Слепые люди не могут судить не цвета - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Слепые люди не могут судить не цвета - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
blind men can judge no colours
Translate
слепые люди не могут судить не цвета -

- люди

имя существительное: people, men, folk, humanity

словосочетание: outer world

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- судить

глагол: judge, try, adjudicate, referee, view

- цвета

colors



Мы вправе судить о человеке по тому влиянию, какое он оказывает на других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends.

С учетом того, что данное деяние не квалифицируется в качестве преступления, возникает вопрос, в частности, о том, каким образом можно получить точные статистические данные, позволяющие судить о положении дел в области пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of a criminal classification, the question arose whether accurate statistics on the situation in regard to torture could be compiled.

Но по какому праву может волк судить льва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By what right does the wolf judge the lion?

Однако многие говорят, что пока слишком рано судить о том, какую политику в отношении России будет проводить Пентагон при Трампе, поскольку в должности пока не утвержден генерал Джеймс Мэттис (James Mattis), которого Трамп прочит в министры обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others said it was too soon to judge the posture that Trump’s Pentagon would take toward Russia as Gen. James Mattis, his pick for defense secretary, hasn’t been confirmed yet.

Тебя будут судить за лжесвидетельство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll have you up for perjury.

Okay, да, derek пустился во все тяжкие с этим пирсингом, но не ты ли мне говорила, что нельзя судить о книге по ее обложке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, yes, mom, derek has bought into the who piercing craze, but aren't you the one who told me to not judge a book by its cover?

Я чувствую ложь, но об этом трудно судить по тебе, потому как ты вроде социопата, как и все большие жулики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I smell deception, but it's hard to tell with you, because you're kind of a sociopath, like all the great con men.

Прошу извинить, мадам, но мне трудно судить об этом, поскольку я сам – плебей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really, ma'am, I am so plebeian myself, I don't feel qualified to judge.

И вот теперь я вижу, что, насколько я могу судить, она как раз такая, какой он ее описывал; да и матушка моя ею не нахвалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find her what he represents her, to the best of my judgment; and my mother speaks of her with great commendation.

Герр Шнайдер! Позвольте уж мне судить о психологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Schneider, please let me do the psychological study!

Да. да, да. Будешь судить, когда я спрошу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah, yeah, well, you can judge it once I ask you.

После того, как колонии был присвоен статус доминиона, она пользуется определенными автономными правами, включая право судить и наказывать своих собственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once a colony has been raised to dominion status, it enjoys certain autonomous rights, including the right to try and punish its own citizens.

Я сделаю так: пошлю к вам сперва одного человека, чтобы вы сами могли судить, годится он вам или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way I'll do will be to assign just one man to the case at first, some one you can see for yourself whether you like or not.

Мы все знаем, что у тебя жизнь как сказка, и ты не можешь судить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all know that you live the perfect life, so... don't pass judgment on mine.

И, надо сказать, чертовски симпатичный, как я могу судить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, it's a mobile home, all right, and, wow, pretty damn nice one far as I can see.

но если мы не сделаем все правильно, о нас будут судить как о недостойных людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but if we don't take the high road, we're gonna be the ones who end up looking like trash.

Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.

Я вот могу судить о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can form an opinion of persons.

Ты не можешь судить о том, что я делаю, пока это не будет завершено

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to pass judgment about what I do when it's done.

Значит, можешь меня судить только за то, что я всю жизнь был только доктором Игнатом Зонненшайном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can only hold me accountable... for being Doctor Ignaz Sonnenschein all my life.

Они хотят судить его за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want to prosecute him for this.

Она может выпрыгнуть ласточкой из окна, насколько я могу судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can take a swan dive from the window as far as I'm concerned.

Иисус велел нам не судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus commanded us not to judge.

Но я собираюсь сотрудничать с Кирой, чтобы судить преступников всего мира и получить одобрение Киры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm going to help Kira erase evil from the world... And gain his approval.

Но тогда...? тогда их надо... судить? - шёпотом предположила Зоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But in that case... in that case surely they ought to be put on trial?' ventured Zoya in a whisper.

Не моё дело обвинять или судить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not for me to blame or judge you.

И вы уверены, что они проголосуют за то, чтобы судить Джона Олдена?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And are you confident that the board will vote to bring Alden to trial?

Насколько я могу судить, вы в состоянии отправить себя в загробный мир!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, you can blow yourself to kingdom come!

