Случайностям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тогда, и только тогда мое сочувствие к ней было недоступно случайностям и переменам, обманам и искушениям земной жизни. |
Then, and then only, my sympathy with her was the perfect sympathy which holds its fidelity unassailable by the chances and changes, the delusions and temptations, of mortal life. |
Если она хоть в малейшей степени относится к совести, к едва заметным случайностям мира, то эта поэзия может быть одной из самых важных. |
If in the slightest it refers to the conscience, of the barely perceptible accidents of the world, then that poetry can be one of the most important. |
Понимаешь, выделение средств, обговаривание деталей, здесь нет места случайностям. |
Okay, allocating funds, hashing out the details, We leave nothing to chance. |
К счастью, мы были готовы к такого рода случайностям и в данный момент работаем над их устранением. |
Luckily, we have been prepared for this eventuality and are now taking steps to remedy it. |
В ту пору заканчивали расширение набережной Пелетье, где вход на стройку охранялся инвалидом, и тележка, порученная его опеке, не была подвержена никаким случайностям. |
At that time the Quai Pelletier was being extended, the entrance to the works was guarded by a crippled soldier, and the barrow would be quite safe in his keeping. |
Мы научились всегда быть начеку, соблюдать осторожность, быть готовыми ко всяким случайностям. |
We had learned to be always in battle array, always alert, and always ready to deal with any emergency that might turn up. |
Легкие, мобильные и хорошо укомплектованные российские вооруженные силы были готовы к любым случайностям на южной периферии страны, однако они были неудачно расположены для того, чтобы воевать с Украиной или с Европой. |
A lean, mobile, and well-staffed Russian military was poised to handle contingencies along the country’s southern periphery, but ill-situated to fight Ukraine or Europe. |
Канцлер, знаю, что никто не хочет это обсуждать но если мы хотим быть готовыми к любым случайностям то это нельзя больше игнорировать. |
Chancellor, I know no one seems to want to discuss this but if we're to be prepared for any eventuality then it can't be ignored any longer. |
I must put an end to coincidence. |
|
Не прибегая к произвольным случайностям и минимизируя тот риск, которого не можешь избежать. |
By never taking an unnecessary chance and by minimizing risks you can't avoid. |
Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. |
Our dear Emperor has left Petersburg and it is thought intends to expose his precious person to the chances of war. |
Chance has virtually no role to play in this patience. |
|
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам. |
And small groups are more prone to accidents and bad luck. |
Когда ты просматривал записи из Хай-алай из кабинета Корин, ты случайно не встречал Лори и Троя вместе? |
When you were going through the Jai Alai footage in Corrinne's office, did you come across anything with Lori and Troy together? |
Ей сделалось дурно на телеграфе, и случайно оказавшийся там Ретт, заметив какое-то волнение в кучке людей, увидел ее и отвез домой. |
She had fainted at the telegraph office and Rhett, passing by and observing the excitement, had escorted her home. |
Учтите это, если случайно отправите сразу несколько запросов за короткое время. |
If you requested multiple verification codes, keep in mind that it might take some time for the latest code to arrive. |
So they accidentally gave us an extra egg sandwich this morning. |
|
Жан Вальжан, случайно оказавшийся при этом, поддержал кариатиду плечом и простоял так, пока не подоспели рабочие. |
Jean Valjean, who was present, supported the caryatid with his shoulder, and gave the workmen time to arrive. |
Во время транспортировки мальчика-вампира Квок случайно снимает талисман со лба и разбивает амулет. |
While transporting the boy vampire, Kwok accidentally strips the talisman off its forehead and breaks the charm. |
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме. |
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us |
Леоф случайно натыкается на злой заговор, чтобы утопить низменности под водой. |
Leoff accidentally stumbles on an evil plot to drown the Lowlands under waters. |
Эндогенные ретровирусы человека были обнаружены случайно с помощью нескольких различных экспериментов. |
Human endogenous retroviruses were discovered by accident using a couple of different experiments. |
А Рем был рассеянным и случайно вступил в борозду. |
But Remo, being distracted, put his foot in a groove. |
Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон. |
He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep. |
Тем временем Намбу случайно обнаруживает, что его кровь заставляет план Джигокиллера увядать. |
Meanwhile, Nambu discovers by coincidence that his blood causes the Jigokiller plan to wither. |
Миссис Беджер случайно услышала его слова и улыбнулась. |
Mrs. Badger overheard him and smiled. |
Some night, you'll have a skinful and inadvertently... |
|
Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме. |
Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke. |
И, печальная новость, твое кресло-подушка случайно порвалось, когда я воткнула в него нож и превратила его в мусор |
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash. |
Он отступал в строгом боевом порядке в ту сторону, где восходит солнце, а факт следовал за ним, прорываясь случайно, но неизбежно. |
He retreated in good order towards the rising sun, and the fact followed him casually but inevitably. |
Случайно, двое гражданских попадают под перекрестный огонь. |
Accidentally, he drops two civilians in the crossfire. |
Том случайно встречает главу Гильдии историков Фаддея Валентина вместе с его дочерью Кэтрин. |
