Самым непосредственным образом влияет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были самым худшим - been the worst thing
с самыми высокими стандартами качества - with the highest quality standards
страны с самым низким - countries with the lowest
тем самым подтвердить - thereby confirm
страна с самым большим - country with the largest
соответствуют самым высоким - comply with the highest
тем самым внушительным - thereby imposing
Самым известным и популярным - most famous and popular
с самым широким - with the widest
является самым высоким зданием - is the tallest building
действует непосредственно на - acts directly on
дело непосредственно - dealing directly
взимается непосредственно против - charged directly against
в непосредственной близости от до - just off to
дактилоскопический сканер для непосредственного снятия отпечатков пальцев - dactyloscopic live scanner
кристалл непосредственно после выращивания - as-received crystal
прямая и непосредственная - a direct and immediate
может оказать непосредственное влияние - could have a direct impact
считываться непосредственно - be read directly
непосредственная опасность жизни и здоровью - immediately dangerous to life or health
должным образом адаптировать - properly adapted
должным образом исполненный - duly executed
должным образом объявлено - properly announced
должным образом ратифицированные международные - duly ratified international
или иным образом передавать - or otherwise transmit
или иным образом повреждены - or otherwise damaged
главным образом католическое - mostly catholic
главным образом при поддержке - mainly sponsored by
каким-либо образом, кроме - in any manner other than
иным образом правомочно - is otherwise entitled
как это влияет на вас - how it affects you
влияет на величину - affect the value
влияет на детей - affects children
влияет на их производительность - affect their performance
влияет на клиент - affects the customer
влияет на организм - affects the body
которая непосредственно влияет на - which directly affects
кризис влияет на наш - crisis affect our
сильно влияет - highly impacted
отрицательно влияет на его способность - impair its ability
Синонимы к влияет: давление, действовать, внушать, воздействовать, инспирировать, делать погоду, оказывать воздействие, иметь влияние, оказывать действие, решать судьбу
Таким образом, отчуждение одного из родителей не может быть непосредственно измерено и вместо этого выводится из поведения ребенка. |
Alienation by one parent thus cannot be directly measured, and is instead inferred from the child's behavior. |
Иордания во все времена была той арабской страной, которая была самым непосредственным образом затронута палестинской проблемой и относящимися к ней событиями. |
Jordan has always been the Arab country most directly affected by the Palestinian issue and related developments. |
Из-за обширных водно-болотных угодий непосредственно к западу от центра города, рост происходил к северу и югу линейным образом. |
Due to vast areas of wetland immediately to the west of the city's downtown, growth took place to the north and south in a linear fashion. |
Таким образом, S1 не участвует непосредственно в обработке социально-аффективной приятности прикосновения, но все еще играет роль в различении местоположения и интенсивности прикосновения. |
Therefore, the S1 is not directly involved in processing socially affective touch pleasantness, but still plays a role in discriminating touch location and intensity. |
ЦНИ, который подчиняется непосредственно премьер-министру, укомплектован главным образом тем, что подчиняется непосредственно канцелярии премьер-министра. |
CNI, which reports directly to the Prime Minister, is staffed principally by which is subordinated directly to the Prime Minister's office. |
Собаку крадут или прямо, непосредственно - на манер карманного воровства, или же несчастное создание коварным образом подманивают. |
They steal dogs either directly in pickpocket fashion or by cunningly enticing the unfortunate creature. |
Этот метод работает путем размещения небольшого целого числа, значение которого выбирается случайным образом при запуске программы, в памяти непосредственно перед указателем возврата стека. |
This method works by placing a small integer, the value of which is randomly chosen at program start, in memory just before the stack return pointer. |
Развитие сельских районов непосредственным образом связано с развитием сельского хозяйства и обеспечением продовольственной безопасности. |
Rural development is directly related to agricultural development and food security. |
Субъективные данные, если их понимать таким образом, были бы сопоставимы со знанием по знакомству, поскольку они основаны на непосредственном опыте стимулов. |
Subjective data, if understood in this way, would be comparable to knowledge by acquaintance, in that it is based on direct experience of stimuli. |
Многие полагают, что те заявления и позиции, которых придерживается украинское правительство и гражданское общество, непосредственным образом отражают точку зрения и позицию широкой общественности. |
It’s far too easy to imagine that the proclamations and positions presented by Ukraine’s government and civil society represent those of the general public. |
Эти элементы извлекают уроки из прошлого и своего непосредственного окружения, а затем адаптируются соответствующим образом для выживания системы. |
These elements learn from the past and their immediate environment and then adapt accordingly for the survival of the system. |
Таким образом, Бандера не был непосредственно причастен к этим массовым убийствам. |
