Сначала скажи мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: first, initially, at first, primarily, at the beginning, in the first instance
сначала прыгать головой - jump head first
сначала идти - first go
всё начинать сначала - make a fresh start
начинать сначала - start anew
но сначала - but first
сначала загорелось в кухне - first caught fire in the kitchen
сначала самое важное - first, the most important
обратиться сначала - seek first
уехать сначала - go first
Синонимы к сначала: сначала, в первую очередь, впервые, сперва, скорее, предпочтительно, первоначально, вначале, с самого начала, в начальной стадии
Значение сначала: Прежде, вначале, раньше чего-н..
сказать в докладе - say in report
сказать по-английски - say in English
сказать по-испански - say in Spanish
в заключение сказать - conclude by saying
не будет преувеличением сказать, что - it is hardly too much to say that
хотите сказать - you want to say
сказать не подумав - say without thinking
к слову сказать - by the way
сказать в лицо - say directly
сказать в заявлении - say in statement
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
я весь внимание - I am all attention
Я люблю плавать - I like swimming
что я говорю - what I say is
ваши добрые «я» - your good selves
Я жду - I expect
Я все еще знаю, что вы сделали прошлым летом - I Still Know What You Did Last Summer
И я - And I
хорошо я - well I
что я знаю - I know
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
It was cool at the start, but you can get lost in it. |
|
Но в CARE быстро осознали, что сначала нужно провести беседу со своими сотрудниками. |
But it realized quickly that it had to have this conversation first with its own staff. |
Но сначала я хотел бы представить свою семью и родителей. |
But in the beginning, I would like to represent my family and parents. |
И когда жизнь попытается причинить тебе боль, я обещаю, что сначала ей придется пройти через меня. |
And when life tries to hurt you, I promise you it's going to have to get through me first. |
Просто это будет очень долго, если ты отвезешь меня сначала в Харрогейт, а затем отправишься в Галифакс. |
Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate then setting off to Halifax. |
Если у тебя проблема с моим присутствием здесь, просто скажи. |
If you've got a problem with me being here, just say so. |
Я хотел перед тем, как её осуществить, поговорить сначала с тобой. |
I went to talk this afternoon after seeing you. |
Please tell me that this letter is just a draught. |
|
Чтобы построить Вилы Эндрюса на графике, сначала необходимо найти три последовательных крупных максимума или минимума цены актива. |
To plot Andrew’s Pitchfork on a chart, first look for three consecutive big highs or lows in the asset's price. |
Да, вы можете совершить кросспостинг данного видео, создав сначала публикацию, а затем поднимать ее. |
Yes, you can crosspost the video by creating a post first, and then boosting the post. |
Сначала Эбботту предложили шесть циклов химиотерапии, которые заняли бы четыре месяца и продлили бы ему жизнь всего на месяц. |
Initially, Abbott had been offered six cycles of chemotherapy that would take four months, and likely prolong his life by just one month. |
У меня даже такое ощущение сложилось, что нашего дома уже давно нет в плане города, ведь сначала он был под номером 57, потом стал 57 А, а сейчас 57/1. |
I even have the sense that our house hasn’t been in the city plan for quite some time now, after all, at first it was No. 57, and then it became 57 A, and now it’s 57/1. |
Пила она сначала по-кукишевски, хладнокровно, господи баслави!, но потом постепенно переходила в мрачный тон, начинала стонать, проклинать... |
At first she drank after Kukishev's manner, coolly, with a Lord bless us to each glass, but then she gradually sank into gloom and began to moan and curse. |
Сначала разберёмся с кретинами впереди нас, а потом уже будем беспокоиться об идиотах в Сверкающих Брильянтах. |
Let's get these bozos up ahead of us first, and then we'll worry about the idiots at the Shiny Diamond. |
Just take Thomas and start afresh. |
|
Сначала они отталкиваются друг друга так же, как и прежде но когда они достаточно сближаются, липучка соединяет их. |
At first they repel each other just as before but when they get close enough the Velcro kicks in and they stick. |
Я учил кошку команде сидеть, а она случайно села на пса, и я, вроде как, был зол на себя сначала. |
You know, I was setting down my cat, and I accidentally put her on top of my dog, and I was, like, so mad at myself at first. |
Сначала меня это мало встревожило. |
At first I was but little alarmed; indeed not at all. |
Сначала она мне рассказала о каком-то пижоне из Гарварда - наверно, первокурсник, но этого она, конечно, не выдала, - будто он в лепешку расшибается. |
First she told me about some Harvard guy- it probably was a freshman, but she didn't say, naturally-that was rushing hell out of her. |
