Свободно решать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Свободно решать, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
free to decide whether
Translate
свободно решать, -

- свободно [наречие]

наречие: free, loose, freely, loosely, easily, naturally, broad, currently, without restraint, unreservedly

- решать [глагол]

глагол: decide, determine, make up one’s mind, solve, resolve, settle, choose, work, work out, judge



Он настаивал на том, чтобы служить по делам без оплаты, чтобы иметь возможность свободно решать более широкие вопросы, связанные с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He insisted on serving on cases without pay so that he would be free to address the wider issues involved.

Кодеры LZMA могут свободно решать, какое совпадение выводить, или же игнорировать наличие совпадений и выходных литералов в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LZMA encoders can freely decide which match to output, or whether to ignore the presence of matches and output literals anyway.

Он служил без оплаты, так что мог свободно решать более широкие проблемы, связанные с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He served without pay so he could be free to address the wider issues involved.

Он настаивал на том, чтобы служить без оплаты, чтобы иметь возможность свободно решать более широкие вопросы, связанные с этим делом, помимо рассматриваемого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He insisted on serving without pay so that he could freely address the wider issues involved beyond the case at hand.

Женщины в классической Греции часто изображаются свободно задрапированными в прозрачные одежды или с обнаженной грудью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women in Classical Greece are often depicted loosely draped in diaphanous garments, or with one breast exposed.

Было бы замечательно, если бы мы могли использовать часть этих характеристик в будущих роботах и решать разные по-настоящему интересные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, wouldn't it be great if you could use some of those characteristics in future robots so that you could solve some really interesting problems?

Интеллект — это, по сути, способность решать задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, intelligence basically is the ability to solve problems.

Но это служит также напоминанием, что вы тоже должны использовать ваш уникальный опыт, навыки и потребности и строить прототипы, чтобы открывать и решать ключевые проблемы и благодаря этому изменить мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it also serves as a reminder that you, too, should take your unique backgrounds, skills and needs and build prototypes to discover and work out the key problems, and through that, change the world.

Без учета конкретного контекста, например странового или секторального, такие вопросы решать трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such issues are difficult to address if not put into a specific context, such as of a country or sector.

Крупные проблемы, которые нам придется решать, тесно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The major problems with which we will have to deal are all closely linked.

Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem.

Подготовка управленческих кадров и специалистов требует использования новых методов, чтобы отвечать меняющимся требованиям и решать возникающие проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Innovative approaches should be adopted for professional and managerial staff training in order to cope with changing needs and challenges.

Он являлся тем курсом, по которому имеющие на это официальное разрешение дилеры свободно покупали и продавали на открытом рынке иностранную валюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers.

У народа Пуэрто-Рико есть силы и воля, для того чтобы решать проблемы страны, если бы только он смог высвободиться из тисков колониализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of Puerto Rico had the capacity and the will to resolve the country's problems, if only they could break free from the grip of colonialism.

Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or competitive games like chess where, well, you're not trying to solve .

Я как считал, так и продолжаю считать, что извне нельзя ничего решать по политическим режимам, по смене власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I continue to believe that nothing can be decided externally about the political regime or a change of power.

Стране отчаянно нужны независимые политики, которые могут смело и честно говорить с избирателями, объясняя им ясно и рассудительно, что Великобритания больше не может решать свои проблемы в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country is in desperate need of leadership with the courage to be candid with voters, by explaining to them clearly and soberly that the UK can no longer solve its problems alone.

Теперь Иран может вновь свободно осуществлять взаимодействие со всеми странами мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The path is clear for Iran to pursue a new engagement with the world.

Такой подход позволяет менее болезненно реагировать на подобные вещи и спокойно решать, что с этим делать (и делать ли вообще что-то).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entering with this reality makes us less reactive and more capable of choosing what if anything we want to do about this dynamic.

Мы используем такие социальные сети, как Facebook, чтобы обмениваться новостями и поддерживать связь с нашими друзьями, однако в развивающихся странах люди смогут использовать их, чтобы решать, какое правительство они хотят видеть во главе государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We use things like Facebook to share news and keep in touch with our friends, but in those countries, they’ll use this for deciding what kind of government they want to have.

К концу двадцатого века, Тернбулл, человек будет путешествовать по планетам Солнечной системы так же свободно, как сегодня по улицам Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the end of the Twentieth Century, Turnbull, man will travel as freely about the planets of the Solar System as he now drives about London.

Ему хотелось смеяться, свободно, глупо, не беспокоясь о собственном достоинстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to laugh, freely, stupidly, without dignity.

Однако, она свободно течёт подо льдами, смывая ледяной щит в море, где он раскалывается на айсберги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it flows under the ice, carrying the ice sheet into the sea, where it breaks into icebergs.

Я анализирую информацию и рисунок, основываясь на этом я могу решать сложные задачи и находить связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can analyze data and patterns, and I can use that analysis to solve complex problems or make connections.

Это решать пожарному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's for the fire marshal to determine.

Он решил не брать на себя ответственность и просить о прощении, а заставить равных себе присяжных решать, ответственен ли он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chose not to hold himself accountable and ask for forgiveness, but to make a jury of 12 of his peers decide if he was accountable or not.

