Речевой оборот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
речевой звук - speech sound
речевой орган - speech organ
речевой информатор - voice information reporting system
речевой тракт - vocal tract
вызываемый речевой портал - called voice portal
речевой портал CommPilot - commpilot voice portal
речевой портал предприятия - enterprise voice portal
корпоративный речевой портал - enterprise wide voice portal
наименьший номер порта речевой почты - lowest vm port number
речевой почтовый ящик операторского центра - call center voice mailbox
Синонимы к речевой: вербальный
имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution
пускать кого-л. в оборот - let smb. go in turn
гражданский оборот препаратов - pharmacy drugs circulation
абсолютный оборот - absolute construction
вводить в оборот - introduce into circulation
дополнительный оборот - additional turnover
легальный оборот - legal turnover
оборот вперед в вис - stoop to inverts
оборот наркотиков - drug traffic
оборот в упоре верхом назад - stride circle backward
оборот назад в упоре - back hip circle
Синонимы к оборот: метонимия, оксиморон, обращение, сторона, вагонооборот, виток, водооборот, грузооборот, фраза, выражение
Значение оборот: Полный круг вращения.
фигура речи, образное выражение, оборот речи, метафора
А Осано между тем постепенно напивался, и дело начинало принимать скверный оборот. |
But Osano was getting drunker, and things started going bad. |
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
Знаешь, стоит признать, что произошёл довольно любопытный оборот событий. |
You know, you have to admit this is a very curious turn of events. |
We've already seen this, and it can go horribly wrong. |
|
Нас подталкивает рост населения, и быстрый оборот поколений снабжает молодыми беспокойными людьми. |
We have population pressure to push us and a rapid turnover of generation to keep us supplied with the young and restless. |
Затем она на лифте попадает на верхний этаж и сюжет принимает другой оборот. |
Then she takes an elevator to the top floor and the plot takes another turn. |
Самые удаленные их части совершают оборот за пятнадцать часов. |
The outermost parts make the rotation in fifteen hours. |
Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление. |
The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
Эдвард Расмус не отличается щепетильностью, так что дело может принять серъезный оборот. |
Edward Rasmus isn't known for playing with kid gloves, so this could get rough. |
Оборот включает все налоги и пошлины на товары или услуги, произведенные компанией, без учета НДС, взимаемого предприятием с заказчиков. |
Turnover includes all duties and taxes on the goods or services invoiced by the company with the exception of VAT invoiced by the unit vis-à-vis its customers. |
Как указано в подразделе А раздела II выше, в статье 9 Базельской конвенции незаконный оборот определен как любая трансграничная перевозка опасных или других отходов. |
As set forth in section II, subsection A, above, article 9 of the Basel Convention defines illegal traffic as any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes. |
С целью уменьшить оборот, PDP ребалансируется только поквартально, что может повредить результатам, когда рынок неспокоен. |
In order to reduce turnover, PDP rebalances only quarterly, which can hurt its performance when the market is choppy. |
Такой оборот дела мог бы разрешить вопрос: появилась бы возможность продлить концессию на пятьдесят, даже на сто лет. |
It contained the germ of a solution-the possibility of extending his franchises for fifty or even a hundred years. |
Мы с Луисом пустили эти 50 штук в оборот. |
Louis and I used the 50 grand as startup money. |
Незаконный оборот предчувствий и сплетен. |
An illegal trade in hunch and hearsay. |
Казалось, провидение извещало его о своем намерении спасти его от бедствий: дела приняли оборот, при котором он мог не опасаться огласки. |
It seemed to him a sort of earnest that Providence intended his rescue from worse consequences; the way being thus left open for the hope of secrecy. |
Если сложить весь доход получится оборот в миллирд рупий ежегодно. |
If you add up all, the entire nexus has a turnover of 10 billion rupees every year. |
