Случилось с тобой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то случилось - something happened
что с тобой случилось - what happened to you
это то, что случилось - this is what happened
почти случилось - almost happened
случилось с миром - wrong with the world
случилось с вашим мужем - happened to your husband
хочу знать, что случилось - want to know what happened
случилось с мамой - happened to your mom
но что бы ни случилось - but whatever happens
случилось наткнуться - happened to come across
Синонимы к случилось: пришлось, было, довелось, есть грех, приключилось, стряслось, был грех, произошло
с неясным сознанием - dim
могила с надгробием - tomb
сход с рельсов - derailment
бросать с силой - hurtle
лапа с когтями - claw
с севера - from North
с горы - from the mountain
прыжки с парашютом - Skydiving
разворот с большой угловой скоростью - high rate turn
волновод с продольной щелью - split grommet
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
я так соскучилась за тобой - I miss you so much
вместе с тобой - together with you
поговорю с тобой позже - talk to you later
Всегда с тобой - with you always
я буду с тобой - i am going to be with you
можно с тобой поиграть - can i play with you
нужно поговорить с тобой наедине - need to talk to you alone
он гордился бы тобой - he would be proud of you
я люблю наблюдать за тобой - i love watching you
следит за тобой - is watching you
Синонимы к тобой: вы
Общее мнение таково, что с тобой случилось что-то вроде... психического срыва. |
The consensus is that you've had some sort of... psychotic break. |
Пока с тобой это не случилось. |
Only after this happened to you. |
Джонни, мы друзья с детсада, и то, что с тобой случилось, не пожелаешь даже самому последнему подонку во всей Вселенной. |
Johnny, we've been friends since kindergarten, and what happened to you, I wouldn't wish upon the biggest douchebag in the universe. |
Ты должна понимать, что мы несем ответственность перед твоими родителями. Кроме того, если бы с тобой что-то случилось, это негативно отразилось бы на нашей академии. |
You must understand that we're responsible to your parents, and, of course, there is a serious safety issue which could impact on the entire academy. |
Мальчик мой, что с тобой случилось? |
Wee boy, is something the matter with you? |
Что с тобой случилось, Спенсер? |
What did you run into, Spencer? |
Tell me what happened. Why was Emily with you? |
|
Впервые это случилось тогда, когда мы с тобой расстались. а второй раз был по пьяни и этот поцелуй вообще ничего не значил. |
Well, the first time but it was actually when we were broken up and the other time was drunk and it didn't mean anything. |
Quinn, what actually happened between you and David? |
|
Мы с тобой вместе, что бы с нами ни случилось. |
You and I are married, no matter what happens to us. |
Эдриан, если бы это случилось с тобой, ты бы достала этого парня, и мстила бы ему, как обычно ты делаешь. |
Adrian, if this happened to you, you'd go after this guy, and you'd seek revenge, just like you always do. |
What happened to you builds character. |
|
Я не хочу, чтобы с тобой тоже что-то случилось. |
I can't imagine if something happened to you too. |
Говорю это с фирменной добротой, но ты ведь знаешь, что Марк - лучшее, что случилось с тобой за всю жизнь. |
I say this with my trademark sweetness, but you do know that Marc was the best thing that will ever happen to you? |
His son happens to live on your floor. |
|
Со временем я излечился, и узнал, что случилось с тобой и с твоим ребенком. |
By the time I healed up, work had spread about what happened to you and to your baby. |
Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары. |
Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. |
Она бы примчалась сюда в ту же секунду, и я не хочу, чтобы то, что случилось с тобой, произошло и с ней. |
She'd be here in a split second, and I can't have what happened to you happen to her. |
Go home before something bad happens to you. |
|
Что бы ни случилось между нами, что бы моя мама ни сказала или сделала, и сколько бы не продлились наши отношения, неделю, год, десять лет, всю жизнь... я всегда буду честен с тобой. |
No matter what happens between us, or what my mother says or does, and if me and you last a week, a year, ten years, forever... I'll always be honest with you. |
Случилось так, что на этом пути я столкнулась с тобой. |
I happened to bump into you along the way. |
То есть в промежутке между аллигатором и аварией, с тобой и так много что случилось. |
I mean, between the alligator and getting hit by a car, you kind of had a lot going on last night. |
Так что с тобой случилось? |
Why were you like that all of a sudden? |
