Слишком явно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
слишком яркий - too bright
слишком полагаться на - rely too much on
одеваться слишком нарядно - overdress
слишком большой - too big
слишком бояться - be too afraid
Слишком хорошо, чтобы быть правдой - too good to be true
слишком обеспокоенный - overanxious
слишком усердный - too hard
слишком зажравшийся - too choosy
слишком сильная подверженность внешним воздействиям - overexposure
Синонимы к слишком: слишком, чересчур
Значение слишком: Свыше меры, чересчур.
наречие: obviously, apparently, evidently, patently, visibly, decidedly, markedly, fairly, downright, pronouncedly
явно заданный - explicit
явно предусмотренное наказание - express punishment
явно выраженный договор - express agreement
если явно не указано иное - unless expressly set forth to the contrary
за исключением случаев, явно указанных ниже - except as expressly provided below
явно выраженное заявление - express declaration
явно заданные знания - explicit knowledge
явно соглашаться - expressly agree ( to )
или явно выраженный или подразумеваемый - either express or implied
явно или неявно - express, or implied
Синонимы к явно: очевидно, явно, видимо, по-видимому
Антонимы к явно: тайно, тайком, украдкой, неопределенно, неявно, скрыто, тихомолком, тихой сапой
Торопливая и слишком обнаженная грубость этих колкостей была явно преднамеренная. |
The hurried and too barefaced coarseness of these thrusts was obviously premeditated. |
Ты слишком явно выдаёшь себя. |
Much too obvious. |
Дисней дал нам также термин Микки Маусинг, используемый для описания партитур, которые слишком явно имитируют движения природы. |
Disney gave us, too, the term Mickey Mousing, used to describe scores that mimic too obviously the movements of nature. |
Он повернулся и вышел, пошатываясь, чем сильно ослабил воздействие своей проповеди на слушателей, ибо было слишком явно, что говорил он с пьяных глаз. |
He turned and lurched out of the place, the moral effect of his utterance largely spoiled by the fact that he was so patently full while he uttered it. |
Во время кризиса системы субстандартного ипотечного кредитования явно происходило нечто подобное, когда банки убеждали правительства в том, что они слишком крупны, чтобы потерпеть неудачу. |
In the sub-prime crisis, a similar phenomenon was implicitly at work, with banks speculating that they were too big for governments to let them fail. |
So stake out the shop,but keep a low profile. |
|
А вам не кажется, что она слишком явно оказывает ему знаки внимания? |
But don't you think she favors him too clearly? |
Руби Бейтс явно была слишком больна, чтобы путешествовать. |
Ruby Bates was apparently too sick to travel. |
Явно ошибается. Англичанки слишком хладнокровные... А все потому, что они такие тощие... Но не буду отвлекаться. |
I cannot help feeling that that is most unlikely... The English are extremely cold. Probably it is because they have no figures... But that is not the point. |
К несчастью, Эйлин слишком горячилась, слишком уж явно искала случая утвердиться в обществе и добиться признания. |
Unfortunately, Aileen was too obviously on the qui vive for those opportunities which might lead to social recognition and equality, if not supremacy. |
Некоторые метеорологические процессы являются слишком мелкомасштабными или слишком сложными, чтобы их можно было явно включить в численные модели прогнозирования погоды. |
Some meteorological processes are too small-scale or too complex to be explicitly included in numerical weather prediction models. |
Ей явно хотелось отругать меня, но она была слишком захвачена моей историей. |
She wanted to scold, but she was too caught up in the story. |
Когда гибрид становится слишком явно нечеловеческим, он прячется от посторонних глаз. |
When the hybrid becomes too obviously non-human, it is hidden away from outsiders. |
Незнакомцу ее предложение пришлось явно по душе - ведь мы находились не слишком далеко от Ричмонда. |
The man was clearly tempted, for we were not many miles distant from Richmond. |
Я не слишком здоровая плашка, а ты явно не метеоролог. |
I'm no healthy spring chicken, and you're no weatherman. |
С его ухудшающимся общим здоровьем, он был явно слишком болен, чтобы присутствовать. |
With his worsening overall health, he was plainly too ill to attend. |
Он явно зашёл слишком далеко, и получил соответствующее взыскание. |
Clearly, he got far too close, and he has been appropriately reprimanded. |
Он услыхавший звук его святого рога и не внявший предупреждению он явно удалился слишком далеко от слова Вожьего. |
He that heard the sound of thy holy trumpet and took not warning he hath clearly wandered too far from the word of God. |
При этом они явно затянулись и слишком дорого обходятся стране, а исламистский терроризм, направленный против России, похоже, становится обычным делом. |
Both are showing signs of mission creep, and their costs are starting to bite as Islamist terrorism against Russia becomes the new normal. |
В 2010 году Бенсон считал их либо явно отличающимися друг от друга, либо слишком фрагментарными, чтобы установить их идентичность. |
In 2010 Benson considered these as either clearly different or too fragmentary to establish an identity. |
Но особенно бросалось в глаза, что костюм этого человека, слишком просторный, хотя и тщательно застегнутый, был явно с чужого плеча. |
The first thing that struck the observer was, that this personage's coat, which was too ample although carefully buttoned, had not been made for him. |
С другой стороны, вы явно принимаете это слишком близко к сердцу, и это становится жутким. |
On the other hand, you're obviously taking this too personally and it's getting creepy. |
Жизнь вообще казалась мне бессвязной, нелепой, в ней было слишком много явно глупого. |
Life, on the whole, seemed to me to be a disconnected, absurd affair; there was too much of the ob - viously stupid about it. |
Это было чересчур просто и ясно и слишком схематично, и многие статистические данные были явно, хоть и непреднамеренно подтасованы. |
It was too clear and simple and too open and shut and many of the statistics he knew were faked by wishful thinking. |
Буллок был очень глупым человеком, и поскольку он был лейбористским Пэром, его POV слишком явно предвзят. |
