Сбрасывать с плеч - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сбрасывать с плеч - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get rid
Translate
сбрасывать с плеч -

- сбрасывать [глагол]

глагол: discard, toss, drop, throw, throw off, cast, cast off, shed, spill, dump

словосочетание: lay low

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- плечо [имя существительное]

имя существительное: shoulder



При этих значениях высоты сбрасывания скорость в момент удара соответственно составляет 4, 2 и 3 м/с.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rib displacement should be measured, for instance using the rib's own displacement transducer.

В книге также утверждается, что Израиль продавал оружие и сбрасывал танки в ходе секретной операции в Перу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book also claims that Israel sold weapons and drop tanks in a secret operation in Peru.

Оно их просто сбрасывает, на самое короткое расстояние на лесную подстилку, с которой они перейдут в верхний слой почвы в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just drops them, the shortest distance possible, to the forest floor, where they're actually upcycled into next year's topsoil.

Глаза девушки горели адским пламенем, а с ее плеч свободно свисали недавно стягивающие ее путы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slackened ropes hung off her midsection and shoulders. Her eyes blazed like an inferno.

Опытный бомбардир должен сбрасывать бомбы с первого раза, - напомнил полковник Кэткарт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'A trained bombardier is supposed to drop his bombs the first time,' Colonel Cathcart reminded him.

Элен тихо сидела на кухне, прислушиваясь как муж сердито сбрасывает ботинки и раздевается в спальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat there quietly for a moment, listening to him drop his shoes angrily to the floor as he undressed in the bedroom.

Что бы ни наносило эти повреждения, свои отходы оно сбрасывает туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever's doing the damage is dumping its waste in there.

Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle.

Открывал счет, сбрасывал шлем, проводил рукой по своим волосам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Score a touchdown, whip the helmet off, run my hand through my hair.

Сбрасывать листья это часть естественного цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shedding leaves is a part of the natural cycle.

Он был великолепно одет - в новом костюме и пальто с пелериной, лихо свисавшей с широких плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was resplendent in new clothes and a greatcoat with a dashing cape thrown back from his heavy shoulders.

Он зяб немного, потому что часто отворялась наружная дверь, и Капитолина Матвеевна вытянула с плеч своих из-под пальто шаль, и окутала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shivered a little as the outside door kept opening and shutting. Kapitolina Matveyevna took off the shawl that was round her shoulders under her coat and wrapped it round him.

Черная креповая вуаль должна непременно ниспадать с чепца до колен, я только после трех лет вдовства она может быть укорочен до плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the black crepe veil on her bonnet had to reach to her knees, and only after three years of widowhood could it be shortened to shoulder length.

Отгадайте, где он работал в то время, когда он сбрасывал облигации на предьявителя на черный рынок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While dumping bearer bonds on the black market, he worked...

Платье, расстегнутое на спине, мешковато свисало с плеч мисс Ребы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dress, unfastened in the back, hung lumpily about Miss Reba's shoulders.

Были поцелуи, ...и он сбрасывал одежду, и ложился к ней и они толкались своими животами как два воробья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There would be kissing and-he would pull down his hose and lie down with her. And the two of them would hang by their bellies like two sparrows.

Я сниму твой груз с плеч, Джед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm letting you off the hook here, Jed.

Знаешь, я видел почти все, на что этот город может толкнуть копа, и я понял одну вещь... никогда не сбрасывай со счетов Войта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've seen just about everything this city could shove at a cop, and the one thing I've learned... don't ever count out Voight.

Посетители пытаются удержаться на колесе, но их сбрасывает. Они смеются, вы тоже смеетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are all trying to sit in the wheel, and they keep getting flung off, and that makes them laugh, and you laugh too.

Со смутным, тревожным чувством, похожим на страх, она, словно зачарованная, не могла отвести глаз от его сильных рук и плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She watched the swell of his powerful shoulders against the cloth with a fascination that was disturbing, a little frightening.

