Следует принять срочные меры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Следует принять срочные меры - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should take urgent steps
Translate
следует принять срочные меры -

- меры

measures



Это еще одно соображение, которое следует принять во внимание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that another consideration that should be taken into account?

С учетом этого следует принять необходимые меры для укрепления этой Программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The necessary action should be taken to strengthen it.

Комитету, несомненно, следует рекомендовать принять некоторые меры по исправлению положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely it should recommend that some remedial action be taken.

Следует также принять во внимание, что Библия, Тора и К'РАН-все они относятся к людям юга с более темной кожей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One also should take account of the Bible, Torah, and Q'ran all refer to people of the south being of darker complexion.

Очевидно, что необходимо принять какое-то решение о том, следует ли включить Сесила Адамса в список команд-призраков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously some decision needs to be made on whether Cecil Adams should be included in the list of ghostwriting teams.

Мне следует принять ее предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall be accepting her offer.

Следует без дальнейшего промедления принять положения о судьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statute of judges should be passed into law without further delay.

Поэтому правительствам стран, в которых совершаются акты общинного насилия, следует принять эффективные меры по пресечению таких беспорядков на ранней стадии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective steps should therefore be taken by Governments of countries where acts of communal violence occur to curb such disturbances at an early stage.

Ее следует рассматривать отдельно и остальной текст пункта 15 можно принять без ссылки на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be dealt with separately, and the rest of paragraph 15 could be adopted without reference to it.

Украину следует принять, даже если Крым и Донбасс потеряны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine should be embraced – even if Crimea and Donbas are lost.

И вдруг меня осенило, что мне следует принять их, как они есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, I realised I would take them as they were, as a group.

принять решение о том, следует ли утверждать изменение указанных в заявке № 900655 товаров с сортовой стали на компьютеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To decide whether or not to approve the change of the goods in communication number 900655 from steel bars to computers.

Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council should immediately decide how to pursue the matter.

Чтобы покончить с такой дискриминацией в отношении заключения брака, имеющей такие серьезные последствия, следует принять соответствующие меры, включая просвещение и повышение осведомленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the elimination of such marriage discrimination that has such serious consequences, different approaches are required, including education and awareness-raising.

Решение о распределении ресурсов следует принять с учетом разъяснений и объяснений, представленных Секретариатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apportionment of resources should be decided in view of clarifications and justifications by the Secretariat.

Ну, раз вы не хотите попасть в плен к сиренам, вам следует принять меры предосторожности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you don't mean to be won by the sirens, you are right to take precautions in time.

Следует принять на веру, что некоторые компьютерные программы являются объектами красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be taken on trust that some computer programs are objects of beauty.

Делегатам было предложено передать GRSG любую полезную информацию, которую следует принять во внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegates were invited to provide GRSG with all useful information to be taken into consideration.

Государству-участнику следует безотлагательно принять законопроект о запрещении торговли людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State party should enact the Suppression of Human Trafficking Bill without delay.

Если Вы желаете принять участие в вышеуказанной технической экскурсии, то Вам следует заполнить настоящий регистрационный бланк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to attend the above technical excursion, please complete this form.

Я понимаю, просто у меня появилось очень важное новое доказательство, которое, как я думаю, вам следует принять к рассмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand, it's just I have some important new evidence which I think you need to take into consideration.

После его назначения представители обсуждали, следует ли ему принять присягу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following his placement, representatives debated whether he should take the oath.

Была высказана рекомендация о том, что следует принять специальную статью за правонарушение, касающееся сговора в торговле наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One recommendation had been that an offence of conspiracy to traffic in drugs should be created.

Возможно, в статье следует остановиться на некоторых причинах, по которым людям интуитивно трудно принять это 0,999... = 1 Не приблизительно, но точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the article should go into some of the reasons that people intuitively have a hard time accepting that 0.999... = 1 not approximately but exactly.

Бедным странам-крупным должникам следует принять необходимые меры в области политики, дающие им право участвовать в Инициативе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavily indebted poor countries should take the policy measures necessary to become eligible for the Initiative.

Я полагаю за общее правило, что, если женщина сомневается, принять ли ей предложение, ей следует, конечно же, ответить отказом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think as a general rule, if a woman doubts whether to accept a man or not, she really ought to refuse him.

Если вы не можете справиться с давлением и иметь мужество принять решение, то вам следует просто сидеть на трибунах и есть свои чипсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't handle the pressure and have the courage to make a decision, then you should just sit in the stands and eat your crisps.

Следует принять, что он даже предназначается для осуществления обмена

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're assuming he even intends to make the trade.

Он высказывает мнение, что в случае отсутствия возражений это добавление следует принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He suggested the addition should be adopted unless there were objections.

В надлежащих случаях Юридическая и техническая комиссия должна докладывать о результатах Совету и рекомендовать ему, какие меры следует принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where appropriate, the Legal and Technical Commission should report the results to the Council and advise on measures to be taken.

Какие меры, помимо Инициативы, следует принять в целях оказания помощи странам в решении их проблем с платежным балансом и обслуживанием долга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the Initiative, what other measures should be considered to help countries solve their balance of payments and debt service problems?

Генерал-майор Айзек Брок считал, что ему следует принять решительные меры, чтобы успокоить поселенцев в Канаде и убедить индейцев в том, что Британия сильна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major General Isaac Brock believed that he should take bold measures to calm the settler population in Canada and to convince the Indians that Britain was strong.

