Разносторонняя натура - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оптическая разность хода - optical retardation
разность между продажной и первоначальной стоимостью - difference between initial cost and the selling
критическая разность температур - critical temperature difference
меридиональная разность - meridional difference
разность арифметической прогрессии - common difference
квантование межэлементарной разности - element-to-element difference quantization
за счет разности температур - by a temperature difference
измерение разности - difference measurement
конечных разностей во временной области - finite-difference time-domain
логическая разность - logical difference
Синонимы к разносторонняя: универсальный, объемный, многообразный, многофункциональный, многосторонний, многогранный, имеющий неодинаковые стороны, имеющий разнообразные интересы, имеющий разнообразные способности
натуральная пробка - traditional cork
натуральное сырье - natural raw materials
великий натуралист - the great naturalist
в натуральной форме вклада - in-kind contribution
натуральный корм - natural forage
натурализованные граждане - naturalized citizens
натуралистическое принятие решения - naturalistic decision making
натуральная метрика - natural metric
натуральное волокно - natural fiber
оплата в натуральной форме - noncash remuneration
Синонимы к натура: природа, характер, сущность, природное состояние, первобытное состояние, натура, экстерьер, внешность, наружность, внешняя сторона
Значение натура: Природа ( стар. ).
Необходимость подготовки большего числа разносторонних и высокопрофессиональных артистов, к настоящему времени ставших визитной карточкой Квебекского цирка, очевидна. |
The need to train a greater number of versatile and highly skilled artists, by now the hallmark of the Quebec circus, is apparent. |
У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого. |
It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish. |
Если у нас получится прервать поставки... хотя бы на один день, то человеческая натура выиграет сама по себе. |
If we can succeed in disrupting the supply... for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself. |
Его бережливая натура явственно отразилась и на его внешности. |
His own person was the exact embodiment of his utilitarian character. |
Неустойчивая, эмоциональная натура, - подумал он, - и, вероятно, слишком слабоволен и ленив, чтобы из него когда-нибудь вышел толк! |
An erratic, emotional temperament, he thought. Probably not able to place himself for want of consistency and application. |
I hope at least I haven't a slave nature,' said Hilda. |
|
Ты всегда говорила, что она творческая натура. |
You always said Veda was artistic, Mildred. |
В отличие от остальных, Макс, ты очень разносторонний человек. |
Unlike the rest of us, Max, you get multiple takes at it. |
I got a great personality, you ask anybody. |
|
Простодушие и непритязательность, добрый нрав и благодарная натура располагали к ней всякого и не давали унывать ей самой. |
The simplicity and cheerfulness of her nature, her contented and grateful spirit, were a recommendation to every body, and a mine of felicity to herself. |
Его чувствительная натура все еще страдала от немилосердных ударов убогой необожженной жизни. |
His sensitive nature was still smarting under the lashes of an undivined and squalid way of life. |
Чувственная натура, которая сейчас чувствует глубокое раскаяние за свою резкость. |
A sensitive soul who now feels deep remorse for having spoken so harshly. |
Они каторжники, воровство их вторая натура. |
These are convicts, to steal is second nature. |
Чувствительная артистическая натура, хотя он был сегодня молодцом... как я слышал. |
Sensitive artist, although he did all right this afternoon... |
Основанием профессиональной юридической помощи является чест- ность, трудолюбие и разносторонние знания наших адвокатов. |
The foundation of professional legal assistance is honesty, diligence and versatile knowledge of our attorneys. |
Эта delicious еда дегустации очень разностороння и ее можно сделать с как раз около что-нибыдь. |
This delicious tasting food is very versatile and it can be made with just about anything. |
Это была натура рыхлая, ленивая до полного равнодушия к себе и плывшая по течению неизвестно куда и зачем. |
His was a flabby nature; he was so lazy that he did not care what became of himself, and drifted along heedless where or why he was going. |
Способна ли человеческая натура измениться коренным образом, до основания? |
Does human nature thus change utterly and from top to bottom? |
Это такая цельная натура, говорили про нее матроны, она подает всем городским девицам прекрасный пример. |
She was, as the dowagers said, such an excellent and wholesome example to the young girls of the town. |
Это была натура уравновешенная: на переменах он играл, в положенные часы готовил уроки, в классе слушал, в дортуаре хорошо спал, в столовой хорошо ел. |
He was a youth of even temperament, who played in playtime, worked in school-hours, was attentive in class, slept well in the dormitory, and ate well in the refectory. |
У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности. |
It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD. |
Well,I'm a many-Faceted woman. |
|
Если ты хочешь быть разносторонним. |
Well, in case you ever want to diversify. |
Мне известна ваша деятельная натура. Ведь вы, до тех пор не можете успокоиться, пока не попадете на место преступления. |
I knew your energetic nature, and that you would not be happy until you had been on the scene of the crime. |
Паккар молчал, воровская его натура одержала верх над привязанностью к Обмани-Смерть. |
Paccard made no objection. His instincts as a thief were stronger than his attachment to Trompe-la-Mort. |
Какая-нибудь из этих первопричин действует в нас сильнее. Натура человеческая всегда скажется в человеческой науке. |
