Скрыться из виду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внезапно скрыться из виду - dive
скрыться - hide
из глаз (скрыться, исчезнуть, пропасть и т. п.) - of the eye (escape disappear, the gap, and so on. n.)
скрыться от правосудия - abscond
он шёл быстро, словно стараясь скрыться - he walked fast as if trying to escape
скрыться с глаз долой - skulk away from sight
скрыться из виду, бесследно исчезнуть - to melt / vanish into thin air
скрыться в темноте - vanish in the dark
скрыться из вида, исчезнуть из поля зрения - to vanish from sight
скрыться из виду - vanish out of sight
Синонимы к скрыться: убежать, сбежать, бежать, скрываться, убегать, спастись, спрятаться, ускользнуть, удрать, уйти
одно из первых мест - one of the first places
выводить из строя - disable
высаживать из поезда - detrain
капать из пипетки - pipette
группа из пяти - a group of five
изделия из кожи - leather products
взять начинку из - take the stuffing out of
подложка из граната - garnet substrate
выпускать из тюрьмы под залог - release on bail
первообразный корень из единицы - primitive root of unity
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
жить на виду у всех - live in a fishbowl
в виду, что если - in mind that if
в виду, что любой - in mind that any
имел в виду меня - was referring to me
иметь в виду, не терять из виду - to have in [to keep in] view
вы иметь в виду, - you bear in mind
следует иметь в виду - should be mindful of
у вас есть кто-то в виду - do you have anyone in mind
но имел в виду - but meant
мы будем иметь в виду, - we'll keep in mind
Истребители были подняты в воздух, но при такой плохой видимости самолет успел скрыться из виду. |
Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone. |
— Что случилось? — спросил он, подходя к Софи. Такси уже успело скрыться из виду. |
What happened? Langdon demanded, joining Sophie on the curb as the taxi disappeared. |
Не успел он скрыться из виду, как Диас тоже покинул свое жилище. |
He was scarce out of sight before Diaz also stepped over its threshold. |
You are nothing, than a cold forceps. |
|
Как ты думаешь, что он имел в виду? |
What do you think he meant by that? |
Грин думал, что он имеет в виду свои драгоценности. |
Green thought that he was referring to the jewels. |
Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться. |
It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away. |
Такому виду нельзя позволить продолжать жить, дышать и размножаться. |
Such a species would not be permitted to continue to live, breathe and breed. |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
I mean, being disabled and all... |
|
Они, может и потеряют тебя из виду на какое-то время, но точно не забудут о тебе. |
They may lose track of you for a while, but they will not forget you. |
Может потребоваться внесение изменений в другие законы в целях оказания поддержки и содействия как переговорам о добровольной реструктуризации, так и этому виду ускоренного реорганизационного производства. |
Other laws may need to be modified to encourage or accommodate both voluntary restructuring negotiations and this type of expedited reorganization proceedings. |
You don't mean that thing with the stilts and the...? |
|
Sometimes the most obvious place is the most overlooked. |
|
Западные руководители должны постоянно иметь это в виду. |
Western decision makers always need to keep this in mind. |
Но они упустили из виду тот факт, что я достаточно умен, чтобы его модифицировать. |
But they overlooked the fact that I might be clever enough to modify it. |
Я просто имел в виду, что с вашей стороны очень смело прийти сюда, в больницу, после всего того, что случилось с Биллом. |
I simply mean that it's very brave of you to come back here, this hospital, after that debacle with Bill. |
I mean, it's a little bit dated, don't you think? |
|
Бэнде удавалось скрыться от полиции, переодевшись то рабочим, то шофером, то швейцаром. |
He escaped the police by disguising himself as a laborer, a chauffeur, a janitor. |
I mean, we still haven't worked out all the kinks here. |
|
Он ни разу не прислал мне даже рождественской открытки, если вы это имеете в виду, - сказала миссис Райвл, неожиданно улыбнувшись. |
'He hasn't sent me a Christmas card, if that's what you mean,' said Mrs Rival, with a sudden glint of humour. |
Но он приучил себя не показывать виду, что такой разговор причиняет ему боль. |
But he had trained himself not to show any sign that the reminder wounded him. |
Да и помимо топи, разве не было там полицейского патруля, от которого, конечно, не удалось бы скрыться во второй раз? |
And after the quagmire, was there not the police patrol, which assuredly could not be twice avoided? |
я имею в виду, это действительно значительно изменило ход вещей потому, что то, что вы получили, это огонь по требованию. |
I mean this would really radically transform things because what you had was fire on demand. |
We just happen to be in the limelight. |
|
