international law. |
Только в отличии от Jay-Z, у меня нет судебных разбирательств. |
But unlike Jay Z, I have zero caveats. |
Заполнив эту акцию, ты раскрыл своих клиентов за отдельную плату вредоносных судебных разбирательств. |
By filing this action, you have opened your clients up to a charge of malicious litigation. |
Таким, какими мы станем в ту пору, не все ли равно возиться со своими собачонками в богатом доме или разбирать тряпье в больнице? |
Is not our existence precisely the same whether we live in a fine mansion with lap-dogs to tend, or sort rags in a workhouse? |
Начну разбирать и выделять. |
I'll start sorting and highlighting. |
Но нас не просили разбирать пакеты. Сказали просто принести еды. |
But we're not asked to analyze packets, they said just bring food. |
Any one of these motions would take at least a month to untangle. |
|
Ему нравилось разбирать вместе с ней вещи, и он испытывал пленительное чувство обладания, устраивая ее на этой квартире,- ведь это он выбрал ее и за нее платил. |
It amused him to help her with the unpacking; and he experienced a charming sense of possession in installing her in these lodgings which he had found and was paying for. |
Мы заявили, что поведение адвоката Качинского было совершенно неприемлемо, что ни один суд в Висконсине не может одобрить подобное поведение, и что Брендону необходимо новое разбирательство. |
And we argued that Attorney Kachinsky's behavior is absolutely intolerable, that no court in Wisconsin should sanction that kind of conduct and that Brendan should get a new trial. |
В любом случае, Сид и слова об этом не сказал, не на последующих совещаниях или на разбирательствах. |
In any event, Sid never came across a word on any subsequent committal or trial. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
Но, дабы развеять ваши опасения, я отправлю всех, кто у меня есть, разбираться с летающей... штуковиной. |
But, to allay your concerns, I will dispatch all the men at my disposal to investigate the flying... thingamajig. |
These people are gonna take everything and pull it apart until they find the hidden treasure. |
|
Да, было судебное разбирательство. |
Yes, there's that court case. |
She didn't answer. She was beginning to get angry. |
|
Придется завтра начать разбирать одежду, что приводит меня в ужас. |
Have to make a start tomorrow, I suppose, on the dreaded clothes. |
Разве не правда, что эта часть частенько становилась предметом разбирательств в последнее время? |
Well, isn't it true this firehouse has had its share of scandal in recent years? |
Конечно, тогда вас придется держать под арестом до разбирательства. |
Of course, then they'd have to keep you in custody until the trial. |
Это не формальное разбирательство. |
This is not a formal proceeding. |
У меня завтра первое судебное разбирательство в жилищном суде. |
My first trial tomorrow in housing court. |
The fifth was appointed for his trial! |
|
Проигравшая сторона может ходатайствовать о новом судебном разбирательстве. |
The losing party may move for a new trial. |
Работа в качестве юрисконсульта в основном связана с оказанием помощи судьям в составлении вердиктов и решений, ведении записей во время судебных разбирательств и проведении юридических расследований. |
The work as a law clerk mainly entails assisting the judges with writing verdicts and decisions, keeping the records during trials and conducting legal inquirys. |
Аналогичное расследование в отношении предполагаемого итальянского картеля было закрыто без судебного разбирательства, в то время как британские и немецкие рынки пива были специально исключены. |
A similar inquiry into an alleged Italian cartel was closed without proceedings while the British and German beer markets were specifically excluded. |
У меня действительно нет времени разбираться во всем этом. |
I really don't have time to plough through all that. |
Суд королевской скамьи признал это поведение заслуживающим судебного разбирательства. |
The King's Bench court held the conduct actionable. |
Детский труд также является предметом публичных судебных разбирательств в индийских судах. |
Child labour has also been a subject of public interest litigations in Indian courts. |
В английских списках дел о признании вины нет ни одного дела о судебном разбирательстве после 1219 года, когда Генрих III признал его отмену. |
The English plea rolls contain no cases of trial by ordeal after 1219, when Henry III recognized its abolition. |
Хотя первая версия была напечатана в 1928 году, выпуск в 1960 году недорогого издания для массового рынка в мягкой обложке вызвал судебное разбирательство. |
Although first printed in 1928, the release in 1960 of an inexpensive mass-market paperback version prompted a court case. |
25 июля 2012 года Шевалье переехал в Нидерланды, когда он присоединился к команде Eredivisie RKC Waalwijk, подписав трехлетний контракт с клубом после успешного судебного разбирательства. |
On 25 July 2012, Chevalier moved to Netherlands when he joined Eredivisie side RKC Waalwijk, signing a three–year contract with the club after a successful trial. |
В 1993 году Эндрю Уилсону было предоставлено новое судебное разбирательство по его гражданскому делу против Берджа 7-м окружным апелляционным судом США. |
In 1993, Andrew Wilson was granted a new judicial hearing in his civil case against Burge by the 7th U.S. Circuit Court of Appeals. |
В какой-то момент, будучи подростком, он, кажется, стал интересоваться и довольно хорошо разбираться в работе органов кино. |
At one stage as a teenager, he seems to have become interested and quite expert in the workings of cinema organs. |
Некоторые ожерелья были такими роскошными, что их приходилось разбирать и переделывать в более короткие ожерелья, броши и браслеты. |
Some necklaces were opulent that they made to be dismantled and reconfigured into a shorter necklace, brooches, and a bracelet. |
Человек, арестованный в первом инциденте, Ласу Куятех, начал разбирательство в конце 2019 года, чтобы подать в суд на город Нью-Йорк за 1 миллион долларов. |
The man arrested in the first incident, Lasou Kuyateh, began proceedings in late 2019 to sue the city of New York for $1 million. |
Серьезные изменения в методе ареста, залога и судебного разбирательства подозреваемых в Нью-Йорке были также вызваны Комитетом Хофштадтера' |
Major changes in the method of arrest, bail and litigation of suspects in New York City were also brought about by the Hofstadter Committee' |
Однако большинство бельгийцев на момент судебного разбирательства не имели бы никаких проблем с тем, чтобы Дютру был приговорен к смертной казни. |
However, the majority of Belgians, at the time of the trial, would have had no problem with Dutroux receiving the death penalty. |
Учреждения по оказанию помощи жертвам также предоставляют возможность сопровождать жертву в судебном разбирательстве с их согласия. |
The victims’ assistance agencies also provide the option to accompany the victim at trial with their consent. |
Юрисдикция может быть оспорена в любое время в ходе разбирательства, и суд не может приступить к разбирательству, пока не докажет свою юрисдикцию. |
Jurisdiction can be challenged at any time during the proceedings, and the court cannot proceed until it proves its jurisdiction. |
Кронштадтская крепость пала 18 марта, и жертвы последующих репрессий не имели права на какое-либо судебное разбирательство. |
The Kronstadt Fortress fell on 18 March and the victims of the subsequent repression were not entitled to any trial. |
Поскольку эти статьи фактически неточны, как это будет отражено в стенограмме судебного разбирательства, они не должны быть включены в качестве надежного источника. |
As these articles are factually inaccurate, as the Trial Transcript will reflect, they should not be included as reliable source. |
Перед тем как явиться в суд, Хунама предупредили, что он будет арестован, если сообщит о ходе судебного разбирательства или о своих собственных показаниях. |
Before appearing in court, Hounam was warned that he would be arrested if he reported on the proceedings or his own testimony. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбирать буровую вышку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбирать буровую вышку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбирать, буровую, вышку . Также, к фразе «разбирать буровую вышку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.