Будто громадная ноша упала с моих плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a 100-pound load off my shoulders.

Они сбрасывали в шахты лифтов собак, свиней и трупы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They threw dogs and pigs and human cadavers down elevator shafts.

Большая и тяжелая гора свалилась с плеч заведующего хозяйством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large and heavy burden fell from the shoulders of the assistant manager.

Твои друзья сбрасывали бомбы на госпитальные бараки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your friends were dropping bombs on the hospital huts.

Несколько минут Селдон пытался осмыслить услышанное. Потом отмел это пожатием плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon thought about it a moment, then dismissed it with a shrug.

Потом дар речи вернулся ко мне, и я почувствовал, как огромная тяжесть спала у меня с плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then my senses and my voice came back to me, while a crushing weight of responsibility seemed in an instant to be lifted from my soul.

Зимой на лопатках турбины может образовываться лед, который затем сбрасывается во время работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During winter, ice may form on turbine blades and subsequently be thrown off during operation.

Они сбрасывались с самолетов в контейнерах размером с 500-килограммовую бомбу и рассеивались небольшим зарядом взрывчатого вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were dropped from aircraft in containers the same size as a 500 kg bomb and were dispersed by a small explosive charge.

Руки входят в воду большими пальцами сначала на ширине плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arms enter the water with the thumbs first at shoulder width.

В прецентральной области, где покоится гомункул, известно, что области рук и плеч перекрывают область туловища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the precentral area where the homunculus rests, it is known that hand and shoulder areas overlap the trunk area.

Этот стресс состоит из частого повторения одних и тех же движений плеч, таких как метание через голову, гребля и тяжелая атлетика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This stress consists of repeating the same shoulder motions frequently, such as overhead throwing, rowing, and weightlifting.

Сточные воды, которые сбрасываются в окружающую среду без соответствующей очистки, могут вызвать загрязнение воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wastewater that is discharged to the environment without suitable treatment can cause water pollution.

На глобальном уровне около 80% производимых сточных вод сбрасывается в окружающую среду неочищенными, вызывая широкое загрязнение воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a global level, around 80% of wastewater produced is discharged into the environment untreated, causing widespread water pollution.

Добавленная длина колесной базы и общая ширина увеличили пространство для ног и плеч, чем предыдущая модель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The added wheelbase length and overall width made for increased legroom and shoulder space than the previous model.

Они могут начать сбрасывать свою одежду, что, в свою очередь, увеличивает скорость потери тепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may begin discarding their clothing, which, in turn, increases the rate of heat loss.

Потеря хромосомных плеч 1p и 19q также указывает на лучший ответ на химиолучевую терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loss of chromosome arms 1p and 19q also indicate better response to chemoradiation.

Эти парики были длиной до плеч или длиннее, имитируя длинные волосы, которые стали модными среди мужчин с 1620-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These wigs were shoulder-length or longer, imitating the long hair that had become fashionable among men since the 1620s.

Судам, находящимся в море, запрещается сбрасывать свои сточные воды за борт, кроме как в трех милях или более от берега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ships at sea are forbidden from discharging their sewage overboard unless three miles or more from shore.

По этой причине libc сбрасывает эти переменные среды при запуске в процессе setuid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, libc unsets these environment variables at startup in a setuid process.

UH-1Hs и UH-1Ms наносили карательные удары по деревням, связанным с FMLN, сбрасывая 250 и 500-фунтовые бомбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UH-1Hs and UH-1Ms flew punitive strikes against villages linked to the FMLN dropping 250 and 500 pound bombs.

В конце концов она сбрасывает Генератор щита, но слишком поздно, чтобы обнаружить, что ГИТ прибыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She eventually resets the shield generator, but is too late to discover that GITH has arrived.