Я имею в виду, что можно придерживаться одной из двух методик. |
I mean that you can follow one of two procedures. |
В то время мы не знали, что, прося о критике, имели в виду одобрение. |
We did not know then that what we meant, when we asked for criticism, was encouragement. |
What I was hoping to ascertain, Lady Agnes, was whether there were any children in the family? |
|
Я имею в виду, всё это мероприятие.. |
I mean, this whole arrangement. |
Я имела в виду что-то более беззаботное. |
I just meant something a little more lighthearted. |
I mean, we... you know, we accomplished something. |
|
Ты имеешь в виду открытую монорельсовую линию в электромагнитном поле, правильно? |
One of those open monorails moving on an electromagnetic field, right? |
And it was then I saw him - that Frank Carter, I mean. |
|
А посему, на правах друга, я хочу остеречь вас, что если вы имеете в виду мистера Элтона - это будет напрасный труд. |
And as a friend, I will just hint to you that if Elton is the chosen man, Elton will not do. |
Я имею в виду, это поможет ей выплыть на поверхность. |
I mean, it may make her.' |
He only left new york to ride out the scandal. |
|
Возможно, они проплывут через погрузочную площадку на виду у всех. |
Perhaps it'll float through the loading bay in full view of everybody. |
С виду вы англичане, - говорил он, - а между тем накинулись на своих земляков, словно настоящие норманны. |
You should be Englishmen, said he; and yet, sacred Heaven! you prey upon your countrymen as if you were very Normans. |
Кое-кто такого рода выделяется из толпы... убийц, я имею в виду. |
Someone like that stands out in a crowd. For an assassin, I mean. |
Not that you don't give to the community, I mean... |
|
Да, буду иметь это в виду. |
Yes, I'll make a note of it. |
Я имею в виду, не этот черный барашек В любом уступают белым овцам |
I mean, not that black sheep are in any way inferior to white sheep. |
Его семья должна была скрыться после проведения арестов, но... |
His family were going to have to go into hiding once the arrests were made, but... |
Я имею в виду,... в свете улик. |
I mean, in light of the evidence. |
Но я имею в виду другое: рассчитывать быть неувиденным нельзя. |
But what I say is, he couldn't count on no one seeing him. |
С виду он не бог весть что, но мы познакомились, и я просто не устояла. |
'He's not much to look at, but we met and I couldn't help myself.' |
Annie, you dropped off the map there for a while. |
|
Я имею в виду, когда есть такая большая гроза, то можно почувствовать её в воздухе. |
I mean, there's a big electrical storm like that, you can smell it in the air. |
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. |
The troops of the vanguard were stationed before Wischau, within sight of the enemy's lines, which all day long had yielded ground to us at the least firing. |
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы. |
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions. |
Послушай, ты знаешь, я имею в виду, я думала об этом, и я двигаюсь то вперед, то назад, ты понимаешь? |
Look, you know, I mean, I've been thinking about it, and I keep going back and forth, you know? |
Я имею в виду, что если Лакс съела булочку с наркотиками на завтрак? |
I mean, what if Lux had eaten a loaf of drugs for breakfast? |
Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. |
Может быть это то, что имелось в виду в записке, которая была найдена с останками Ланы. |
Maybe that's what the note with Lana's remains meant. |
Неподалеку от игрового поля находилось несколько несуразных сооружений, по внешнему виду напоминавших навесы. |
Beyond the polo field a few tents were set up, although one should not have called them tents. |
Не говорите им, что я это сказал, но вам нужно сейчас же скрыться и уведомить СМИ. |
Don't tell them I said this, but you should sneak off and notify the media right away. |
Даже если бы у меня была склонность давать убийцам скрыться, что касается моего отца, здесь ничего не поделать. |
Even if I was in the habit of letting murderers walk free, there's really nothing to be done about my father. |
Большинство из этих людей были убиты в центрах смерти Освенцима и Собибора; остальные умерли в лагерях для интернированных, скрываясь или пытаясь скрыться от нацистов. |
Most of these people were murdered in the killing centers of Auschwitz and Sobibór; the rest died in internment camps, in hiding or attempting to evade the Nazis. |
Этот флот едва успел скрыться до того, как османский флот взял под свой контроль Золотой Рог, что и было сделано к полудню. |
This fleet narrowly escaped prior to the Ottoman navy assuming control over the Golden Horn, which was accomplished by midday. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скрыться из виду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скрыться из виду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скрыться, из, виду . Также, к фразе «скрыться из виду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.