Грангье обдумывал, можно ли пустить их в оборот подобно настоящей наличности. Идея казалась просто соблазнительной. |
Grangier wondered whether it would be possible to pass it off as genuine currency. It was a tempting idea. |
_Вот_ почему оборот индустрии бутылочной воды 8 миллиардов долларов. |
And that's why bottled water is an $8 billion industry. |
Так, 11 игроков за тремя столами с ловкими руками, уровень успеха игроков вырос, но величина выигрышей не изменилась, с того момента, как понизился оборот карт. |
Okay, 11 players at three tables, some multiple hands, player success rate is above standard, but the wage rate hasn't deviated, since face card turnover's low. |
Оборот только один; один большой, долгий круг - сначала вверх, потом вниз, и опять возвращаешься к исходной точке. |
There is only one turn; one large, elliptical, rising and falling turn and you are back where you have started. |
Нужно было, чтобы следователи и оперативники работали вместе, не теряя времени, так чтобы, как только мы получали наводку, то сразу брали её в оборот. |
We needed our interrogators and our operatives in the field working together in real time, so we removed any latency between the time we received a lead and our ability to act on it. |
It's like they came out of printing And never went into circulation. |
|
Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот. |
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around. |
К счастью, когда дело приняло совсем мрачный оборот, разразилась война. |
Fortunately, just when things were blackest, the war broke out. |
Hет, это полный оборот с двойным, а мне нужно сделать из него два двойных. |
No, that was a full twisting double layout. I need to make it a double double. |
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот. |
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation. |
Это всего лишь оборот речи, Рейчел. |
That's just a turn of phrase, Rachel. |
Еще один оборот речи, как я понимаю? |
Another figure of speech, I take it? |
Ничего, просто речевой оборот. |
Nothing. It's a figure of speech. |
Вы всегда говорили, что уличный оборот составляет 10 или 20 миллионов или пол-миллиарда |
You always announce a seizure of drugs worth a street value of ten million dollars or 20 million dollars or half a billion dollars. |
Да, эта история приняла неприятный оборот. |
Boy, that story took a dark turn. |
Once I engage with her, I will hire her to fix a problem of mine. |
|
Это большое колесо, установленное под прямым углом к земле, и когда его пускают, оно делает один оборот и, вернувшись в исходное положение, останавливается. |
It is a vast wheel, set at an angle, and each time it goes around and then is back to where it starts. |
Гравано, который в то время отбывал 20-летний срок в Аризоне за незаконный оборот наркотиков, также был обвинен в убийстве, и Куклински должен был дать показания против него. |
Gravano, who was then serving a 20-year sentence in Arizona for drug trafficking, was also indicted for the murder and Kuklinski was set to testify against him. |
Где, как если бы вы повернули его против часовой стрелки на один оборот, это был бы нормальный способ, которым мы привыкли его видеть. |
Where as if you rotated it counter-clockwise by one rotation it'd be the 'normal' way we are used to seeing it. |
Целью второго мемориала было оказать влияние на президента Вильсона, чтобы он поддержал разрабатываемую Декларацию Бальфура. Оборот. |
The purpose of the second Memorial was to influence President Wilson to support the developing Balfour Declaration. Rev. |
Из—за этого движения в среднем требуется 24 часа—солнечные сутки-для того, чтобы Земля совершила полный оборот вокруг своей оси, так что Солнце возвращается на меридиан. |
Due to this motion, on average it takes 24 hours—a solar day—for Earth to complete a full rotation about its axis so that the Sun returns to the meridian. |
И один из моих споров принял неприятный оборот, один редактор был заблокирован на 12 часов за грубую неучтивость и мой ответ. |
And one of my disputes has taken a nasty turn, one editor was blocked for 12 hours for gross incivility and my response. |
Отчасти увеличение мощности, о котором вы упомянули, связано с переработанной системой впуска, которая получает больше воздуха в двигатель за один оборот. |