Эпиктет говорил, что трудных жизненных проблем не следует избегать,а лучше принять их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Epictetus said difficult problems in life should not be avoided, but rather embraced.

Его делегация заявляет о том, что международному сообществу следует принять меры в целях урегулирования этой ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation urged the international community to adopt measures to redress the situation.

Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider?

Международному сообществу следует безотлагательно принять меры в отношении проблем, возникших вследствие широкого распространения практики безнаказанности в Либерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community should move quickly in responding to the challenges posed by the pervasive culture of impunity in Liberia.

Он пояснил, что этот документ является результатом долгих обсуждений и что в настоящее время делегациям следует принять окончательное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained that this document was the outcome of long discussions, and that it was now time for delegations to take the final decision.

Решение, которое следует принять в данном случае, подскажет вам ваше благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this you will take what measures your prudence will suggest.

Следует принять меры по недопущению предоставления тем, кому предстоит переселение, вводящей в заблуждение информации относительно выгод, которых им следует ожидать от переселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts should be made to avoid giving those to be resettled misleading information regarding the benefits they are to expect from the resettlement.

Следует принять, что наблюдаемые траектории античастиц являются проекциями на наше пространство-время истинных траекторий в перевернутом пространстве-времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has to be taken that the observed trajectories of antiparticles are projections on our spacetime of the true trajectories in the inverted spacetime.

Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted.

Государствам следует принять более эффективные меры для сокращения производства отходов, борьбы с новыми потоками незаконного оборота и решения проблем, связанных с химическими продуктами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States should take more vigorous measures to reduce waste production, combat new flows of illicit trafficking and resolve the challenges posed by chemicals.

Со всеми этими шпионами и дезертирами нам следует принять серьезные меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all these spies and deserters, we need to take serious measures.

Делегация Нигерии обеспокоена высказанными суждениями о наличии непримиримых разногласий по вопросу о том, какое решение относительно продления срока действия Договора следует принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation was concerned that there were suggestions of irreconcilable differences regarding the decision that needed to be taken about the extension.

Государству-участнику следует принять законопроект о защите семьи, чтобы наполнить реальным содержанием право на здоровье, предусмотренное в статье 43 Конституции государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution.

Кроме того, следует принять меры, направленные на ограничение рисков в связи с продовольственной безопасностью в странах - импортерах продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, measures should be taken to curb risks to food security in food-importing countries.

Если мы предполагаем существование Высшего библейского Бога и все, что из этого следует, разве мы не должны принять слово Библии за его намерение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are stipulating the existence of a supreme Biblical God and all that entails, don't we have to take the Bible's word for his intent?

Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary.

Четвертому комитету следует принять во внимание рекомендации различных региональных семинаров, касающихся Международного десятилетия за искоренение колониализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee should take account of the recommendations of the various regional seminars concerning the International Decade for the Eradication of Colonialism.

Короче говоря, не существует особой формулы для вращения, но есть много соображений, которые следует принять во внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, there is no singular formula for rotation, but many considerations to take into account.

Затем участники Всемирной встречи могли бы решить, следует ли рекомендовать глобальные цели в некоторых важнейших областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Summit could then decide whether to recommend global targets in certain core areas.

Затем, по завершении запрошенных Конференцией циклов отчетности, следует вновь проанализировать механизмы сбора информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, the information-gathering mechanisms should be re-evaluated upon the completion of the current reporting cycles, as requested by the Conference.

Вместе с тем вполне очевидно, что ее также не следует исключать, что и является причиной включения этого положения в проект конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical example is not easy to give because, when all parties involved in a commercial transaction act diligently, arguably, this situation should not occur.

Отдельные государства могут принять меры в свою защиту уже после того, что произошло, нанося удары по террористическим группам и странам, которые укрывают или поддерживают их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual States may defend themselves by striking back at terrorist groups and at the countries that harbour or support them.

В зависимости от решения этих задач будем потом смотреть, как организовывать кампанию президентских выборов в 2018 году, и кто должен принять в ней участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the resolutions to these tasks, we’ll see how to organize the presidential election campaign in 2018 and who should take part.

Ради уважения к остальным пассажирам бортовой туалет следует использовать только по-маленькому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a courtesy to your fellow passengers, please remember that the onboard lavatory should be used for number one only.

Россия утверждает, что эти средства пойдут на оплату непогашенного киевского долга, а Киев настаивает на том, что эту сумму следует считать предоплатой за предстоящие поставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia claims the $3.1 billion will go towards paying down Kiev’s outstanding debt, while Kiev insists that the sum should be considered a prepayment for the coming shipment.

Решение о возможном восстановлении монархии в Ливии, возможно, следует отложить, хотя в его пользу имеются серьёзные аргументы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decision about whether to reinstitute monarchy in Libya could be deferred, though there seems to be a case for it.

Эмоции были сильно разогреты в Польше, признал Буш 23 июня 1989 года в беседе с Гельмутом Колем, однако, по его мнению, «следует действовать осторожно и не выбрасывать деньги на ветер».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emotions were running high in Poland, Bush acknowledged to Helmut Kohl on June 23,1989, but it was “important to act carefully and to avoid pouring money down a rat-hole.”



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует принять срочные меры». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует принять срочные меры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, принять, срочные, меры . Также, к фразе «следует принять срочные меры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information