Разносторонняя натура - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разносторонняя натура - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a spacious nature
Translate
разносторонняя натура -

- натура [имя существительное]

имя существительное: nature, life, exterior, makeup



Необходимость подготовки большего числа разносторонних и высокопрофессиональных артистов, к настоящему времени ставших визитной карточкой Квебекского цирка, очевидна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to train a greater number of versatile and highly skilled artists, by now the hallmark of the Quebec circus, is apparent.

У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish.

Если у нас получится прервать поставки... хотя бы на один день, то человеческая натура выиграет сама по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can succeed in disrupting the supply... for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself.

Его бережливая натура явственно отразилась и на его внешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His own person was the exact embodiment of his utilitarian character.

Неустойчивая, эмоциональная натура, - подумал он, - и, вероятно, слишком слабоволен и ленив, чтобы из него когда-нибудь вышел толк!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An erratic, emotional temperament, he thought. Probably not able to place himself for want of consistency and application.

Возможно, зато натура у меня не рабская, -возразила Хильда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope at least I haven't a slave nature,' said Hilda.

Ты всегда говорила, что она творческая натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always said Veda was artistic, Mildred.

В отличие от остальных, Макс, ты очень разносторонний человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the rest of us, Max, you get multiple takes at it.

У меня широкая натура, спроси кого угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a great personality, you ask anybody.

Простодушие и непритязательность, добрый нрав и благодарная натура располагали к ней всякого и не давали унывать ей самой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simplicity and cheerfulness of her nature, her contented and grateful spirit, were a recommendation to every body, and a mine of felicity to herself.

Его чувствительная натура все еще страдала от немилосердных ударов убогой необожженной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His sensitive nature was still smarting under the lashes of an undivined and squalid way of life.

Чувственная натура, которая сейчас чувствует глубокое раскаяние за свою резкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sensitive soul who now feels deep remorse for having spoken so harshly.

Они каторжники, воровство их вторая натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are convicts, to steal is second nature.

Чувствительная артистическая натура, хотя он был сегодня молодцом... как я слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sensitive artist, although he did all right this afternoon...

Основанием профессиональной юридической помощи является чест- ность, трудолюбие и разносторонние знания наших адвокатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foundation of professional legal assistance is honesty, diligence and versatile knowledge of our attorneys.

Эта delicious еда дегустации очень разностороння и ее можно сделать с как раз около что-нибыдь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This delicious tasting food is very versatile and it can be made with just about anything.

Это была натура рыхлая, ленивая до полного равнодушия к себе и плывшая по течению неизвестно куда и зачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His was a flabby nature; he was so lazy that he did not care what became of himself, and drifted along heedless where or why he was going.

Способна ли человеческая натура измениться коренным образом, до основания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does human nature thus change utterly and from top to bottom?

Это такая цельная натура, говорили про нее матроны, она подает всем городским девицам прекрасный пример.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was, as the dowagers said, such an excellent and wholesome example to the young girls of the town.

Это была натура уравновешенная: на переменах он играл, в положенные часы готовил уроки, в классе слушал, в дортуаре хорошо спал, в столовой хорошо ел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a youth of even temperament, who played in playtime, worked in school-hours, was attentive in class, slept well in the dormitory, and ate well in the refectory.

У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD.

Ну, я очень разносторонняя женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well,I'm a many-Faceted woman.

Если ты хочешь быть разносторонним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in case you ever want to diversify.

Мне известна ваша деятельная натура. Ведь вы, до тех пор не можете успокоиться, пока не попадете на место преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew your energetic nature, and that you would not be happy until you had been on the scene of the crime.

Паккар молчал, воровская его натура одержала верх над привязанностью к Обмани-Смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paccard made no objection. His instincts as a thief were stronger than his attachment to Trompe-la-Mort.

Какая-нибудь из этих первопричин действует в нас сильнее. Натура человеческая всегда скажется в человеческой науке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these three elemental constituents always influences us more or less strongly; there will always be the personal element in human science.

Ты тогда сказал, что ей понравится моя испорченная натура. и поэтому направил её мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said I might as well turn a profit off my disfigured soul, and you referred her to me.

Художественная натура, если это в вашем вкусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frightfully artistic... if you like that kind of thing.

Именно этого требовала натура Лидгейта: он умел глубоко чувствовать и, вопреки всем отвлеченным ученым занятиям, сохранял живую человечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate's nature demanded this combination: he was an emotional creature, with a flesh-and-blood sense of fellowship which withstood all the abstractions of special study.

Ну, потому что его любознательность была настолько разносторонней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

because his curiosity was so wide-ranging.

