Северокорейская ядерная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
северокореец - north korean
северокорейская вона - north korean won
северокавказский - north caucasian
абхазско-северокавказский - Abkhaz, North Caucasian
американо-северокорейский - US-North Korea
северокорейская ядерная - the north korean nuclear
северокорейский режим - the north korean regime
северокорейские беженцы - north korean refugees
по северокорейской - on north korea
северокорейское правительство - the north korean government
Синонимы к северокорейская: северной кореи, северокорейцев, КНДР
ядерная ракета - nuclear missile
ядерная ударная мощь - nuclear striking force
ядерная - nuclear
ядерная оболочка - nuclear envelope
ядерная авария - nuclear accident
атомная война, ядерная война - atomic / nuclear war
ядерная организация - nuclear organization
энергокомпания ядерная - nuclear power company
ядерная ракетная техника - nuclear rocketry
ядерная накачка (лазера) - nuclear pumping
Галактика, к вам приближается ядерная ракета. |
Galactica, you've got an inbound nuke. |
Многие страны выразили обеспокоенность тем, что ядерная программа Ирана может перенаправить гражданские ядерные технологии в программу вооружений. |
Many countries have expressed concern that Iran's nuclear program could divert civilian nuclear technology into a weapons program. |
Это ядерная энергетика. |
This is nuclear power. |
В первом случае одна из бомб, выпавшая из самолета ВВС США, не взорвалась, потому что ядерная боеголовка осталась где-то в самолёте. |
In one case, one of the bombs, which fell out of an Air Force plane, didn't detonate because the nuclear core was stored somewhere else on the plane. |
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи. |
The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea's neighbors. |
Единственная ядерная авария способна причинить колоссальный экологический ущерб и подвергнуть опасности жизнь и здоровье миллионов ни в чем не повинных гражданских лиц. |
One nuclear accident can lead to massive environmental damage, endangering millions of innocent civilians. |
Более действенным способом ограничить развитие северокорейской ядерной программы может быть ужесточение существующих экономических санкций и в случае необходимости введение новых. |
A better option for constraining North Korea’s development of nuclear missiles may be to tighten current economic sanctions and impose new ones if necessary. |
Обрести убежище в России очень трудно. По данным «Гражданского содействия», в период с 2004 по 2014 годы она предоставила постоянное убежище лишь двоим из 211 северокорейских просителей. |
Finding refuge in Russia is already a long shot: It gave two out of 211 North Korean applicants permanent asylum between 2004 and 2014, according to Civic Assistance. |
Но в этой стране много северокорейцев, и везет им гораздо меньше, чем Киму. |
But there are many other North Koreans in Russia, and few are likely to be as lucky as Kim. |
Те северокорейцы, которых насильственно репатриируют, подвергаются пыткам, тюремному заключению без суда и следствия, внесудебным казням, принудительным абортам и прочим формам сексуального насилия. |
North Koreans who are forcibly repatriated commonly suffer torture, arbitrary detention, summary execution, forced abortions, and other sexual violence. |
В июле впервые за два года наш специальный представитель по корейской проблематике встретился со своим северокорейским коллегой в Нью-Йорке, пусть и под предлогом посещения им негосударственной организации в городе. |
In July our special Korean negotiator met with his North Korean counterpart in New York for the first time in almost two years, albeit under the guise of a visit to an NGO in New York. |
На самом деле, ядерная программа Севера это еще одна причина, по которой Америка должна вернуть свои войска домой. |
The North's nuclear program actually is yet another reason for America to bring home its troops. |
В ее нынешнем состоянии ядерная программа Ирана не требует немедленных военных действий. |
The current state of Iran's nuclear program does not call for immediate military action. |
Ядерная батарея, вероятно, была внутри сервисного модуля, который вероятно нужно было отсоединить и оставить в космосе. |
The nuclear battery was probably inside the service module. which is supposed to be ejected and left in space but it wasn't, the whole thing reentered. |
Говорят, когда ядерная война угробит наш мир, выживут только тараканы. |
They say when a nuclear holocaust destroys the world, only the cockroaches will survive. |
По всей вероятности, ядерная катострофа. |
In all likelihood, nuclear holocaust. |
Your nuclear counterpart, perhaps? |
|
Взрыв, контрудары, ядерная зима... Всё это случилось из-за меня. |
The explosion, the counter strikes, the nuclear winter... all of it happened because of me. |
Цель подразумевает сильную Африку, настолько же сильную, как Америка и Россия, и Китай, и любая другая ядерная держава. |
