Сложите в своих руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сложите в своих руках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fold in one’s arms
Translate
сложите в своих руках -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Правительство Канады пересматривает структуру своих расходов в целях сокращения задолженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canada has been restructuring government spending to reduce its debt.

В целях исполнения своих обязанностей сотрудники полиции имеют право при необходимости применять силу в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to fulfill their duties, police personnel have the authority to use reasonable force where necessary.

История Чапунгу и Родса в одном месте, в одно время задаёт важные вопросы о гендере, силе, защите своих интересов, создании истории и репатриации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story of Chapungu and Rhodes in the same space and time asks important questions related to gender, power, self-representation, history making and repatriation.

Игроки ожидают от своих компьютерных игр разветвлённых сюжетов, когда каждое принятое ими решение осознаётся как важное и может изменить исход игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game.

Это сложнее, чем одна из тех глобальных проблем, над которой я работаю — развлечение своих детей за ужином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's actually more traumatic than some of the big issues that I work on in the world - entertaining my kids at dinner.

Почему же вы подаете на стол блюда своих врагов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you serve the dishes of your enemy?

И каждая дружина ходила в бой под началом своих воевод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every group went into battle with its own captain.

Невиновные люди обычно не выслеживают своих жертв на парковках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Innocent men don't usually stalk their victims in parking lots.

Очевидно, все оставались на своих местах во время всей речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently everyone remained in their seat for the duration of the talk.

Я позорила тебя перед гостями, скрывала своих парней...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Embarrassing you in front of guests, hiding my relationships...

Я луплю своих жен, когда они меня рассердят, но не дерусь с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beat my wives when they anger me, but I would not fight one.

Ты бы не оставила своих бедных, беззащитных маленьких друзей наедине со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't want to leave your poor, defenseless little friends alone with me.

Конечно пыталась, но озеро охраняет ужасное создание, которое топит своих жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course I have, but the lake is guarded by a ghastly creature that drowns its victims.

Он отлично ведет учет и знает всех своих клиентов лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept great records, and he knew all his clients personally.

После своих превращений в тень Ледяной Сокол постоянно ощущал их присутствие и чувствовал себя неуютно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few demons dwelt in the Vale, and those that did seldom impinged on human affairs, but since his experiences of shadow-walking he felt a greater awareness of their presence and a greater uneasiness of them.

Чейн в последнее время все более искусно выманивал своих жертв из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chane had become more adept at luring victims out of their homes.

Хан согласился указать на брешь в нашем посольстве, а не предавать своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khan was willing to identify the breach inside our embassy, not betray his own people.

У Айз Седай хватило времени даже на то, чтобы собрать вместе всех своих лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Aes Sedai had even had time to bring all of their horses inside.

Я не продаю травку, и не нападаю на своих клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't sell dope, and I don't hit on my clients.

Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance?

Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence.

Нам еще много всего нужно сделать, так что, пожалуйста, найдите своих сопровождающих - и займите свои места...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a lot to get through so if you'll please find your escorts and take your places.

Так как они еще до сих пор играют в компьютерные игры в своих постелях, гонка будет завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which, as they're still in bed playing computer games, will happen tomorrow.

Оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта и выключения табло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please remain seated until the aircraft has come to a stop and the fasten seatbelt sign is turned off.

Ты проживешь остаток своих дней как овощ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to spend the rest of your life as a vegetable.

Были использованы и другие формы предоставления сторонам в конфликте возможности для изложения своих позиций непосредственно в Совете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other ways have been found to enable disputing parties to put their positions directly to the Council.

Здесь у нас карцер для негодяев, куда дети отправляют своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So then you have the villain containment unit, where kids put their parents.

Первейшая обязанность международных гражданских служащих - отдавать все свои силы работе в своих организациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations.

Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so.

Аль-Хади Бушра заявил, что он является одним из основателей Легитимной команды, которая отказалась от своих целей и руководящих принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Hadi Bushra said that he was one of the founders of the Legitimate Command which had abandoned its objectives and guiding principles.

В своих пятилетних планах китайское правительство устанавливает основные направления НТП и комплекс соответствующих видов деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its five-year plans, the Chinese Government sets out guiding principles for S&T development and a comprehensive range of related activities.

Работодатель свободен в выборе своих сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employer is free to choose his employees.

Однако это не отвечает интересам долгосрочной стратегии, и странам приходится «повышать квалификацию своих кадров для выхода на открытые, конкурентные рынки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this is not a long-term strategy and countries have to raise skill levels to grow in open, competitive markets.