Bullock was a very stupid man and as he was a Labour peer his POV is too obviously biased. |
Приемлемо, - ответила мисс Мартиндейл, которая явно была не слишком щедра на похвалы. |
'Fully adequate,' said Miss Martindale, who was clearly not one to be lavish with praise. |
Я устал от шагов, связанных с загрузкой фотографии, которую я сделал, поэтому я сдался. В пудинге явно было слишком много пальцев. |
I got tired of the steps involved to upload a photograph I took, so I gave up. There have clearly been too many fingers in the pudding. |
Это продолжалось слишком долго, и МК здесь явно бесполезен. |
This has gone on too long, and MC is clearly useless here. |
Слишком многих людей учили, что электронейтральность превосходит октетное правило, и исследования показывают, что это явно не так. |
Too many people were taught that electroneutrality beats octet rule, and the research shows that it clearly does not. |
Как первичные, так и вторичные тексты явно указывают на то, что Линдси имела в виду дату 1988 года. |
Both primary and secondary texts seem to clearly indicate that Lindsey had a 1988 date in mind. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно. |
Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous. |
Такой памятник также явно отсутствует вблизи Кремля. |
Such a monument is also notably absent from the vicinity of the Kremlin. |
- Не очень хорошо явно перевешивает, но ведь у нас, сэр, всё ещё впереди. |
It is pretty heavily weighted on the less good ' side of the seesaw, sir, but it's early days yet. |
The graves showed signs of recent care. |
|
Неспроста твоя юная подруга явно не хотела оставаться с нами. |
Your young friend was remarkably reluctant to be with us. |
Collapsible ladder for getting down from your balcony. |
|
Это будет выглядеть явно , как Давид и Голиаф. так что я хочу, чтобы ты занялась допросом кандидатов в присяжные. |
It'll be David and Goliath writ large, so I want you to handle voir dire. |
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей! |
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation! |
Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли. |
Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace. |
Потому что убийца явно не собирается останавливаться. |
Because? -Because... whoever is killing mentally ill people clearly isn't ready to stop. |
Вы встречались с Халилом. после того, как я явно приказал не делать этого. |
You met with Khalil after I explicitly ordered you not to. |
Однажды я пришел с работы вечером и нашел ключ. Он явно был сознательно положен у нашей двери. |
I arrived home from work one evening to find that a key had been rather deliberately placed on our doorstep. |
Некоторые компиляторы, такие как gcc, добавляют дополнительные ключевые слова для программиста, чтобы явно отметить внешние функции как чистые, чтобы включить такую оптимизацию. |
Some compilers, such as gcc, add extra keywords for a programmer to explicitly mark external functions as pure, to enable such optimizations. |
Марк Гуарино из Дейли Геральд Арлингтон-Хайтс считал, что концерт был явно рассчитан на телевидение и что Шанайя играла подобающего ведущего. |
Mark Guarino of Arlington Heights' Daily Herald believed the concert was evidently tailored for television and that Shania played the proper host. |
Усилия шотландской Пресвитерианской Церкви в отношении Кина были более явно сосредоточены на духовной битве. |
The Scottish Presbyterian Church's exertions concerning Kean were more overtly focussed on the spiritual battle. |
Эти примитивные понятия характеризуются как сверхъестественные, с явно ненатуральным или немеханическим оттенком. |
These primitive concepts are characterized as supernatural, with a decidedly non-natural or non-mechanical tone. |
Это потому, что дебаты происходят здесь, и мы явно выигрываем от такого расширенного обмена идеями и опытом. |
It's because THE debate is taking place here, and we clearly benefit from such an extended exchange of ideas and experiences. |
Попытка утончить проблему оценочных суждений была охарактеризована как явно неудовлетворительная. |
The attempt to finesse the problem of value judgments has been described as 'clearly unsatisfactory'. |
У этих пациентов явно есть грыжа, которую необходимо устранить через 9-12 месяцев. |
These patients clearly have a hernia that must be fixed 9 to 12 months later. |
Для Рэд характерны явно нарушенные и неадекватные с точки зрения развития способы социального взаимодействия в большинстве контекстов. |
RAD is characterized by markedly disturbed and developmentally inappropriate ways of relating socially in most contexts. |
Если материал явно фактический, другими словами обоснованный и цитируемый, будьте особенно осторожны при удалении. |
If material is apparently factual, in other words substantiated and cited, be extra careful about deleting. |
Высокий уровень интеграции плюс помещения для сотрудников, такие как библиотеки и больницы, явно не являются стандартными. |
The high level of integration plus the facilities for employees such as libraries and hospital are clearly not standard. |
Эта статья явно предвзято настроена против Ирвинга, главным образом потому, что она не изучает его критиков или их планы. |
The article is clearly biased against Irving, mainly because it does not scrutinize his critics or their agendas. |
Вы явно не читали - ядерная энергетика во Франции. |
You clearly did not read - nuclear power in france. |
Это также является причиной того, что нулевой закон термодинамики сформулирован явно. |
This is also the reason that the zeroth law of thermodynamics is stated explicitly. |
Это явно репродуктивная система коровы. |
It clearly is the reproductive system of a cow. |
Тот, кому он звонит, явно настаивает, чтобы Сэм покинул квартиру, причем немедленно. |
Whoever he calls clearly insists Sam leave the flat, and leave now. |
В статье о культуре участия явно не обсуждается гендерный опыт. |
The Participatory Culture article does not explicitly discuss gendered experiences. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слишком явно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слишком явно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слишком, явно . Также, к фразе «слишком явно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.