The goal remains a strong Africa, just as America is strong, and Russia and China and every other nuclear power. |
Russian continues to be our next real nuclear threat. |
|
Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие. |
If a nuclear bomb went off, and it seemed like that was exactly what it had said, balls of fire or something, you wouldn't look on that as necessarily a bad thing. |
Самонаводящаяся ядерная ракета против любых вредоносных программ, компьютерных вирусов, троянов, чего угодно. |
It's a search-and-destroy nuclear missile against any sort of incoming mall wear, computer virus, Trojan horse, any of that stuff. |
В таком случае, у нас есть Модель 9, улучшенная наквадой ядерная боеголовка, созданная для уничтожения врат и всего в радиусе 180 км. |
In that case, we have in our possession, a Mark 9, Naquadriah enhanced nuclear warhead, which was designed solely for the purpose of vapourising Stargates and anything else in a 100 mile radius. |
Но, слава Богу, ядерная зима свела его последствия на нет! |
Thank God, Nuclear Winter canceled it out. |
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация... |
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation. |
Если взорвётся ядерная бомба, на следующий день на крышке ядерного реактора будет сидеть кошка. |
If a nuclear bomb went off, the next day you'd find a cat on the bonnet of the nuclear reactor. |
По словам одного северокорейского перебежчика, Северная Корея рассматривала возможность приглашения делегации комиссии ООН по правам человека посетить лагерь для военнопленных в Йодоке в 1996 году. |
According to a North Korean defector, North Korea considered inviting a delegation of the UN Commission on Human Rights to visit the Yodok prison camp in 1996. |
Националистические черты системы росли и постепенно смешивались с северокорейскими чучхе и китайскими маоистскими идеалами. |
The system's nationalist traits grew and progressively blended with North Korean Juche and Chinese Maoist ideals. |
Глава японского оборонного ведомства фукусиро Нукага заявил, что его правительство будет оправдано в нанесении упреждающих ударов по северокорейским ракетным базам. |
Fukushiro Nukaga, head of the Japan Defense Agency, said that his government would be justified in mounting pre-emptive strikes against North Korean missile bases. |
Поскольку ядерная оболочка непроницаема для больших молекул, ядерные поры необходимы для регулирования ядерного транспорта молекул через оболочку. |
Because the nuclear envelope is impermeable to large molecules, nuclear pores are required to regulate nuclear transport of molecules across the envelope. |
3 сентября 2017 года северокорейское руководство объявило, что оно провело ядерное испытание с тем, что, как оно утверждало, было первым взрывом водородной бомбы. |
On September 3, 2017, the North Korean leadership announced that it had conducted a nuclear test with what it claimed to be its first hydrogen bomb detonation. |
В северокорейской столице Пхеньяне западные СМИ сообщили, что скрытая камера была установлена для того, чтобы поймать граждан с неподобающими прическами. |
In the North Korean capital city of Pyongyang, Western news articles reported that a hidden camera was placed to catch citizens with improper hairstyles. |
Санкции затронули семь физических лиц и три северокорейские организации. |
Seven individuals and three North Korean entities were affected by the sanctions. |
Это значительно уменьшило бы, если не полностью лишило бы Кима средств для оплаты его военных, сил безопасности и элит, которые подавляют северокорейскую общественность. |
This would significantly diminish, if not altogether deny, Kim the means to pay his military, security forces and elites that repress the North Korean public. |
В 1949-1950 годах северокорейское руководство резко осудило экономические и политические переговоры между Японией и администрацией Сингмана Ри. |
In 1949-1950, the North Korean leadership vehemently condemned the economic and political negotiations between Japan and the administration of Syngman Rhee. |
Признанными специализациями ACGME в США являются электрофизиология сердца, эхокардиография, интервенционная Кардиология и ядерная кардиология. |
Recognized sub-specialties in the United States by the ACGME are cardiac electrophysiology, echocardiography, interventional cardiology, and nuclear cardiology. |
Это была часть северокорейского наступления от Сеула до Тэджона. |
It was part of the North Korean advance from Seoul to Taejon. |
Чтобы разобраться с гробницами династии Хань, северокорейские ученые переосмыслили их как останки Годзосона или Гогурье. |
To deal with the Han Dynasty tombs, North Korean scholars have reinterpreted them as the remains of Gojoseon or Goguryeo. |
В 1965 году северокорейское правительство резко раскритиковало договор об основных отношениях между Японией и Республикой Корея. |
In 1965, the North Korean government sharply criticized the Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea. |