Что касается этого вопроса... Только я могу судить о действиях моих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for this matter I'm the sole judge of the actions of my children.

Ты что же, осмеливаешься судить меня? Наверх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dost thou then so much as dare to critically think of me?-On deck!

А вы приходите к нам и посмотрите - тогда сможете сами судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you'd come and see and judge for yourself.

Так ведь его должны судить при людях, мисс Моди, - сказала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hafta try him in public, Miss Maudie, I said.

Судить его им волей-неволей придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have to try him.

Где будут судить этого мужчину и эту женщину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are this man and woman to be tried?

Да ничего насколько мы можем судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing so as we can tell.

Эмминджера будут судить за убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emminger stands trial for murder.

Нет необходимости таких судить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No trial is needed.

Если хотите судить по внешности Ничего не выйдет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only looks count we won't get along

И, насколько я могу судить, он получил работу отчасти благодаря нашумевшей научной работе, которую они с мистером Хагеном опубликовали в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, as far as I can tell, he got the job partly because of a famous scientific paper he and Mr Hagen published last year.

И что бы делала средняя школа без нашей способности судить людей по этике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where would junior high be without our ability to judge people on aesthetics?

Позвольте мне и моей команде судить об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me and my team be the judge of that.

Люди, живущие в раю, не должны судить тех, кто живет в аду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who live in heaven shouldn't judge those who live in hell.

Зрители будут судить о качестве школ боевых искусств по тому, как сражались Львы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The audience would judge the quality of the martial art schools according to how the lions fought.

О его стремлении к духовному пробуждению в этот момент можно судить по тому, что он начал раздавать все свои деньги бедным, а оставшиеся просто выбрасывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His yearning for a spiritual awakening at this point can be gauged by the fact that he started to dispose all his money to the poor and the remaining he just threw.

Что касается конфликтов интересов, то мы можем судить только об их связях и действиях COI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding Conflicts of Interest, we only can judge their COI connections and actions.

Сама Трифорс не может судить между добром и злом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Triforce itself cannot judge between good and evil.

Алекса, насколько я могу судить, самая заметная жертва в так называемом кластере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexa is, as far as I can see, the most notable victim in the so-called cluster.

Теперь вы знаете, как правильно судить об источниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know now the proper way to judge sources.

Джеймса также просят судить собачьи соревнования на выставке в Дарроуби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James is also asked to judge the dog competition at the Darrowby Show.

При травмах под высоким напряжением большинство повреждений может произойти внутри организма, и поэтому о степени повреждения нельзя судить только по осмотру кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In high voltage injuries, most damage may occur internally and thus the extent of the injury cannot be judged by examination of the skin alone.

Если ты христианин, верь, что его будет судить Высшая Сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If thou art a Christian, believe that he shall be judged by a Superior Power.

Насколько можно судить по историческим свидетельствам, они были гораздо менее регулярными, чем предполагают эти идеальные схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far as can be determined from the historical evidence, they were much less regular than these ideal schemes suggest.

Как Сын Человеческий он вернется, чтобы судить мир, ожидание, которое его ученики признают, но о котором его враги не знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Son of Man he will return to judge the world, an expectation which his disciples recognise but of which his enemies are unaware.

Прокуроры предложили повторно судить Роберта Благоевича отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prosecutors had offered to retry Robert Blagojevich separately.

Ссылки на сайт - который все равно не должен быть в основном корпусе, и, насколько я могу судить, Холли Хейден здесь не место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Links to a website - which shouldn't be in the main body anyway, and as far as I can tell Holly Hayden doesn't belong here anyway.

Названия источников были изменены и заменены описаниями, чтобы помочь Фьюжн судить об их достоверности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The names of the sources were redacted and replaced with descriptions to help Fusion judge their credibility.

Например, когда просто дается фотография человека, оценщик склонен судить о личностных чертах просто на основе привлекательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, when simply given a photo of an individual, a rater tends to judge personality traits simply based on attractiveness.

Насколько я могу судить, сейчас нет никаких доказательств того, что предыдущее, самое последнее изменение вообще когда-либо было сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can see, there is now no evidence that the previous most recent change was ever made at all.

Позже Джесси перестанет судить о мужчинах по их росту, когда начнет встречаться со Слейтером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jessie would later stop judging men based on their height when she begins dating Slater.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слепые люди не могут судить не цвета». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слепые люди не могут судить не цвета» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слепые, люди, не, могут, судить, не, цвета . Также, к фразе «слепые люди не могут судить не цвета» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information