Не тебе решать, о чем нам говорить, а о чем - нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't decide what's on or off limits. You're not alone here!

У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a truce with the Others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness.

Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read your application, saw right away how brilliant you are, what a freethinker, and insisted on meeting you.

Пратт режет Эдвардса свободно , а затем берет кредит за победу бюро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pratt cuts Edwards loose and then takes credit for the bureau's win.

Ага, держаться на кофеине, решать загадки, о которых остальной мир даже не подозревает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, hopped up on caffeine, solving mysteries the rest of the world didn't know about.

Как можно реже вмешиваюсь, предоставляю людям самим решать: что для них зло, а что -добро!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have interfered as little as possible, relying on human beings themselves to judge what was for the good.

И я им всем советую решать проблемы самостоятельно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My advice to all of them is solve your own problems.

То, как вы сложите два плюс два и позволите здравому смыслу решать, кто настоящий хищник в данном деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How you'd put two and two together and let your common sense tell you who the real predator is in this case.

К сожалению, это решать не мне, а судье Мёртефу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is not up to me. - It's up to Judge Murtaugh.

Давайте подождем немного решать этот вопрос, друг мой, - предложила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us wait just a little longer, my dear, she counseled.

Я еще привыкнуть не успел к тому, что женат, а тут нужно уже решать, хочу я ребенка или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not got used to being married and now all of a sudden I'm to decide whether or not I want a child.

Санта будет решать, кто непослушный, а кто хороший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santa is going to find out who is naughty or nice.

Со стороны легко решать, но иногда, всё не так, как кажется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's easy making choices from the sidelines, but sometimes, things aren't what they seem.

В работе его все шло как по маслу. Проблемы не возникали, потому что Орсатти предпочитал решать трудные вопросы прежде, чем они перерастали в проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His organization was running smoothly. There were no problems, because Anthony Orsatti knew how to solve difficulties before they became problems.

Капитан Патч, предоставьте суду решать как интерпретировать изложенные факты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Patch, it is for the court to decide what interpretation is to be placed upon the facts.

У меня нет никого, так что решать не мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ain't got none, so it doesn't matter about me.

Я знаю, что нам надо решать проблему, но у меня глаза слипаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I should be working the problem, but... I can't even keep my eyes open.

Однако эта техника также должна решать проблемы с мертвым объемом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this technique also has to manage problems with dead volume.

В этой статье рассматривается Wikitribune, некоммерческий, но свободно лицензированный новостной сайт, запущенный в 2017 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This paper examined Wikitribune, a for-profit but freely licensed news site launched in 2017.

Этот опыт убедил Столлмана в необходимости людей иметь возможность свободно изменять программное обеспечение, которое они используют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This experience convinced Stallman of people's need to be able to freely modify the software they use.

Масло шпинделя свободно от гуммирующих свойств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spindle oil is free from gumming properties.

Там, где законодательные каналы не реагировали, некоторые граждане обращались в суды, чтобы быстрее решать социальные вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where legislative channels have been unresponsive, some citizens have turned to the courts to address social issues more quickly.

Птицу также можно содержать в системе амбара, без доступа к открытому воздуху, но с возможностью свободно перемещаться внутри здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poultry can also be kept in a barn system, with no access to the open air, but with the ability to move around freely inside the building.

Джульетта также подчиняется женскому кодексу покорности, позволяя другим, таким как монах, решать ее проблемы за нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juliet also submits to a female code of docility by allowing others, such as the Friar, to solve her problems for her.

Многие критики обвиняют исследователей ИТЭР в нежелании решать проблемы технического и экономического потенциала, возникающие в связи с термоядерными схемами токамака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many critics accuse ITER researchers of being unwilling to face up to the technical and economic potential problems posed by tokamak fusion schemes.

Говорили, что свинья умеет писать слова и решать арифметические задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pig was said to be able to spell words and solve arithmetical problems.

30 мая комитет ответил строгим письмом, вновь сообщив председателю, что он не в его власти решать, какие доказательства должны быть представлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 30 the committee responded in a stern letter, again informing the president that it was not within his power to decide what evidence should be presented.

Однако организм способен избирательно решать, какие клетки будут расщеплять белок, а какие нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the body is able to selectively decide which cells will break down protein and which will not.

Он обычно производится в виде свободно текучего, грязно-белого порошка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is typically produced as a free-flowing, off-white powder.

Почему группа администраторов должна решать от имени пользователя, Какие фотографии пользователь должен видеть/не может видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should a group of admin decide on behalf of the user what photos user must see/cannot see.

Выучив английский в детстве, Росмер свободно владел этим языком до конца своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having learned English as a child, Rosmer remained fluent in the language for the rest of his life.

При социализме, с его возрастающим уровнем автоматизации, все большая доля товаров будет распределяться свободно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Hester had been alienated from the Puritan society, both in her physical life and spiritual life.

Это позволило Людовику XI французскому свободно справиться с угрозой, исходящей от Карла Смелого, герцога Бургундского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It left Louis XI of France free to deal with the threat posed by Charles the Bold, Duke of Burgundy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «свободно решать,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «свободно решать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: свободно, решать, . Также, к фразе «свободно решать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information