Что с тобой случилось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-то вроде - something like
что-либо сдерживающее - restraint
то, что вызывает ненависть - what causes hatred
взять что-то как Евангелие (правда) - take something as gospel (truth)
и я заметил что она дурачилась - and I noticed that she was playing a prank
приняться за что-то - take up something
то что вам нужно - what you need
Что такое школа - What is the school
кто не знает, что - who knows what
спасибо, что - thank you that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
собака с обрезанным хвостом - bobtail
карри пользу с - curry favor with
сопряжение дороги с набережной - T-type intersection
руль направления с бустерным приводом - boosted rudder
прием с записью - autograph reception
хранение при температуре ниже-17,8 С - subzero storage
водка с апельсиновым соком и льдом - screwdriver
в обнимку с - embracing
выступать с опровержением - issue denial
скруббер с брызгалами - spray tower
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
как ты - like you
когда ты - when you
ты просто - you just
чем ты - than you
да ты - yes you
на ты - no misters
а поди ж ты - just imagine
с компьютерами на ты - expert in computer
ты что делаешь - what are you doing
что ты имеешь в виду - what do you mean
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
могущий случиться - eventual
случиться вскоре - happen soon
может случиться - may happen
случиться завтра - happen tomorrow
Синонимы к случиться: стать, дело, случай, оказаться, выйти, прийтись, событие, произойти, быть
What happened to you builds character. |
|
На воде с тобой случилось несчастье. |
Water was the reason you fell into a coma. |
Что нас постичь могло, с тобой, увы, случилось: Сулил ты небо нам, но было суждено, Чтоб благодать небес тебе на плешь свалилась. |
What may hit us has now hit you. You always said we'd join the saints. Well, now you've caught it at Holy Mass. |
Ты знаешь, когда я услышал, что с тобой случилось, какая-то часть меня по-прежнему беспокоилась, жива ли ты или мертва. |
You know, when I heard what happened to you, some tiny part of me still cared whether you lived or died. |
Джонни, мы друзья с детсада, и то, что с тобой случилось, не пожелаешь даже самому последнему подонку во всей Вселенной. |
Johnny, we've been friends since kindergarten, and what happened to you, I wouldn't wish upon the biggest douchebag in the universe. |
Случилось так, что на этом пути я столкнулась с тобой. |
I happened to bump into you along the way. |
Может быть, ты расскажешь мне, что же с тобой случилось? |
Would you mind telling me what actually happened to you? |
Я молю Бога, что бы с тобой ничего не случилось. |
I asked God to not let anything happen to you. |
I was going out of my mind worrying that you were hurt. |
|
То, что с тобой случилось - невообразимо, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь тебе это преодолеть. |
What happened to you is unimaginable, and I am gonna do whatever I can to help you through this. |
Эдриан, если бы это случилось с тобой, ты бы достала этого парня, и мстила бы ему, как обычно ты делаешь. |
Adrian, if this happened to you, you'd go after this guy, and you'd seek revenge, just like you always do. |
Я не хочу говорить с тобой потому что мне стыдно каждый раз когда я думаю о том что случилось. |
I don't want to talk to you because I feel embarrassed every time I think about what happened. |
Что с тобой такое случилось? |
Now, what the hell is wrong with you? |
Сдадим им устройство, а потом полетим к форпосту Г.В. А с тобой что случилось? |
Once we offloaded the device we'll head to the nearest G.A. outpost. What the hell happened to you? |
Может быть, что-то травмирующее случилось с тобой и нашей мамой, и это то, что вызывает эти ночные кошмары. |
Maybe something traumatic happened to you and our mother and that's what the recurring nightmare's about. |
Что случилось между тобой и Ташей, что ты оказался у моих дверей? |
What changed with you and Tasha in the last five minutes that got you knocking in my direction? |
Пока с тобой это не случилось. |
Only after this happened to you. |
Lieutenant, I am sympathetic to what you're going through. |
|
Что бы ни случилось между нами, что бы моя мама ни сказала или сделала, и сколько бы не продлились наши отношения, неделю, год, десять лет, всю жизнь... я всегда буду честен с тобой. |
No matter what happens between us, or what my mother says or does, and if me and you last a week, a year, ten years, forever... I'll always be honest with you. |
Я не хочу, чтобы с тобой тоже что-то случилось. |
I can't imagine if something happened to you too. |
Не знаю, что случилось с тобой, но ты больше не внушаешь ужас. |
I don't know what happened to you, but you don't exactly inspire fear anymore. |