Если у них есть ядерная программа, Мы должны быть в состоянии доказать ее существование с проверяемыми утверждениями, а не спекуляциями. |
If they have a nuclear weapons program, we should be able to prove it exists with verifiable claims, not speculation. |
Поскольку ядерная сделка 2015 года уже устарела, я полагаю, что США или соседние с Ираном страны не позволят Ирану разработать ядерную бомбу. |
As the 2015 Nuclear deal is now out of date, I believe U.S. or neighboring countries of Iran, would not allow Iran to develop nuclear bomb. |
Другие, слишком напуганные, чтобы отступить, остались в своих окопах и были захвачены северокорейскими войсками. |
Others, too scared to retreat, remained in their foxholes and were captured by the North Korean forces. |
Он якобы был расстроен тем, что полк так быстро отступил, не попытавшись еще больше задержать северокорейцев. |
He allegedly was upset that the regiment retreated so quickly without attempting to further delay the North Koreans. |
Кроме того, они поражали объекты повышенной опасности, такие как северокорейские лодки, мосты и плотины, замеченные во время миссий. |
They also hit targets of opportunity, such as North Korean boats, bridges and dams spotted during missions. |
Сегодня ядерная медицина основана на использовании принципа трассировки, применяемого для диагностической визуализации и терапии. |
Today, nuclear medicine is based on the use of the tracer principle applied to diagnostic imaging and therapy. |
Когда они отступили перед северокорейским натиском, Макартур получил разрешение ввести в бой сухопутные войска США. |
As they retreated before the North Korean onslaught, MacArthur received permission to commit U.S. ground forces. |
По некоторым первоначальным сообщениям, корабль был сбит северокорейской торпедой, и южнокорейское судно открыло ответный огонь. |
Some initial reports suggested that the ship was hit by a North Korean torpedo, and that the South Korean vessel had returned fire. |
Такой детальной информации о передвижениях северокорейских подводных лодок и их атакующей позиции не было ни в официальном резюме, ни в окончательном отчете. |
Such detailed information on the North Korean submarine movements, and attack position, was not in the official summary or final report. |
Возобновляемые источники энергии, такие как ядерная энергия, как правило, требуют особых приемлемых средств хранения. |
Renewable energy, such as nuclear power, tends to require particular acceptable storage means. |
Вы явно не читали - ядерная энергетика во Франции. |
You clearly did not read - nuclear power in france. |
Контрабанда через границу процветала, и до 250 000 северокорейцев перебрались в Китай. |
Smuggling across the border boomed, and up to 250,000 North Koreans moved to China. |
Продукты питания сначала будут обрабатываться местным переработчиком, а затем доставляться непосредственно северокорейским гражданам. |
The food would first be processed by a local processor and it would then be delivered directly to North Korean citizens. |
Индо-американская ядерная сделка также проложила путь для Индии к импорту урана из других стран. |
The Indo-US nuclear deal has also paved the way for India to import uranium from other countries. |
Сообщалось также о связанной с этим дискриминации в отношении детей смешанной расы, китайских корейцев и северокорейских иммигрантов. |
Related discrimination have also been reported with regards to mixed-race children, Chinese Korean, and North Korean immigrants. |
Ядерная программа Ирана была предметом споров с Западом с 2006 года из-за подозрений в его намерениях. |
Iran's nuclear program has been the subject of contention with the West since 2006 over suspicions of its intentions. |
Иран ответил, что его ядерная деятельность носит мирный характер и что участие Совета Безопасности является злонамеренным и незаконным. |
Iran responded that its nuclear activities were peaceful and that Security Council involvement was malicious and unlawful. |
Иран возражает, что его ядерная программа предназначена для гражданских целей, включая выработку электроэнергии и медицинские цели. |
Iran counters that its nuclear program is for civilian purposes, including generating electricity and medical purposes. |
Оперативно был послан поисково-спасательный отряд, который обнаружил, что на Барретта напали с топором северокорейцы. |
A search and rescue squad was quickly dispatched and found that Barrett had been attacked with the axe by the North Koreans. |
Вскоре после инцидента северокорейские СМИ начали транслировать сообщения о драке. |
Shortly after the incident, the North Korean media began airing reports of the fight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «северокорейская ядерная».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «северокорейская ядерная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: северокорейская, ядерная . Также, к фразе «северокорейская ядерная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.