Разрубать как попало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разрубать как попало - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hackle
Translate
разрубать как попало -

глагол
hackleкромсать, чесать лен, рубить, откалывать, рубить как попало, разрубать как попало
- разрубать [глагол]

глагол: hack, hew, rive, cut open

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- попасть

глагол: get, catch, find, land, walk into


перхоть, мыканица, кромсать, чесать лен, рубить, откалывать, рубить как попало


Он жалеет, что тебе из-за него от сестры попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's sorry you got into trouble with your sister because of him.

Вот она и старается его занять... я бы сказал, чем попало, все равно касается это ее или не касается... особенно, если не касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In consequence of which she employs it—I should say upon every individual thing she can lay hold of, whether it concerns her or not-especially not.

Однако оружие противостоящего инопланетянина позже попало в Арсенал Оружейной палаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the opposing alien's weapon later found its way into Armory's possession.

В самую жилку попало это порученье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a commission to touch every favourite feeling.

Проследите, чтобы это не попало в прессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure the press doesn't get wind of this.

В реку оно попало случайно через шлюз или сточную трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It found its way to the river by accident through a sluice or sewer.

А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you have to be an indoor cat, so you can't be peeing all over the walls.

Много крови попало на пол, поэтому не думаю, что он умер от сильной рвоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lot of blood drops on the floor over here, so I don't think he puked himself to death.

Эта стерва способна на всё, чтобы моё демо не попало в руки директоров канала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will do anything in her power to make sure that my demo does not reach the executives at the Food Network!

Её тело попало в ливневую канализацию всего в двух кварталах от вашего отеля, и ещё мы нашли возле отеля её машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her body was placed in the storm drain just two blocks from your hotel, where we also found her parked car.

Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot...

Но нельзя останавливаться где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can't just stop willy-nilly.

Но это всё не попало под осадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This stuff was nowhere near the fallout.

Забыл, наверное, как на острове питался чем попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's forgotten the days on his island when he was eating snails.

Что, де Браси, попало тебе? - сказал Фрон де Беф, радуясь отповеди, полученной его приятелем. - Сакс отделал тебя довольно метко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou hast it, De Bracy, said Front-de-Boeuf, well pleased with the rebuff which his companion had received; the Saxon hath hit thee fairly.

Нам нужно подготовить краткое заявление сегодня к обеду, чтобы оно попало в завтрашние выпуски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need briefing statements ready early afternoon to get tomorrow's editions.

Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это что-то туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when an object is discovered under the ice, we can date that object's arrival by how much ice has accumulated on top of it.

Но чтобы в организм попало столько стрихнина, сколько было обнаружено при вскрытии, она должна была выпить целую бутыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would have had to take very nearly the whole bottle to account for the amount of strychnine found at the post-mortem.

Мой ассистент остановил это до того как это попало на экран

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My assistant stopped it before it went to the monitors.

Прежде всего, я хотел бы извиниться за мои...мокрые рукава и мои покрасневшие глаза, в них попало мыло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, I'd like to apologise for my... wet sleeves and my bloodshot eye - I got soap in it.

Пол здесь не был настлан, и все валялось как попало, прямо на утрамбованной земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here there was no flooring and the assorted jumble of stock was piled helter-skelter on the hard-packed earth.

Просто удостоверься, что это попало в правильные руки, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just make sure it gets in the right hands, OK?

Так ты поступаешь? Шляешься и разносишь пиццу кому попало?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just go around delivering meat lovers pizzas willy-nilly wherever you go?

И начал дергать и нажимать что попало: включил газ, убавил, прибавил, точно настраивал мотор на определенную волну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began doing things with his engine, running her fast and slow as if to get some sort of tune out of her.

Что-то попало мне в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just give me something in my eye.

Нет, почти все выкупили американцы, а остальное попало в музей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Americans snapped them up. There are a few examples in the museums.

Васко убегал, Фин его остановил Немного крови из носа попало на рукав Фину

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vasko ran, Fin clothes-lined him, bloodied up his nose on Fin's sleeve.

Да и недолго нам быть вместе без нее: скоро всех нас разнесет ветром куда попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we won't be long together without her: soon we will be scattered, by the wind far and wide.

Не болтайся с кем попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't hang around with just anyone.

Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto written by Horace Walpole.

Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move back, we can't have you getting milk on your dress, with you looking so pretty.

Мы не можем позволить, чтобы это волшебство попало в лапы к гоблинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't let this magic fall into the hands of the goblins.

Вы идите радуйте своих пациентов, а я позабочусь, чтобы оно попало в нужные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go and brighten up the lives of your patients and I'll make sure this ends up where it should.

Однажды мне в руки неожиданно попало оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, by chance, a weapon came to hand.

От меня ушла жена, адвокат завалил счетами, посетители кидают штанги где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wife's leaving me, got lawyer bills stacked up, nobody's re-racking their weights.

Это останется между нами... если поклянёшься не оставлять оружие где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll keep this between ourselves if you swear not to leave guns lying around.

Не нужно оставлять его где попало, Томми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy.

Подразделение снабжения морской пехоты попало в засаду к югу от нас. Захваченные морпехи были казнены в центре города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Marine supply unit was ambushed South of here and a captured Marine was executed in the city center.

Оу, все знают, что Эмбер спала с кем попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, everyone knows that Amber was sleeping around.

Вы имеете ввиду, спал ли Холлис с кем попало?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean, was Hollis sleeping around?

Просто по разнарядке попало или...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you just up in the rotation or...?

Надела на себя, что попало, и выскочила за дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just threw on whatever and dashed out the door.

В углу он увидел матрац, остальные вещи, сброшенные утром с грузовика, валялись как попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mattress lay on the ground, and the equipment was scattered about, as it had been unloaded in the morning.

А потом проследить, чтобы оно попало прямо в руки Джорджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then watch it sail right into Georgie's hands.

Джимми, я не могла выскользнуть из дома до 8 и еще такси попало в пробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jimmy, I couldn't sneak out until after 8 and my taxi got caught in a traffic jam.

Поверьте мне, понятие уход от действительности тоже попало в разряд крамольных!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the word escape was radical, too, I tell you!

Во время последней командировки, во время выполнения задания вместе с Риком кое-что инородное попало в организм Кита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Kit's last mission, on his deployment with Rick, there was an incident, and something got inside Kit.

Когда наступает срок разрубать сало, ворванная камера превращается в комнату ужасов для всякого новичка, в особенности если дело происходит ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the proper time arrives for cutting up its contents, this apartment is a scene of terror to all tyros, especially by night.

Я тоже хотела изменить ему... с первым встречным, с кем попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to betray him with anyone, it didn't matter.

Человеческое существо попало бы в больницу после такого избиения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A human would be in the hospital.

Ну, я точно не знаю, как оно к нему попало, но попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't know exactly how it got transmitted, but it did.

После удаления растение должно быть высушено, сожжено или утилизировано таким образом, чтобы оно не попало в водный путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once removed, the plant must be dried, burnt, or disposed of in a manner that ensures it will not reenter the waterway.

Однако в 1965 году Тайдзи Кэсе приехал из Японии вместе с Эноэдой и Сираи, которые отправились в Англию и Италию соответственно, а каратэ попало под влияние JKA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 1965 Taiji Kase came from Japan along with Enoeda and Shirai, who went to England and Italy respectively, and karate came under the influence of the JKA.

Братислава была провозглашена столицей первой независимой Словацкой Республики 14 марта 1939 года, но новое государство быстро попало под влияние нацистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bratislava was declared the capital of the first independent Slovak Republic on March 14, 1939, but the new state quickly fell under Nazi influence.

Он отметил, однако, только то, что попало в поле зрения судов - большинство консенсуальных отношений в частном порядке не обязательно вызывали внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted, however, only what came to the attention of the courts - most consensual relations in private did not necessarily provoke notice.

Тем не менее, я не хочу, чтобы содержание статьи Корана попало в руки технической лингвистики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I don't want the Qur'an article content to get bushwhacked by technical linguistics.

19 марта, находясь в Персидском заливе, судно попало под ракетный обстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 19, while in the Persian Gulf, the vessel came under fire from missiles.

Это достойное внимания событие попало на обложку журнала Life 31 марта 1952 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This newsworthy event made the cover of Life on March 31, 1952.

Не принято набивать лихамуреке чем попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not customary to stuff lihamureke with anything.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разрубать как попало». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разрубать как попало» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разрубать, как, попало . Также, к фразе «разрубать как попало» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information