Tom incidentally meets the Head of the Guild of Historians, Thaddeus Valentine, along with his daughter, Katherine. |
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно, |
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting with mom, meeting to you, it's not a co incidence, |
Мы просто люди, и некоторые из нас генетически случайно связаны. случайный выбор клеток. |
We're just people, some of us accidentally connected by genetics, a random selection of cells. |
Однажды брамин Риши, Киндама и его жена наслаждались природой в лесу, когда отец Юдхиштхиры панду случайно выстрелил в них, приняв их за оленей. |
Once a Brahmin rishi, Kindama and his wife were enjoying nature in the forest when Yudhishthira's father Pandu accidentally shot at them, mistaking them for deer. |
Один посетитель, который случайно сгорел на мероприятии 2005 года, безуспешно подал в Верховный суд округа Сан-Франциско иск против компании Black Rock City, LLC. |
One visitor who was accidentally burned at the 2005 event unsuccessfully sued Black Rock City, LLC in San Francisco County Superior Court. |
Вы хотите сказать, что случайно подслушали разговор... |
You mean you happened to overhear a conversation!! |
Маршалл Хью Уорд отправляется арестовывать Бенсона, но в итоге случайно погибает. |
Marshall Hugh Ward is sent to arrest Benson, but ends up being killed accidentally. |
And then accidentally bid on her at a charity bachelorette auction. |
|
Did you see a naked man walking down the street? |
|
Эти встречи происхоили как бы случайно... хотя случаи эти появлялись постоянно. |
We'd meet as if by chance... as chance would have it. |
I didn't pick that panel by accident. |
|
Хотя зараженные вирусом файлы могут быть случайно отправлены в виде вложений электронной почты, почтовые вирусы знают о функциях системы электронной почты. |
While virus infected files may be accidentally sent as email attachments, email viruses are aware of email system functions. |
Мой папа случайно стал бургомистром нашей деревни. |
My dad happens to be the boss of our village. |
By chance it was the anteroom of the commission for labor conscription. |
|
Сын Колина Батли Дамиан умер 1 февраля 2008 года, когда он случайно повесился во время полового акта. |
Colin Batley's son Damian died on 1 February 2008, when he accidentally hung himself during a sex act. |
Но я утверждаю, что актер, случайно убитый реквизитом во время съемок фильма, довольно необычен. |
Fontaine-sur-Maye is a commune in the Somme department in Hauts-de-France in northern France. |
Ну вот, я случайно и проходил мимо сада, в то время как вы отошли. |
Yes, I chanced to be passing at the time. |
Супружеские пары более различны в отношении генов MHC, чем можно было бы ожидать случайно. |
Married couples are more different regarding MHC genes than would be expected by chance. |
Она случайно не подвергалась цензуре? |
Did it get censored, by any chance? |
С их точки зрения, победа над двумя беззащитными городами была неоспоримой, а случайно уцелевшие беглецы роли не играли. |
Their victory over the two hapless towns was emphatic, and such stray survivors as ourselves were of no consequence. |
He was left at home by accident last year. |
|
В Палм-Вэлли два старых друга случайно встретились. |
In Palm Valley two old friends met by chance. |
Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках? |
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance? |
Теперь в случае, если это место случайно возгорится у тебя есть мой номер. |
Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number. |
Согласно сообщению в Sydney Morning Herald, наследственный предварительный просмотр был случайно показан семейной аудитории и вызвал небольшую панику в театре. |
According to a report in The Sydney Morning Herald, the Hereditary preview was accidentally shown to family audiences and created a small panic in the theater. |
У вас случайно нет воды, не получаемой из атомной электростанции? |
Do you have any water that doesn't come from a nuclear power plant, by any chance? |
Брюс, в свою очередь, случайно убит в жаркой стычке с Кейт и Карой. |
Bruce is in turn accidentally killed in a heated confrontation with Kate and Kara. |
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда- ющий, что может написать лучше. |
And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better. |
- несчастная случайность - accident
- по несчастной случайности - by mischance
- по счастливой случайности - by good fortune
- простая случайность - mere happenstance
- чистая случайность - luck of the draw
- критерий случайности - test of randomness
- неизбежная случайность - inevitable accident
- получить что-л. благодаря счастливой случайности - get smth. thanks to a fluke
- степень случайности - degree of randomness
- просто случайность - just an accident
- был случайностью - was a fluke
- из-за случайности - due to randomness
- все случайностей - all eventualities
- застраховаться от случайностей - to hedge against contingencies
- для всех случайностей - for all eventualities
- источники случайности - sources of randomness
- может быть случайностью - could have been an accident
- это не случайность - it is not an accident
- любые случайностей - any eventualities
- можно объяснить случайностью - can be explained by chance
- Сделка с случайностей - deal with contingencies
- неожиданные случайностей - unexpected eventualities
- является случайностью - is fortuitous
- случайность крови - blood fluke
- по счастливой случайности, по чистому везению - by a (pure) fluke
- случайность, что - fluke that
- мы должны быть готовы ко всяким случайностям - we must be ready for any contingence
- фактор случайности - chance factors
- роковая случайность - fatal contingence
- это нечто большее, чем простая случайность - this is something more than a mere incident