То есть в промежутке между аллигатором и аварией, с тобой и так много что случилось. |
I mean, between the alligator and getting hit by a car, you kind of had a lot going on last night. |
И я прошу тебя... хотя мы оба знаем, что ты пытался его убить... Расскажи мне, что здесь происходит, и тогда, что бы ни случилось с тобой, я прослежу, чтобы о твоих детях позаботились. |
And I pledge to you... even though we both know you tried to kill him... tell me what's really going on here and I will make sure that no matter what happens to you, your children will be cared for. |
Что случилось с тобой, Дер? |
What's happened to you, Der? |
Что бы не случилось с тобой, когда ты умер. |
Whatever happened to you when you died |
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит? |
If what happened between me and Addison is so unforgivable, how do you justify what happened between you and Meredith? |
Джордж? - воскликнула она. - Что случилось с тобой? |
George! she exclaimed, what has happened to you? |
Вдруг понимаешь: старость это не что-то такое, что может с тобой случиться, - оно уже случилось. |
Suddenly old age is not a phenomenon which will occur; it has occurred. |
Что с тобой случилось, Спенсер? |
What did you run into, Spencer? |
Будущий ты появился и говорил с тобой и ничего не случилось. |
But future you came and talked to you and nothing happened. |
Она бы примчалась сюда в ту же секунду, и я не хочу, чтобы то, что случилось с тобой, произошло и с ней. |
She'd be here in a split second, and I can't have what happened to you happen to her. |
Общее мнение таково, что с тобой случилось что-то вроде... психического срыва. |
The consensus is that you've had some sort of... psychotic break. |
Что с тобой случилось? - Майкл выглядел испуганным. |
My dear girl. Michael was aghast. What's come over you? |
Мальчик мой, что с тобой случилось? |
Wee boy, is something the matter with you? |
Так что с тобой случилось? |
Why were you like that all of a sudden? |
Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой. |
I will stand by you whatever happens. |
What happened with you and your old partner, Shay? |
|
Мне рассказали, что с тобой случилось в лесу. |
I heard of your ordeal in the woods. |
Мы считаем, что то, что с тобой случилось, может случиться с любым другим. |
We think what happened to you may have happened to someone else. |
It's happening to you and me, here and now. |
|
Что бы там с тобой ни случилось, возьми себя в руки. |
Whatever happened to you in there, snap out of it. |
Quinn, what actually happened between you and David? |
|
Говорю это с фирменной добротой, но ты ведь знаешь, что Марк - лучшее, что случилось с тобой за всю жизнь. |
I say this with my trademark sweetness, but you do know that Marc was the best thing that will ever happen to you? |
Что с тобой случилось на каникулах? |
What happened to you over the break? |
Впервые это случилось тогда, когда мы с тобой расстались. а второй раз был по пьяни и этот поцелуй вообще ничего не значил. |
Well, the first time but it was actually when we were broken up and the other time was drunk and it didn't mean anything. |
Tell me what happened. Why was Emily with you? |
|
There is not anything the matter with you except being old. |
|
Что случилось с тобой в тот раз? |
What happened to you the other day? |
Что с тобой случилось, тормозная? |
What's wrong with you, retard? |
И мне жаль, что случилось между тобой и властью имущих, но... |
And I'm sorry for what's happened between you and the powers that be, but... |
Несмотря на то, что он не совсем глух к голосу сочувствия, он просто-таки настаивает на встрече с тобой- наедине. |
While he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone. |
I am sorry I joked too roughly with thee. |
|
К несчастью, состояние тела затрудняет определение точного времени смерти, но я могу подтвердить, что это случилось в последние 72 часа. |
Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, I can confirm it was within the last 72 hours. |
Well, I am proud of you, fancy-pants partner. |
|
Я видела как дядя Рэд ушел, и хотела поговорить с тобой наедине. |
I saw Uncle Red leaving, and I wanted to talk to you alone. |
Когда я говорил с тобой ранее, звучало так, что вы подходите к завершению. |
When I talked to you earlier, it sounded like you had it wrapped up. |
С ней наверное что-то случилось. |
She must have met with an accident. |
Человек, моющий окна, скручивает сигарету- Все хотят увидеть, что случилось. |
A man washing a window, making cigars- everybody wants to see what's gonna happen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что с тобой случилось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что с тобой случилось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, с, тобой, случилось . Также, к фразе «что с тобой случилось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.