Славны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Да, он славный парень, этот Лонни. |
Yeah, he's a good boy, Lonnie. |
В гавани весело танцевали бумажные лодочки, моряки на набережной были славные, веселые, улыбающиеся парни. |
The harbour was a dancing thing, with fluttering paper boats, and the sailors on the quay were jovial, smiling fellows, merry as the wind. |
Славный саундтрек, пожалуйста, издай нам какой-нибудь звук. |
Will the soundtrack kindly produce a sound? |
Он славный парень. Да. |
Oh, he's a good kid. |
Эта особая связь закончилась 21 марта 1990 года, в славный день провозглашения нашей независимости. |
That special linkage ended on 21 March 1990, the glorious day of our independence. |
Я поняла, что ты славный парень, хоть и не слишком сообразительный. |
A little slow maybe, but a swell guy. |
С миллионами или без них, а он славный. |
Millions or no millions, he's a very charming person. |
Марк за этот славный, но совершенно неуместный комментарий. |
Mark for that flattering yet totally inappropriate comment. |
WOMAN'S VOICE OVER PA: 'My very good people, we will soon be beginning 'an emergency disembarkation. |
|
Эта акция вызвала немедленную реакцию со стороны граждан, которые восстали против монархии в течение трех славных дней 26-29 июля 1830 года. |
This action provoked an immediate reaction from the citizenry, who revolted against the monarchy during the Three Glorious Days of 26–29 July 1830. |
Я слыхал много песен о битвах, и я всегда думал, что поражение может быть славным. |
I have heard songs of many battles, and I have always understood that defeat may be glorious. |
Народный славный шаблон {{самолет Лавочкина}} теперь готов бороться с капиталистической эксплуатацией. |
The people's glorious {{Lavochkin aircraft}} template is now ready to fight capitalist exploitation. |
Он надеется от всей души, что славный старикашка еще не отправился к праотцам. |
Hoped to goodness the jolly old beggar had not gone off the hooks meantime. |
Her nice, well-bred young man. |
|
Малыш такой славный, он - самая большая ее радость, и еще так приятно, что мама теперь обращается с нею как со взрослой. |
He was such a dear little fellow, the chief delight of her life, and it was nice to have Mum treat her as another grown-up lady. |
Нашел твои варежки, славные маленькие котята, и у тебя будет немного пирога. |
Found your mittens, you good little kittens, And you shall have some pie. |
И, откровенно говоря, это славный переход от клизмы. |
And, quite frankly, it'll make a glorious change from giving enemas. |
И Мурсалимов с Ахмаджаном были неназойливые, славные люди. |
Mursalimov and Ahmadjan were pleasant, unobtrusive people too. |
Because you kind of sound like Ray Liotta at the end of Goodfellas. |
|
The women said of him, What a good-natured bear! |
|
Всякий раз, когда мы смотрели Славных парней вместе, я сидел на диване. |
I mean, whenever we would watch Goodfellas together, I'd sit on the couch. |
Ты славный малый. |
You're a good kid. |
В итоге, спустя несколько месяцев, президент Обама и госсекретарь Клинтон, наконец, признали, что президент Асад – не такой уж славный малый. |
Although it took several months, President Obama and Secretary Clinton finally recognized that President Assad isn’t a very nice guy. |
И в результате нажили немало врагов, которые тосковали о славных былых денечках и были готовы всадить нож в спину новому режиму. |
But created a large group not on our side from then on; they longed for good old days and were ready to stab new regime. |
Я знаю каретника Михеева: славный мастер; он мне дрожки переделал. |
I know the man well. He is a splendid craftsman, and, on one occasion, made me a drozhki32. |
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его. |
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire. |
Вы во всех отношениях славный малый. |
I see you are a thoroughly good fellow, and will detain you no longer. |
В славных мечтах действовала политика отказа продавать бонги Штатам, в которых действовал закон. |
Nice Dreams had a policy in place for refusing to sell bongs to states where the statute was being enforced. |
От пугающего чудовищного пространства отгораживали меня именно эти славные толстые стены, с каждой стороны находившиеся близко, под рукой! |
