Самым непосредственным образом влияет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Самым непосредственным образом влияет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
most directly affected by
Translate
самым непосредственным образом влияет -

- самым

single most



Таким образом, отчуждение одного из родителей не может быть непосредственно измерено и вместо этого выводится из поведения ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alienation by one parent thus cannot be directly measured, and is instead inferred from the child's behavior.

Иордания во все времена была той арабской страной, которая была самым непосредственным образом затронута палестинской проблемой и относящимися к ней событиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jordan has always been the Arab country most directly affected by the Palestinian issue and related developments.

Из-за обширных водно-болотных угодий непосредственно к западу от центра города, рост происходил к северу и югу линейным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to vast areas of wetland immediately to the west of the city's downtown, growth took place to the north and south in a linear fashion.

Таким образом, S1 не участвует непосредственно в обработке социально-аффективной приятности прикосновения, но все еще играет роль в различении местоположения и интенсивности прикосновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the S1 is not directly involved in processing socially affective touch pleasantness, but still plays a role in discriminating touch location and intensity.

ЦНИ, который подчиняется непосредственно премьер-министру, укомплектован главным образом тем, что подчиняется непосредственно канцелярии премьер-министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CNI, which reports directly to the Prime Minister, is staffed principally by which is subordinated directly to the Prime Minister's office.

Собаку крадут или прямо, непосредственно - на манер карманного воровства, или же несчастное создание коварным образом подманивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They steal dogs either directly in pickpocket fashion or by cunningly enticing the unfortunate creature.

Этот метод работает путем размещения небольшого целого числа, значение которого выбирается случайным образом при запуске программы, в памяти непосредственно перед указателем возврата стека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method works by placing a small integer, the value of which is randomly chosen at program start, in memory just before the stack return pointer.

Развитие сельских районов непосредственным образом связано с развитием сельского хозяйства и обеспечением продовольственной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rural development is directly related to agricultural development and food security.

Субъективные данные, если их понимать таким образом, были бы сопоставимы со знанием по знакомству, поскольку они основаны на непосредственном опыте стимулов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subjective data, if understood in this way, would be comparable to knowledge by acquaintance, in that it is based on direct experience of stimuli.

Многие полагают, что те заявления и позиции, которых придерживается украинское правительство и гражданское общество, непосредственным образом отражают точку зрения и позицию широкой общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s far too easy to imagine that the proclamations and positions presented by Ukraine’s government and civil society represent those of the general public.

Эти элементы извлекают уроки из прошлого и своего непосредственного окружения, а затем адаптируются соответствующим образом для выживания системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These elements learn from the past and their immediate environment and then adapt accordingly for the survival of the system.

Таким образом, Бандера не был непосредственно причастен к этим массовым убийствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bandera was thus not directly involved in those massacres.

Таким образом, показатели эффективности должны использоваться в сочетании с другими показателями SA, которые непосредственно оценивают эту конструкцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, performance measures should be used in conjunction with others measures of SA that directly assess this construct.

Если курок не используется таким образом, он опирается непосредственно на капсюль, и при падении пистолета или ударе молотка может произойти непреднамеренный выстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not used in this manner, the hammer rests directly on a primer and unintentional firing may occur if the gun is dropped or the hammer is struck.

СП, таким образом, рассматривается как непосредственная защита, стресс, ремонт, система выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SP is thus regarded as an immediate defense, stress, repair, survival system.

Терроризм самым непосредственным образом повлиял на Олимпийские игры 1972 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrorism most directly affected the Olympic Games in 1972.

Таким образом, правительство непосредственно представлено на местном уровне через канцелярии губернаторов графств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the Government is directly represented at a local level through the County Governors' offices.

Между тем, людям с большим трудом удается выделить ощущение предоставляемых в данном случае возможностей, поскольку «контроль над чем-либо» не может быть точно выражен или прочувствован непосредственным или очевидным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, people can have a tough time delineating their feelings of empowerment, because being “in control” can’t exactly be expressed or felt in a direct or obvious way.

Таким образом, Комитет приступает непосредственно к рассмотрению существа вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the Committee proceeds to a consideration of the merits.

Повышение уровня занятости может быть обеспечено как непосредственным, так и опосредованным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employment can be created in a direct or indirect way.

Таким образом, художественное произведение в тысячу миль рек и гор могло бы непосредственно пересмотреть вкус имперского вкуса пейзажной живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the artwork A Thousand Miles of Rivers and Mountainsshould directly review the taste of the imperial taste of the landscape painting.

Его непосредственные задачи были сведены к мелким операциям, сосредоточенным главным образом вокруг городов кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His immediate objectives were reduced to minor operations centered mainly round the cities of Campania.

Их неспособность осуществлять подлинное руководство самым непосредственным образом содействует нестабильности политической обстановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their failure to exercise real leadership is directly contributing to the turbulent political climate.

Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law.

Таким образом, элитные национальные школы контролируются непосредственно Министерством образования, а провинциальные школы-провинциальным правительством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the elite National Schools are controlled directly by the Ministry of Education and the provincial schools by the provincial government.

Таким образом, в любое время года или зимы одна часть Земли более непосредственно подвергается воздействию солнечных лучей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, at any given time during the summer or winter, one part of the Earth is more directly exposed to the rays of the sun.

Хэш-коллизии, созданные таким образом, обычно имеют постоянную длину и в значительной степени неструктурированы, поэтому не могут непосредственно применяться для атаки широко распространенных форматов документов или протоколов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hash collisions created this way are usually constant length and largely unstructured, so cannot directly be applied to attack widespread document formats or protocols.