Они не смогли забрать значительную часть своих личных вещей, включая мебель, которые так и остались в домах при их сносе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had to leave much of their personal belongings, including furniture which was still in their homes when they were demolished.

Они жалили своих жертв, потом ждали, пока плоть разлагается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stung their victims, then waited for the flesh to decompose.

Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income.

Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits.

Предполагается, что вспомогательным органам будет предложено избрать своих остальных должностных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is proposed that the subsidiary bodies be invited to elect their remaining officers.

Бразилия потратила $45 миллиардов своих резервов в провалившейся попытке защитить курс валюты, которая все равно рухнула в январе 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brazil spent $45 billion in foreign exchange reserves in a failed attempt to defend the currency, which ended up collapsing anyway in January 1999.

Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, I hold in my hand the final question.

Как международная организация она не просто арифметическая сумма правосубъектности своих членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an international organization, it is not merely an aggregate of the legal personality of its member units.

Большинство включенных в выборку проектов получили оценку выше средней в части соответствия своих целей задачам второго Десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the sampled projects scored above average in terms of the alignment between their objectives and the objectives of the Second Decade.

В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives.

Соединенное Королевство поощряло установку систем десульфурации дымовых газов на многих из своих теплоэлектростанций, работающих на угле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Kingdom encouraged installation of flue gas desulphurization at many of its coal-fired power stations.

Министерство обороны просто назначает сержантов из числа старослужащих солдат, а это значит, что сержанты не очень отличаются от своих подчинённых ни возрастом, ни подготовкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Defense Ministry simply names sergeants from senior conscripts, which means that sergeants are not very different from their subordinates in either age or training.

Те из них, кто не способен сохранять позитивное сальдо на своих пенсионных балансах, должны делать взносы в фонд неотложной финансовой помощи, лишь после этого они смогут заниматься выкупом акций или схожими программами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those failing to keep their pension balances in the black should have to pay into a bailout fund before they can pursue share buybacks or similar programs.

Все закончилось тем, что Элке довела до крайности свои бредовые идеи о защите, убив себя и своих маленьких детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story ends with Elke taking her delusions of protection to the extreme, killing herself and the two small children.

Я представляю, как адвокат Березовского следующим делом спросит, куда и когда Абрамович отчитывался о своих колоссальных посреднических доходах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine Berezovsky’s attorney will next ask where and when Abramovich reported his colossal intermediary income.

Просмотрев следующий видеоролик, вы быстро узнаете о том, как можно просматривать, загружать дополнения для своих игр на консоли Xbox One и управлять ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

View the following video to quickly find out how you can view, manage, and download the available add-ons for your games on Xbox One.

В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice.

Г-жа Мохамед — удивительная девушка, и она не одинока в своих начинаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Mohamed is extraordinary, and she is not alone.

Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои глубокие ценности демократии и прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his deep democratic and human rights values.

Эта стратегия станет успешной только в том случае, если США будут оставаться сильными, сохранят единство со своими союзниками и не станут отказываться от своих принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strategy will only succeed if the United States remains strong, united with our allies, and uncompromising in our principles.

Розену и Шаулу не было дела до советского государства, которое Ленин построил на крови своих врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rosen and Shaoul cared nothing about the Soviet state Lenin built on the blood of his enemies.

Президент Трамп установил на низком уровне ожидания относительно торговой части саммита в резиденции Мар-о-Лаго с помощью своих сообщений в Twitter о том, что эти переговоры будут «очень трудными».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Trump set low expectations for the trade side of the Mar-a-Lago summit with his tweet that negotiations would be “very difficult.”

Тот, кому хочется, чтобы Украина присоединилась к Европе, а не скатывалась обратно в объятия России, должен помочь ей избавиться от своих постсоветских привычек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who wishes to see Ukraine join Europe rather than slide back into Moscow’s embrace must be prepared to help Ukraine break its post-Soviet habits.

Для своих размеров Россия как пункт назначения инвестиций не выдерживает никакого сравнения с Южной Кореей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its size, Russia as an investment destination pales in comparison to South Korea.

Моментальные статьи предлагают быстрый способ распространения через Facebook материалов, которые издатели уже создали для своих сайтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instant Articles provides a faster, Facebook-native way to distribute the content publishers already produce for their own websites.

Когда вы делитесь чем-то, люди, которые включены в аудиторию, могут увидеть это в своих Лентах новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you share something, people you include in the audience of the post may see it in their News Feeds.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сложите в своих руках». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сложите в своих руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сложите, в, своих, руках . Также, к фразе «сложите в своих руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information