All that kept the vastness of space, like a monster, from pouncing upon me were those good stout walls of mine, close to hand on every side. |
Fine fellows-cannibals-in their place. |
|
You showed me everything I needed to see, Spencer. You're a good guy. |
|
Славные люди, пожалуйста, приготовьтесь к высадке. |
'Good people, please prepare for disembarkation. |
And how did good Petronius come to know of such things? |
|
А сейчас золотой мальчик Америки и несколько славных парней, мертвы. Из-за того, что вы втюрились. |
And now America's golden boy and a lot of other good men are dead 'cause you had a crush. |
Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. |
Верю, верю; лошади прекрасные; и у тебя теперь славный выезд; пригодится; ну и довольно. |
Yes, yes. They are splendid horses, and you have got a splendid turn-out. I am quite content. Let me hear no more of the matter. |
then these two nice boys came to pick me up. |
|
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это? |
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour? |
Если мужчина был когда-нибудь ее поклонником, у нее всегда сохранялось убеждение, что он в какой-то мере принадлежит ей и все его славные деяния возвышали ее в собственных глазах. |
Once a man had been her beau, she never lost the conviction that he belonged to her, and all his good deeds redounded to her credit. |
И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет. |
And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. |
Думаю, вы смотрели Славных парней слишком много раз, детектив. |
I think you've seen Goodfellas a few too many times, Detective. |
Славный был твой дед. |
Good man, your grandpa. |
They are full of vague and glorious ideas on which they rarely deliver. |
|
Но, признав, что его гость - на редкость славный малый, святой отец вытаскивает все лучшее, что припрятано в его келье. |
But acknowledging his guest to be such a good fellow as has seldom graced his board, the holy man at length produces the best his cell affords. |
Я искренне восхищался этим славным человеком. |
He was a marvellous little fellow. |
Он поднял руки против своих же людей, вырезал солдат своей армии, славных новых англичан, каждого из них. |
He took up arms against his own people, slaughtering militiamen in his own company, good new england men, every one of them. |
Nice new M.O. I can see why heroes like you... get rewarded with the shiny new glass and chrome. |
|
Upon my word of honour, they're both fine fellows-Boris as well as Vaska. |
|
Мы... мы славные парни. |
We are. We are a good egg. |
Он славный малый, прекрасно гребет, и нас любит, и надежный, и честный. |
A good fellow, a skilled hand, fond of us, and enthusiastic and honorable. |
У него сломаны ребра, - сказал шепотом капитан. - Все равно, он славный товарищ, и нельзя его покидать; постараемся перенести его на тартану. |
He has broken his ribs, said the commander, in a low voice. No matter; he is an excellent fellow, and we must not leave him. We will try and carry him on board the tartan. |
Да. По-моему, он славный малый, несколько легковесен, разбрасывается, но симпатичный. |
Yes: I think he is a good fellow: rather miscellaneous and bric-a-brac, but likable. |
He wanted to share a drink, relive the glory days. |
|
Чтобы сохранить то, что я тебе рассказал, в тайне, погибли славные парни. |
Now, good men have died to keep what I just told you a secret. |
Как интересно, и что же она?, когда, ладно, вы можете представить его радость, когда он увидел славный корабль Мозги Пуха (Капитан, Кристофер Робин, 1-й Помощник, П. |
How interesting, and did she? when - well, you can imagine his joy when at last he saw the good ship, Brain of Pooh (Captain, C. Robin; Ist Mate, P. |
Вы не представляете, как я счастлив, что могу открыться таким славным молодым людям. |
You have no idea the lightness it brings to my heart being able to confide in you charming young people. |
Что ж, прощайте, сэр,- сказал Герберт.- Надеюсь, в следующий раз, когда моя хозяйка вздумает безобразничать, к ней придет такой же славный доктор. |
Well, good-bye, sir, said 'Erb, and I 'ope we shall 'ave as nice a doctor next time the missus disgraces 'erself. |
А Купо, по крайней мере, славные люди. Они копошатся втроем в своей норе, едят, опят (хотя бы и вместе) и не мешают жить соседям. |
So what if they slept together like a nice little family. It never kept the neighbors awake. |