Bandera was thus not directly involved in those massacres. |
Таким образом, показатели эффективности должны использоваться в сочетании с другими показателями SA, которые непосредственно оценивают эту конструкцию. |
Thus, performance measures should be used in conjunction with others measures of SA that directly assess this construct. |
Если курок не используется таким образом, он опирается непосредственно на капсюль, и при падении пистолета или ударе молотка может произойти непреднамеренный выстрел. |
If not used in this manner, the hammer rests directly on a primer and unintentional firing may occur if the gun is dropped or the hammer is struck. |
СП, таким образом, рассматривается как непосредственная защита, стресс, ремонт, система выживания. |
SP is thus regarded as an immediate defense, stress, repair, survival system. |
Терроризм самым непосредственным образом повлиял на Олимпийские игры 1972 года. |
Terrorism most directly affected the Olympic Games in 1972. |
Таким образом, правительство непосредственно представлено на местном уровне через канцелярии губернаторов графств. |
As such, the Government is directly represented at a local level through the County Governors' offices. |
Между тем, людям с большим трудом удается выделить ощущение предоставляемых в данном случае возможностей, поскольку «контроль над чем-либо» не может быть точно выражен или прочувствован непосредственным или очевидным образом. |
In contrast, people can have a tough time delineating their feelings of empowerment, because being “in control” can’t exactly be expressed or felt in a direct or obvious way. |
Таким образом, Комитет приступает непосредственно к рассмотрению существа вопроса. |
Thus, the Committee proceeds to a consideration of the merits. |
Повышение уровня занятости может быть обеспечено как непосредственным, так и опосредованным образом. |
Employment can be created in a direct or indirect way. |
Таким образом, художественное произведение в тысячу миль рек и гор могло бы непосредственно пересмотреть вкус имперского вкуса пейзажной живописи. |
Thus, the artwork A Thousand Miles of Rivers and Mountainsshould directly review the taste of the imperial taste of the landscape painting. |
Его непосредственные задачи были сведены к мелким операциям, сосредоточенным главным образом вокруг городов кампании. |
His immediate objectives were reduced to minor operations centered mainly round the cities of Campania. |
Их неспособность осуществлять подлинное руководство самым непосредственным образом содействует нестабильности политической обстановки. |
Their failure to exercise real leadership is directly contributing to the turbulent political climate. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Таким образом, элитные национальные школы контролируются непосредственно Министерством образования, а провинциальные школы-провинциальным правительством. |
Thus the elite National Schools are controlled directly by the Ministry of Education and the provincial schools by the provincial government. |
Таким образом, в любое время года или зимы одна часть Земли более непосредственно подвергается воздействию солнечных лучей. |
Thus, at any given time during the summer or winter, one part of the Earth is more directly exposed to the rays of the sun. |
Хэш-коллизии, созданные таким образом, обычно имеют постоянную длину и в значительной степени неструктурированы, поэтому не могут непосредственно применяться для атаки широко распространенных форматов документов или протоколов. |
Hash collisions created this way are usually constant length and largely unstructured, so cannot directly be applied to attack widespread document formats or protocols. |
Таким образом, этот сборник всегда читался непосредственно перед наступлением Рождества Христова. |
Thus, this collect always was read just before Advent. |
Таким образом, пневмоэнцефалография обычно не изображала непосредственно аномалии, а скорее их вторичные эффекты. |
Therefore, pneumoencephalography did not usually image abnormalities directly, rather their secondary effects. |
Стимулы компании разработаны таким образом, что большее влияние непосредственно коррелирует с большой прибылью. |
The incentives of the company are designed such that greater impact directly correlates to a great profit. |
Треппер сконструировал их таким образом, чтобы они были независимыми, работающими параллельно только с лидером группы, имеющим непосредственный контакт с Треппером. |
Trepper constructed them in a manner so that there independent, working in parallel with only the group leader having direct contact with Trepper. |
Таким образом, она удовлетворяла реальную и непосредственную потребность, а также продлевала жизнь правительства Менгисту. |
It therefore met real and immediate need, but also prolonged the life of Mengistu's government. |
Таким образом, информация непосредственно связана с убеждениями другого, родственного утверждения. |
Thus, information bears directly on beliefs of another, related statement. |
Таким образом, рыночная структура оказывает непосредственное влияние на экономическое поведение фирмы, что, в свою очередь, влияет на ее рыночные показатели. |
The market structure then has a direct influence on the firm's economic conduct, which in turn affects its market performance. |
Таким образом, DevOps может быть продуктом непрерывной доставки, и CD поступает непосредственно в DevOps. |
Thus, DevOps can be a product of continuous delivery, and CD flows directly into DevOps. |
Таким образом, OED соглашается со всеми, кто дал свои непосредственные отчеты о британском использовании выше. |