Чтобы избежать пленения и порабощения, женщины сначала сбрасывали своих детей, а потом и себя с крутого обрыва, совершая самоубийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to avoid capture and enslavement, the women threw their children first and then themselves off a steep cliff, committing suicide.

Процесс считывания ядра приводит к тому, что ядро сбрасывается на ноль, тем самым стирая его. Это называется деструктивным считыванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of reading the core causes the core to be reset to a zero, thus erasing it. This is called destructive readout.

После любого продолжительного вращения эндолимфа догоняет канал, а купол возвращается в свое вертикальное положение и сбрасывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After any extended rotation the endolymph catches up to the canal and the cupula returns to its upright position and resets.

Несчастная черепаха сбрасывает их со спины в воду, и они плывут к берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unhappy turtle throws them off his back into the water and they swim to the shore.

Он крал сцену простым кивком, пожатием плеч, взглядом, подергиванием пальцев, сжатием губ или застывшим лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would steal a scene with a mere nod, a shrug, a glance, a twitching of the fingers, a compression of his lips, or a hardening of his face.

Свеклу сбрасывают в грузовики по мере того, как комбайн катится по полю, а затем доставляют на фабрику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beets are dumped into trucks as the harvester rolls down the field, and then delivered to the factory.

Неиспользуемый продукт сбрасывается обратно в океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non usable product is dumped back into the ocean.

Однако, если не считать изменений в покрое рукавов и плеч, до третьей четверти девятнадцатого века не было никаких существенных изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, apart from changes in the cut of the sleeves and shoulders, there was little basic alteration until the third quarter of the nineteenth century.

Ни один нуклид тяжелее свинца-208 не является стабильным; эти более тяжелые элементы должны сбрасывать массу для достижения стабильности, чаще всего в виде альфа-распада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No nuclide heavier than lead-208 is stable; these heavier elements have to shed mass to achieve stability, most usually as alpha decay.

Эти животные могут добровольно сбрасывать придатки, когда это необходимо для выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These animals can voluntarily shed appendages when necessary for survival.

Рыбаки ловят живых акул, плавают на них и сбрасывают лишенное плавников животное обратно в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fishermen capture live sharks, fin them, and dump the finless animal back into the water.

С помощью наземной поддержки пилоты Литтл Виттлз, одним из которых теперь был Халворсен, сбрасывали конфеты через день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passive euthanasia is forbidden by Jewish law but has been accepted in some cases under Israeli law.

Вторичные гимнастические яичники сбрасывают яйцеклетки в целом, из которого они идут непосредственно в яйцевод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary gymnovarian ovaries shed ova into the coelom from which they go directly into the oviduct.

Оказавшись в таком положении, блоки сбрасываются, и будущее можно понять в зависимости от их приземления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once in this position, the blocks are dropped and the future can be understood depending on their landing.

Кольчужная прическа представляла собой гибкий капюшон из кольчуги, который расширялся, чтобы покрыть горло, шею и верхнюю часть плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mail coif was a flexible hood of chain mail that extended to cover the throat, neck and the top part of the shoulders.

Самолет должен был быть сильно модифицирован в короткие сроки, чтобы сбрасывать бомбы с лазерным наведением, а также обычные неуправляемые бомбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft had to be heavily modified in a short time frame to drop laser-guided bombs as well as conventional unguided bombs.

Еще один хороший пример Части II-это Pepsi, постоянно утверждающая, что они будут сбрасывать провод под напряжением Mountain Dew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another good example of part II is Pepsi continually claiming they will drop Mountain Dew Live Wire.

Обычно их усыпляли наркотиками, погружали в самолет, раздевали и сбрасывали в Рио-де-ла-Плата или Атлантический океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically they were drugged into a stupor, loaded into aircraft, stripped, and dropped into the Río de la Plata or the Atlantic Ocean.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сбрасывать с плеч». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сбрасывать с плеч» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сбрасывать, с, плеч . Также, к фразе «сбрасывать с плеч» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information