Таким образом, этот сборник всегда читался непосредственно перед наступлением Рождества Христова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, this collect always was read just before Advent.

Таким образом, пневмоэнцефалография обычно не изображала непосредственно аномалии, а скорее их вторичные эффекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, pneumoencephalography did not usually image abnormalities directly, rather their secondary effects.

Стимулы компании разработаны таким образом, что большее влияние непосредственно коррелирует с большой прибылью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incentives of the company are designed such that greater impact directly correlates to a great profit.

Треппер сконструировал их таким образом, чтобы они были независимыми, работающими параллельно только с лидером группы, имеющим непосредственный контакт с Треппером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trepper constructed them in a manner so that there independent, working in parallel with only the group leader having direct contact with Trepper.

Таким образом, она удовлетворяла реальную и непосредственную потребность, а также продлевала жизнь правительства Менгисту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It therefore met real and immediate need, but also prolonged the life of Mengistu's government.

Таким образом, информация непосредственно связана с убеждениями другого, родственного утверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, information bears directly on beliefs of another, related statement.

Таким образом, рыночная структура оказывает непосредственное влияние на экономическое поведение фирмы, что, в свою очередь, влияет на ее рыночные показатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The market structure then has a direct influence on the firm's economic conduct, which in turn affects its market performance.

Таким образом, DevOps может быть продуктом непрерывной доставки, и CD поступает непосредственно в DevOps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, DevOps can be a product of continuous delivery, and CD flows directly into DevOps.

Таким образом, OED соглашается со всеми, кто дал свои непосредственные отчеты о британском использовании выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the OED agrees with everyone who gave their first-hand reports of British usage above.

Таким образом, непосредственно измеряется только pCO2 просвета желудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, only gastric luminal PCO2 is directly measured.

Равным образом, ответственность по договору возлагается непосредственно на принципала, который может быть привлечен к ответственности третьей стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equally, liability under the contract is imposed directly on the principal who may be sued by the third party.

Таким образом, это будет непосредственно негативно влиять на их взаимодействие и взаимоотношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will therefore directly impact their interactions and relationship negatively.

Перекрестная подготовка по нескольким специальностям, главным образом в непосредственном рабочем окружении, еще больше повысит спрос на навыки сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cross-training, primarily within the immediate work environment, will further improve the marketability of staff members' skills.

Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Step two, the Daedalus takes position in close proximity to your hive, essentially merging with your scan patterns, rendering it practically invisible to the enemies' sensors.

Он основан непосредственно на версии Mortal Kombat 3, которая была выпущена для PlayStation и PC. Таким образом, он имеет то же графическое качество и систему меню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is based directly on the version of Mortal Kombat 3 that was released for the PlayStation and PC. It thus has the same graphical quality and menu system.

Крыши являются подходящим местом для солнечных батарей, так как многие люди обнаружили, что они могут собирать энергию непосредственно из своих домов таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roofs are a suitable place for solar cells, as many people have discovered that they can collect energy directly from their homes this way.

АМПВ сильно заразен главным образом через устную передачу в непосредственном контакте или в контакте с загрязненным материалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AMPV is highly contagious mainly through oral transmission in direct contact or in contact with contaminated material.

Таким образом, морские организмы выделяют аммиак непосредственно в воду и называются аммонотелическими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the marine organisms excrete ammonia directly into the water and are called ammonotelic.

Аналогичным образом, УМНС коры головного мозга непосредственно контролируют α-МНС спинного мозга через латеральный и вентральный кортикоспинальные тракты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, UMNs of the cerebral cortex are in direct control of α-MNs of the spinal cord via the lateral and ventral corticospinal tracts.

Вы наверняка видели драматические кадры или снимки вырвавшихся из-под контроля пожаров, которые самым непосредственным образом отражаются на жизни людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You’ve probably seen dramatic images of out of control wildfires that directly and immediately affect people.

Таким образом, вызовы методов, выполняемые внутри одной и той же квартиры, выполняются непосредственно без какой-либо помощи со стороны COM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Method calls which are made inside the same apartment are therefore performed directly without any assistance from COM.

Если это производится непосредственным образом, то речь идет о единичном разрежении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the sample is diluted once more in the secondary dilution tunnel, it is referred to as double dilution.

Таким образом, незаполнение аттестации сотрудника коллектива скажется на служебной аттестации его непосредственного руководителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, non-completion of a team member's evaluation will affect the performance evaluation of the immediate supervisor.

Таким образом, средняя стоимость доставки сокращается, и вуаля: доставку товаров из сети за город можно себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, the average cost for delivery is reduced, and voila: affordable e-commerce services in the countryside.

Движущей силой приватизации являются главным образом два фактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two factors are driving privatization primarily.

Вера в то, что наши заклятые враги волшебным образом перейдут на нашу сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing our sworn enemies will magically switch sides.

Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties.

Споры грибов можно увидеть непосредственно на волосяных стержнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fungal spores may be viewed directly on hair shafts.

Высшие военачальники получали прямой доступ к императору и право передавать его заявления непосредственно войскам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Top-ranking military leaders were given direct access to the Emperor and the authority to transmit his pronouncements directly to the troops.

Смит считает, что эти стирания являются результатом сексизма, и предлагает, чтобы эти вопросы решались непосредственно лесбийским активизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smith believes that these erasures result from sexism and suggests that these issues should be addressed directly by lesbian activism.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «самым непосредственным образом влияет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «самым непосредственным образом влияет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: самым, непосредственным, образом, влияет . Также, к фразе «самым непосредственным образом влияет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information