One of these three elemental constituents always influences us more or less strongly; there will always be the personal element in human science. |
Ты тогда сказал, что ей понравится моя испорченная натура. и поэтому направил её мне. |
You said I might as well turn a profit off my disfigured soul, and you referred her to me. |
Frightfully artistic... if you like that kind of thing. |
|
Именно этого требовала натура Лидгейта: он умел глубоко чувствовать и, вопреки всем отвлеченным ученым занятиям, сохранял живую человечность. |
Lydgate's nature demanded this combination: he was an emotional creature, with a flesh-and-blood sense of fellowship which withstood all the abstractions of special study. |
Ну, потому что его любознательность была настолько разносторонней. |
because his curiosity was so wide-ranging. |
Г арт, конечно, бесхитростный чудак, но он натура независимая. |
Garth is an independent fellow: an original, simple-minded fellow. |
Вот действительно склочная натура, - заметил Скумбриевич, - даром что немец. |
He really is a troublemaker, agreed Sardinevich, a German, what can you expect? |
Его натура подчиняющаяся, слабая, любящая, предпочитающая любить и повиноваться, чем повелевать. |
He has a submissive nature, weak and loving, liking better to love and to obey than to command. |
Может я самый разносторонний человек, которого ты когда-либо видела. |
Might be the most many-sided person you ever met. |
It's something that got out at last. |
|
Такой была натура и Доротеи. |
That was Dorothea's bent. |
They are thieves of equal nature. |
|
Мы помирились; но мы проплакали, и он и я, все время, пока я сидела с ним; не только от печали, хоть мне и было горько, что у Линтона такая искривленная натура. |
We were reconciled; but we cried, both of us, the whole time I stayed: not entirely for sorrow; yet I WAS sorry Linton had that distorted nature. |
Его натура это вынюхать слабость, вынюхать уязвимость, а потом использовать это. |
He's all about sniffing out weakness, sniffing out vulnerability, and then using it. |
Я тоже всегда был холостяком, но у меня такая натура, что я никогда не тоскую. Мой обычай -ездить повсюду, черпать всевозможные идеи. |
I have always been a bachelor too, but I have that sort of disposition that I never moped; it was my way to go about everywhere and take in everything. |
That's human nature, not magic. |
|
Люди говорят на разных языках, но человеческая натура везде одинакова. |
The language may be different, but everywhere human nature is the same. |
Это человеческая натура, даже в этот день и эпоху, совсем не изменилась. |
That the nature of man, even in this day and age, hasn't altered at all. |
Такова человеческая натура. |
It's the human condition. |
Мне думается, в глубинах его сердца навечно сохранился образ другой девушки, ибо Самюэл был натура страстная, а жена его, не в пример иным, воли чувствам не давала. |
I think there must have been some other girl printed somewhere in his heart, for he was a man of love and his wife was not a woman to show her feelings. |
A pre-war nature, Mother. |
|
Я собираюсь быть сумасбродной, эксцентричной и разносторонней. |
I'm going to be come wild and eccentric and full of opinion. |
This is the last piece of the sensitivity puzzle. |
|
И тебе надо быть разносторонней. |
And you have to be versatile. |
Мистер Колер, - досадливо поморщился Лэнгдон, - у меня нет сомнений в том, что Леонардо Ветра был разносторонне талантливым человеком, но факт остается фактом... |
Langdon exhaled patiently. Mr. Kohler, I'm sure Leonardo Vetra was brilliant in many ways, but the fact remains- |
Деятельная натура, решителен, не лишен чувствительности, душа не огрублена. |
Vigorous, decided, with sentiments to a certain point, not coarse. |
Он был достаточно разносторонним игроком и умел играть как в обороне, так и в центре поля. |
He was a fairly versatile player and was able to play in defence as well as midfield. |
Chappell proved himself to be versatile in accent and delivery. |
|
Эти письма, наполненные ее мыслями и чувствами, пролили много света на разносторонний гений Ниведиты. |
These letters vibrant with her thoughts and feelings cast a lot of light on the versatile genius of Nivedita. |
В положительном отзыве о выставке Мальбефа в Стейтсвилле в начале 2014 года отмечалась затворническая натура художника и плодовитость его творчества, оцененная в 6000 картин. |
A positive review of Malboeuf's Statesville exhibition in early 2014 noted the artist's reclusive nature and prolific output, estimated at 6000 paintings. |
Известная своей актерской разносторонностью, живостью и красотой, она считается одной из самых популярных и высокооплачиваемых индийских актрис своего времени. |
Known for her acting versatility, vivacity and beauty, she is regarded as one of the most popular and highest-paid Indian actresses of her time. |
Абаузит был человеком большой учености и удивительной разносторонности. |
Abauzit was a man of great learning and of wonderful versatility. |
В Майами он превратился в более разностороннего игрока обороны, и жара полагалась на него, чтобы охранять все пять позиций. |
In Miami, he developed into a more versatile defensive player, and the Heat relied on him to guard all five positions. |
Мне жаль, что моя резкая натура оскорбила здешних людей, но я горжусь тем, что работал со всеми вами и многому научился в этом процессе. |
I'm sorry that my brusk nature offended folks here, but I'm proud to have worked with all of you and learned a great deal in the process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разносторонняя натура».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разносторонняя натура» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разносторонняя, натура . Также, к фразе «разносторонняя натура» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.