Г арт, конечно, бесхитростный чудак, но он натура независимая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garth is an independent fellow: an original, simple-minded fellow.

Вот действительно склочная натура, - заметил Скумбриевич, - даром что немец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He really is a troublemaker, agreed Sardinevich, a German, what can you expect?

Его натура подчиняющаяся, слабая, любящая, предпочитающая любить и повиноваться, чем повелевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a submissive nature, weak and loving, liking better to love and to obey than to command.

Может я самый разносторонний человек, которого ты когда-либо видела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might be the most many-sided person you ever met.

Наружу вышла наконец его подлинная натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's something that got out at last.

Такой была натура и Доротеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was Dorothea's bent.

У этих воров схожая натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are thieves of equal nature.

Мы помирились; но мы проплакали, и он и я, все время, пока я сидела с ним; не только от печали, хоть мне и было горько, что у Линтона такая искривленная натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were reconciled; but we cried, both of us, the whole time I stayed: not entirely for sorrow; yet I WAS sorry Linton had that distorted nature.

Его натура это вынюхать слабость, вынюхать уязвимость, а потом использовать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's all about sniffing out weakness, sniffing out vulnerability, and then using it.

Я тоже всегда был холостяком, но у меня такая натура, что я никогда не тоскую. Мой обычай -ездить повсюду, черпать всевозможные идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always been a bachelor too, but I have that sort of disposition that I never moped; it was my way to go about everywhere and take in everything.

Это людская натура, а не магия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's human nature, not magic.

Люди говорят на разных языках, но человеческая натура везде одинакова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The language may be different, but everywhere human nature is the same.

Это человеческая натура, даже в этот день и эпоху, совсем не изменилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the nature of man, even in this day and age, hasn't altered at all.

Такова человеческая натура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the human condition.

Мне думается, в глубинах его сердца навечно сохранился образ другой девушки, ибо Самюэл был натура страстная, а жена его, не в пример иным, воли чувствам не давала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think there must have been some other girl printed somewhere in his heart, for he was a man of love and his wife was not a woman to show her feelings.

Ну, это - довоенная натура, матушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pre-war nature, Mother.

Я собираюсь быть сумасбродной, эксцентричной и разносторонней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to be come wild and eccentric and full of opinion.

Это последний кусочек нашей разносторонней мозаики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the last piece of the sensitivity puzzle.

И тебе надо быть разносторонней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you have to be versatile.

Мистер Колер, - досадливо поморщился Лэнгдон, - у меня нет сомнений в том, что Леонардо Ветра был разносторонне талантливым человеком, но факт остается фактом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon exhaled patiently. Mr. Kohler, I'm sure Leonardo Vetra was brilliant in many ways, but the fact remains-

Деятельная натура, решителен, не лишен чувствительности, душа не огрублена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vigorous, decided, with sentiments to a certain point, not coarse.

Он был достаточно разносторонним игроком и умел играть как в обороне, так и в центре поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a fairly versatile player and was able to play in defence as well as midfield.

Чаппелл показал себя разносторонним в акценте и речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chappell proved himself to be versatile in accent and delivery.

Эти письма, наполненные ее мыслями и чувствами, пролили много света на разносторонний гений Ниведиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These letters vibrant with her thoughts and feelings cast a lot of light on the versatile genius of Nivedita.

В положительном отзыве о выставке Мальбефа в Стейтсвилле в начале 2014 года отмечалась затворническая натура художника и плодовитость его творчества, оцененная в 6000 картин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A positive review of Malboeuf's Statesville exhibition in early 2014 noted the artist's reclusive nature and prolific output, estimated at 6000 paintings.

Известная своей актерской разносторонностью, живостью и красотой, она считается одной из самых популярных и высокооплачиваемых индийских актрис своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Known for her acting versatility, vivacity and beauty, she is regarded as one of the most popular and highest-paid Indian actresses of her time.

Абаузит был человеком большой учености и удивительной разносторонности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abauzit was a man of great learning and of wonderful versatility.

В Майами он превратился в более разностороннего игрока обороны, и жара полагалась на него, чтобы охранять все пять позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Miami, he developed into a more versatile defensive player, and the Heat relied on him to guard all five positions.

Мне жаль, что моя резкая натура оскорбила здешних людей, но я горжусь тем, что работал со всеми вами и многому научился в этом процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry that my brusk nature offended folks here, but I'm proud to have worked with all of you and learned a great deal in the process.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разносторонняя натура». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разносторонняя натура» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разносторонняя, натура . Также, к фразе «разносторонняя натура» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information