Ты знаешь, когда я услышал, что с тобой случилось, какая-то часть меня по-прежнему беспокоилась, жива ли ты или мертва. |
You know, when I heard what happened to you, some tiny part of me still cared whether you lived or died. |
Что бы там с тобой ни случилось, возьми себя в руки. |
Whatever happened to you in there, snap out of it. |
Мы не знали, что с тобой случилось. Думали, ты просто пропустила репетицию. |
We didn't know that had happened and just assumed that you played hooky at rehearsal. |
Не знаю, что случилось с тобой, но ты больше не внушаешь ужас. |
I don't know what happened to you, but you don't exactly inspire fear anymore. |
И мне жаль, что случилось между тобой и властью имущих, но... |
And I'm sorry for what's happened between you and the powers that be, but... |
Я не хочу говорить с тобой потому что мне стыдно каждый раз когда я думаю о том что случилось. |
I don't want to talk to you because I feel embarrassed every time I think about what happened. |
Вдруг понимаешь: старость это не что-то такое, что может с тобой случиться, - оно уже случилось. |
Suddenly old age is not a phenomenon which will occur; it has occurred. |
Что бы не случилось с тобой в Газе, ты всех спас, а я – сбежал от хлопушки. |
Whatever hang-ups you have about what happened in Gaza, you're a man who saves everyone, and I'm a man who runs from a firecracker. |
Да, и говоря о непристойном богаче что случилось с тобой? |
Yeah, and talk about the filthy rich... w-what happened to you? |
There is not anything the matter with you except being old. |
|
Что с тобой случилось? - Майкл выглядел испуганным. |
My dear girl. Michael was aghast. What's come over you? |
What happened with you and your old partner, Shay? |
|
Что случилось между тобой и Ташей, что ты оказался у моих дверей? |
What changed with you and Tasha in the last five minutes that got you knocking in my direction? |
На воде с тобой случилось несчастье. |
Water was the reason you fell into a coma. |
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит? |
If what happened between me and Addison is so unforgivable, how do you justify what happened between you and Meredith? |
Я молю Бога, что бы с тобой ничего не случилось. |
I asked God to not let anything happen to you. |
Это,агрессия, усиленное обоняние.. что-то случилось с тобой. |
This, the aggression, the sense of smell, something has happened to you. |
It's happening to you and me, here and now. |
|
Что случилось с тобой, Дер? |
What's happened to you, Der? |
Lieutenant, I am sympathetic to what you're going through. |
|
Что с тобой случилось, тормозная? |
What's wrong with you, retard? |
I was going out of my mind worrying that you were hurt. |
|
Мы считаем, что то, что с тобой случилось, может случиться с любым другим. |
We think what happened to you may have happened to someone else. |
I hope nothing happened to you. |
|
Сдадим им устройство, а потом полетим к форпосту Г.В. А с тобой что случилось? |
Once we offloaded the device we'll head to the nearest G.A. outpost. What the hell happened to you? |
Будущий ты появился и говорил с тобой и ничего не случилось. |
But future you came and talked to you and nothing happened. |
то тетрадь окажется... что случилось? С тобой всё в порядке? |
At this rate...the notebook will... what's wrong? |
Несмотря на то, что он не совсем глух к голосу сочувствия, он просто-таки настаивает на встрече с тобой- наедине. |
While he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone. |
I am sorry I joked too roughly with thee. |
|
К несчастью, состояние тела затрудняет определение точного времени смерти, но я могу подтвердить, что это случилось в последние 72 часа. |
Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, I can confirm it was within the last 72 hours. |
Well, I am proud of you, fancy-pants partner. |
|
Я видела как дядя Рэд ушел, и хотела поговорить с тобой наедине. |
I saw Uncle Red leaving, and I wanted to talk to you alone. |
Когда я говорил с тобой ранее, звучало так, что вы подходите к завершению. |
When I talked to you earlier, it sounded like you had it wrapped up. |
С ней наверное что-то случилось. |
She must have met with an accident. |
Что с тобой такое случилось? |
Now, what the hell is wrong with you? |
Человек, моющий окна, скручивает сигарету- Все хотят увидеть, что случилось. |
A man washing a window, making cigars- everybody wants to see what's gonna happen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случилось с тобой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случилось с тобой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случилось, с, тобой . Также, к фразе «случилось с тобой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.