Part of the increase in power you mention is due to the revised intake system, which gets more air into the engine per revolution. |
Некоторые компьютерные программы измеряют оборот товара по фактическому количеству проданных товаров. |
Some computer programs measure the stock turns of an item using the actual number sold. |
История жизни Марии приняла еще один драматический оборот 16 августа 1976 года, когда Мария оказалась на процессе в голландском суде по обвинению в заговоре с целью убийства своего мужа. |
The life story of Maria took another dramatic turn on 16 August 1976, when Maria found herself on trial in a Dutch court charged with plotting to murder her husband. |
День-это приблизительно тот период времени, в течение которого Земля совершает один оборот вокруг своей оси. |
A day is approximately the period of time during which the Earth completes one rotation around its axis. |
Страстная пятница, которая приближается к концу Великого поста, традиционно является важным днем общего поста для методистов. Оборот. |
Good Friday, which is towards the end of the Lenten season, is traditionally an important day of communal fasting for Methodists. Rev. |
В 2018 году его оборот составил $ 5,884 млрд. |
In 2018, its turnover amounted to US$5.884 billion. |
Шпиндель обычного метрического микрометра имеет 2 резьбы на миллиметр, и таким образом один полный оборот перемещает шпиндель на расстояние 0,5 миллиметра. |
The spindle of an ordinary metric micrometer has 2 threads per millimetre, and thus one complete revolution moves the spindle through a distance of 0.5 millimeter. |
Ее сон принимает кошмарный оборот, когда появляется Джад и убивает Керли. |
Her dream takes a nightmarish turn when Jud appears and kills Curly. |
Они могут вносить значительный вклад в оборот клеток и передачу генетической информации между клетками. |
Most Greek surnames are patronymics by origin, albeit in various forms depending on ancestral locality. |
In 2012, ACC had accomplished a turnover of approximately 150 million euros. |
|
В период с 1938 по 1985 год его энтузиазм и запоминающийся оборот речи вызывали симпатию у многих. |
Between 1938 and 1985 his enthusiasm and a memorable turn of phrase endeared him to many. |
Космический аппарат совершил один оборот вокруг земного шара, который длился около 1 часа 48 минут. |
The spacecraft completed one orbit around the globe, lasting about 1 hour and 48 minutes. |
7 октября 1916 года Клара родила близнецов Альфреда Франкона и Беатрис Клару. Оборот. |
On 7 October 1916, Clara gave birth to twins, Alfred Francon and Beatrice Clara. Rev. |
За период 2000-2010 гг. средний годовой оборот компаний по производству потребительских товаров составил 7,4%, в то время как средний показатель по всем компаниям составил 4,8%. |
For the period 2000–2010, consumer products companies turned in an average annual TSR of 7.4%, while the average for all companies was 4.8%. |
Как шестинедельный оборот для сценария, так и ускоренный график производства фильма должны были позволить выпустить фильм в прокат четвертого июля 1991 года. |
Both the six-week turnaround for the script and the film's accelerated production schedule were to enable a 1991 Fourth of July release. |
Преподобный Джеймс Эппли просит Холмса расследовать внезапную и неожиданную смерть сквайра Трелони из его прихода в Сомерсете. Оборот. |
The Reverend James Appley asks Holmes to investigate the sudden and unexpected death of Squire Trelawney of his parish in Somerset. Rev. |
Белок DBT вызывает фосфорилирование и оборот мономерных PER-белков. |
DBT protein causes phosphorylation and turnover of monomeric PER proteins. |
Впоследствии оборот компании вырос на 167% по сравнению с показателем 2011 года в 1,5 миллиона фунтов стерлингов. |
Subsequently, turnover has risen 167% since the 2011 figure of £1.5 million. |
На рубеже веков его годовой оборот составлял пятьдесят миллионов долларов. |
Its annual turnover was fifty million dollars at the turn of the century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «речевой оборот».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «речевой оборот» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: речевой, оборот . Также, к фразе «речевой оборот» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.