Развес - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
развеска
But . . . we can set that right and prepare another powder. |
|
И людям, любившим ее, было больно глядеть на это натужное веселье, и они старались сами ее развеселить. |
The people who loved her ached for her, seeing her try, and they got to trying for her. |
Но ему хватило смелости развесить таблички со своим именем по всему городу, чтобы баллотироваться на пост шерифа. |
But he has the guts to put his name on signs all over town and run for office. |
This was posted up all over leyland campus during the night. |
|
Лишь изредка из-за густых олив и развесистых дубов выглядывал краешек черепичной крыши. |
Occasionally you can catch a glimpse of a tiled roof hidden away in tangles of olive trees and live oak. |
Король Артаксамин хочет развестись со своей женой Грискиниссой и жениться на прялке. |
King Artaxaminous wishes to divorce his wife Griskinissa, and marry Distaffina. |
Пытаясь легально усыновить Кару Линн, Ники просит Барб официально развестись с Биллом, чтобы они с Биллом могли легально усыновить ее. |
In an effort to legally adopt Cara Lynn, Nicki requests that Barb formally divorce Bill in order for her and Bill to legally adopt her. |
Did she want to grow frogs in her stomach? |
|
I'm not trying to shake you down. |
|
Ладно, я уйду, но если ты поможешь развесить остальные ленты. |
Well, I will go ... but only if I aid hang the rest of the tapes. |
В 2003 году он и его жена, оставшаяся в Голуэе с тремя детьми, согласились развестись. |
In 2003 he and his wife, who had remained in Galway with three of their children, agreed to divorce. |
Из-за Со Хён я был не в форме, но развести её оказалось раз плюнуть. |
I was a little shaky because of Seo Hyun, but she couldn't be more than just child's play. |
Я развесил эти плакаты на 30 различных перекрёстках. |
I put those up in about 30 intersections. |
Однако постепенно я вновь развеселился. |
But somehow I grew merry again. |
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. |
We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party. |
If you were living apart there was the remedy of divorce. |
|
От этих бесконечных неразумных обвинений Маргарет пришла в уныние. И когда они вышли от Баучеров, она поняла, что ей не удастся развеселить отца. |
Margaret heard enough of this unreasonableness to dishearten her; and when they came away she found it impossible to cheer her father. |
Although it was possible to divorce, it was very difficult. |
|
Хизер говорит, что она не может развестись, потому что ей нужен брак со стабильностью и финансовой безопасностью. |
Heather says that she cannot get a divorce because she needs a marriage with stability and financial security. |
Sorry, just trying to lighten the load. |
|
Мужчина также может развестись со своей женой за прелюбодеяние, пьянство или изготовление копий ключей от дома. |
A man could also divorce his wife for adultery, drunkenness, or making copies of the household keys. |
Take this sucker for five dollars. |
|
Сама возможность того, что Помпея совершит прелюбодеяние, заставила Цезаря развестись с ней. |
The mere possibility of Pompeia committing adultery caused Caesar to divorce her. |
Could you hang out the washing in the machine? |
|
Я заметил, у вас много спичек, поэтому я развесил их на стене, если вам не нравится, снимите, - они на скотче. |
I noticed you had a lot of matches so I just hung them on the wall, if you don't like it you can just rip em down, its tape. |
Давай всё развесим. |
Lets go hang everything up. |
Leave the picture hanging to me, all right? |
|
Джеффри находит Нормана в комнате своей жены и решает развестись. |
Geoffrey finds Norman in his wife's rooms and decides upon divorce. |
Мать убивает его камнем, а потом велит Гвен развести костер и сжечь овечьи туши, которые теперь ничего не стоят. |
Mother kills it with a rock and then tells Gwen to start a fire and burn the sheep's carcasses, which are now worthless. |
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. |
And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him. |
Perhaps I can cheer up my rich, vestern husband, da? |
|
Слабые попытки возобновить танцы увенчались неудачей — им оставалось печально развести руками, поблагодарить миссис Уэстон и собираться восвояси. |
After some attempts, therefore, to be permitted to begin again, they were obliged to thank Mrs. Weston, look sorrowful, and have done. |
Мой дядя попросил развесить иллюминацию с его флажками поперёк улицы. |
My uncle asked me to hang some lights across the street and attach them on your roof. |
Но за Ямой на много лет - даже до сего времени -осталась темная слава, как о месте развеселом, пьяном, драчливом и в ночную пору небезопасном. |
But for many years- even up to this time- a shady renown has remained to Yama, as of a place exceedingly gay, tipsy, brawling, and in the night-time not without danger. |
Они играют в старые настольные игры, И пьют вино, чтобы развеселиться. |
They play their retro board games and they drink wine for fun... ew. |
Да просто не мог он представить себе сейчас такого места и вещи такой, которые могли бы его развеселить. |
At the moment he couldn't imagine any place or thing that could cheer him up. |
Ну, вы можете развести огонь, пригласить сюда людей. |