So, the OED agrees with everyone who gave their first-hand reports of British usage above. |
Таким образом, непосредственно измеряется только pCO2 просвета желудка. |
Thus, only gastric luminal PCO2 is directly measured. |
Равным образом, ответственность по договору возлагается непосредственно на принципала, который может быть привлечен к ответственности третьей стороной. |
Equally, liability under the contract is imposed directly on the principal who may be sued by the third party. |
Таким образом, это будет непосредственно негативно влиять на их взаимодействие и взаимоотношения. |
This will therefore directly impact their interactions and relationship negatively. |
Перекрестная подготовка по нескольким специальностям, главным образом в непосредственном рабочем окружении, еще больше повысит спрос на навыки сотрудников. |
Cross-training, primarily within the immediate work environment, will further improve the marketability of staff members' skills. |
Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров. |
Step two, the Daedalus takes position in close proximity to your hive, essentially merging with your scan patterns, rendering it practically invisible to the enemies' sensors. |
Он основан непосредственно на версии Mortal Kombat 3, которая была выпущена для PlayStation и PC. Таким образом, он имеет то же графическое качество и систему меню. |
It is based directly on the version of Mortal Kombat 3 that was released for the PlayStation and PC. It thus has the same graphical quality and menu system. |
Крыши являются подходящим местом для солнечных батарей, так как многие люди обнаружили, что они могут собирать энергию непосредственно из своих домов таким образом. |
Roofs are a suitable place for solar cells, as many people have discovered that they can collect energy directly from their homes this way. |
АМПВ сильно заразен главным образом через устную передачу в непосредственном контакте или в контакте с загрязненным материалом. |
AMPV is highly contagious mainly through oral transmission in direct contact or in contact with contaminated material. |
Таким образом, морские организмы выделяют аммиак непосредственно в воду и называются аммонотелическими. |
Thus, the marine organisms excrete ammonia directly into the water and are called ammonotelic. |
Аналогичным образом, УМНС коры головного мозга непосредственно контролируют α-МНС спинного мозга через латеральный и вентральный кортикоспинальные тракты. |
Similarly, UMNs of the cerebral cortex are in direct control of α-MNs of the spinal cord via the lateral and ventral corticospinal tracts. |
Вы наверняка видели драматические кадры или снимки вырвавшихся из-под контроля пожаров, которые самым непосредственным образом отражаются на жизни людей. |
You’ve probably seen dramatic images of out of control wildfires that directly and immediately affect people. |
Таким образом, вызовы методов, выполняемые внутри одной и той же квартиры, выполняются непосредственно без какой-либо помощи со стороны COM. |
Method calls which are made inside the same apartment are therefore performed directly without any assistance from COM. |
Если это производится непосредственным образом, то речь идет о единичном разрежении. |
If the sample is diluted once more in the secondary dilution tunnel, it is referred to as double dilution. |
Таким образом, незаполнение аттестации сотрудника коллектива скажется на служебной аттестации его непосредственного руководителя. |
As a result, non-completion of a team member's evaluation will affect the performance evaluation of the immediate supervisor. |
Таким образом, средняя стоимость доставки сокращается, и вуаля: доставку товаров из сети за город можно себе позволить. |
That way, the average cost for delivery is reduced, and voila: affordable e-commerce services in the countryside. |
Движущей силой приватизации являются главным образом два фактора. |
Two factors are driving privatization primarily. |
Вера в то, что наши заклятые враги волшебным образом перейдут на нашу сторону. |
Believing our sworn enemies will magically switch sides. |
Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей. |
Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties. |
Споры грибов можно увидеть непосредственно на волосяных стержнях. |
Fungal spores may be viewed directly on hair shafts. |
Высшие военачальники получали прямой доступ к императору и право передавать его заявления непосредственно войскам. |
Top-ranking military leaders were given direct access to the Emperor and the authority to transmit his pronouncements directly to the troops. |
Смит считает, что эти стирания являются результатом сексизма, и предлагает, чтобы эти вопросы решались непосредственно лесбийским активизмом. |
Smith believes that these erasures result from sexism and suggests that these issues should be addressed directly by lesbian activism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «самым непосредственным образом влияет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «самым непосредственным образом влияет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: самым, непосредственным, образом, влияет . Также, к фразе «самым непосредственным образом влияет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на испанский
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на немецкий
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на французский
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на итальянский
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на арабский
› «самым непосредственным образом влияет» Перевод на узбекский