Well, you could light a fire, invite people over. |
Впрочем, если вы настолько снисходительны, то я велю Сусанне сию минуту развести огонь в Розе, - это лучшее, что я могу вам предложить. |
However, as you are so condescending to take up with the best I have, do, Susan, get a fire in the Rose this minute. |
Когда Джессика угрожает развестись с ним, Уайатт раскрывает существование машины времени и ее первоначальную судьбу, чтобы она дала ему второй шанс. |
When Jessica threatens to divorce him, Wyatt reveals the existence of the time machine, and her original fate so she will give him a second chance. |
Даже если ему удастся развести огонь, он, вероятно, лишится нескольких пальцев на ногах. |
Even if he succeeded, he would most likely lose some toes. |
Мы взяли фото из собранных телефонов и развесили их согласно времени, начиная с 21:21, с первого появления Уэсли на них. |
We pulled photos from the phones we collected and put together a timeline, starting at 9:21 P.M. with our first sighting of Wesley. |
Я не специально, а чтобы развеселить тебя. |
I did that on purpose to make you laugh. |
Я собираюсь развесить молитвенные флаги за наше безопасное путешествие. |
I'm going to hang prayer flags for our safe journey. |
Он также мог быть использован в качестве секретного кода, чтобы развести нас на деньги. |
Which could be used as a secret code to cheat us out of our money. |
Господи, ну и развесистые ДНК-связи наши непутевые родители пытались вместе собрать. |
Jesus, those were some hairy strands of DNA our shithead parents tried to string together. |
И вот, мистер и миссис Стинсон, после двух недель брака решили развестись. |
And so Mr. and Mrs. Stinson, after two weeks of marriage, decided to call it quits. |
Человек должен указать причину, по которой он хочет развестись на бракоразводном процессе, и быть в состоянии доказать, что эта причина является вполне обоснованной. |
A person must state the reason they want a divorce at a divorce trial and be able to prove that this reason is well-founded. |
Я развесила объявления по всему району, но никто не предъявил требования. |
I put up posters all over my neighborhood, but no one has claimed it. |
Ну что, Агафья Михайловна, готово варенье? -сказал Левин, улыбаясь Агафье Михайловне и желая развеселить ее. - Хорошо по-новому? |
Well, Agafea Mihalovna, is the jam done? said Levin, smiling to Agafea Mihalovna, and trying to cheer her up. Is it all right in the new way? |
У него наверно была лучше развесовка из-за запчастей в багажнике. |
It was probably weighed down by all the body parts in the boot. |
Сынок, вам грустно! Сейчас я вас развеселю. |
You look melancholy, my boy; I will cheer you up. |
Come, come, be merry and like yourself! |
|
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой? |
Mrs. Abecassis, as you know the couple, can you give this court grounds to force Elisha to divorce her? |
8 января 1679 года лоцман и команда решили переночевать на берегу, где можно было развести костер и немного согреться. |
On 8 January 1679, the pilot and crew decided to spend the night ashore where they could light a fire and sleep in some warmth. |
Она думала, что если ее муж умрет от болезни,то она сможет развестись с ним, не возвращая помолвку. |
She thought if her husband died of disease, she could divorce him without having to refund the betrothal. |
Ведь они смогли вырастить огромный урожай пшеницы из одного зёрнышка, построить мельницу, развести домашнюю птицу, приручить обезьяну и построить бот. |
They could grow rich harvest of wheat from the only seed, build a mill, increase poultry, handle a monkey and build a boat. |
Кума хотела развестись, но чтобы получить развод, ей пришлось вернуть деньги за помолвку. |
Kuma wanted a divorce, but in order to get one, she had to pay back betrothal money. |
Если женщина не была фертильной, ее муж потенциально мог развестись с ней за то, что она не произвела на свет наследников. |
If a woman was not fertile, her husband could potentially divorce her for not producing heirs. |
- развесистый бор - American milletgrass
- развесистый горец - curltop ladysthumb
- под такой развесистой клюквой всем можно спрятаться - dry that one out, you can fertilize the lawn
- жгут высокого развеса - heavye tow
- развеска компонентов заправки - batch weighing
- развести огонь - make a fire
- развести в воде - dissolve in water
- развесистое дерево - branching tree
- хлеб крупного развеса - bulk bread
- развесистая крона - branchy crown
- развесистое просо - panicle proso
- Бронкс развеселить - a bronx cheer
- развесные изделия - bulk handled products
- капитан развеселить - cheer captain
- его шутки никого не развеселили - his jokes all fell flat
- звона развеселить - a ringing cheer
- дать развеселить - give a cheer
- развеселить людей вверх - cheer people up
- может развестись - can divorce
- распространение развеселить - spreading cheer
- почему вы хотите развестись - why do you want a divorce
- развестись с мужем - divorce her husband
- развесная колбаса - bulk sausage
- развести крест на якорных цепях - clear the hawse
- ничего, чтобы развеселить о - nothing to cheer about
- развестись и - depart and
- развеселить нас - cheer us up
- Рождество развеселить - christmas cheer
- развеселить практика - cheer practice
- ООД развеселить - ood cheer