Если хочешь, можешь сначала посмотреть как мочусь я. |
You can watch me urinate first if you like. |
Он уже собирался позвать дочерей, но опекун попросил его подождать минутку, так как сначала хотел немного поговорить с ним. |
He was going to summon them when my guardian interposed and asked him to pause a moment, as he wished to say a word to him first. |
Но сначала я наполню это водой. на случай, если он пройдет мимо меня. |
But first I'm going to refill this with water in case he gets past me. |
Let's get you neat and tidy first. |
|
I'll finish my education first. |
|
Но сначала музыкальная пауза. |
But first, a musical interlude. |
Скажи мне, где фабрика. |
Tell me where the sweatshop is. |
Сначала адвокат поблагодарил ее за то, что она разобрала вещи Ричарда и вообще многое сделала в доме. |
First he thanked her for sorting out Richard's things and for making various household arrangements. |
Tell him that he's looking magisterial. |
|
Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество. |
At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. |
I want to walk the plantations first. |
|
Ладно, пожалуйста, скажи мне, что оно того стоило. |
Well, please tell me it was worth it. |
Just tell your boys to back off. |
|
Скажи, что у тебя есть идея, как заблокировать эту дорогу. |
Tell me you have a way to block off this road. |
Скажи фэнам, что ты уходишь в работу над этим проектом и оставляешь меня единственным руководителем Империи. |
You gonna tell your fans that you are stepping down to work on your project, leaving me sole CEO of Empire. |
Так что если увидишь его где-нибудь гуляющим по улице, пожалуйста, скажи ему, чтобы шёл домой. |
SO IF YOU HAPPEN TO SEE IT OUT WALKING AROUND THE STREETS WOULD YOU PLEASE ASK IT TO COME HOME? |
Then tell me this, Barry Allen, Secret Service. |
|
Сначала, я хотел, чтоб ты стояла на билетах, но потом, после пару уроков с пенкой для кофе ты бы отлично показала себя молодцом простите...умницей возле нашего стэнда с капучино. |
Initially, I had you targeted for ticketing, but it occurs to me, with a few lessons in foam art, you could very well man up... excuse me... woman up our cappuccino stand. |
Скажи мне вот что, Энди, если у тебя такая богатая фантазия чтобы придумать все это, чтобы все это спланировать на несколько шагов вперед, чтобы провести того, кто редко попадается на ложь, |
So tell me this, Andy: if you have the imagination to come up with all that, to plan that far ahead, and to fool a bloke who doesn't get fooled very often, how come you never got your shit together? |
Сегодня я ухожу в плавание и сначала должен расквитаться с вами. |
I go on board to-night for India, and I must do my job first. |
Say anything, the first thing which comes up to your mind.. |
|
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится. |
Well, why don't we just let her turn the project in, and she'll probably feel embarrassed about how she treated Max once it's all over. |
Семейство было так изумлено, что сначала никто не мог разобрать, действительно ли это существо из плоти и крови, или же призрак, явившийся, чтобы их утешить. |
The family were so surprised that at first they could not be sure whether he was flesh and blood, or a spirit come to comfort them. |
Кланяйся и благодари, да скажи ты своему барину от меня, Агафья, что он самый умный человек во всем городе. |
Give him my greetings and thank him, and tell your master from me, Agafya, that he's the most sensible man in the town. |
If he was first strangled, then hoisted up in the air... |
|
Скажи, эти сбои что-то для тебя значат? |
Do any of the glitches mean something to you? |
Сначала тоже казалось, что это ничего не значит, но в ночь премьеры мы начали целоваться. |
And at first, that seemed like nothing too, but by opening night, we were full-on making out. |
Возможность начать все сначала, рассказать миру, какой ты, что ты невиновен, что у тебя отличная семья, что ты бизнесмен, готовый к новой главе в своей жизни. |
This is an opportunity to make a fresh start, to tell the world who you really are... An innocent, upstanding family and businessman who is ready for the next chapter of his life. |
Если незнакомец спрашивает у вас документы, вы просите его сначала показать свои. |
A stranger asks to see your I.D., you ask them to show you theirs first. |
Скажи ему, если он захочет снова присоединиться к нам... мы будем очень-очень, чем рады. |
Tell him if he wants to join us again... he's more than welcome. |
Сначала растапливаешь лёд какой-нибудь шуткой чтобы они поняли, что ты весёлый парень. |
First, you break the ice with some kind of a joke... |
Can't one start from scratch again at 30? |
|
Tell me he was wearing a clown suit. |
|
Скажи Гилю чтобы прихватил костюм, завтра вечером мы идем на официальный прием. |
Tell Gil to bring his suit, 'cause we're going to be dining formal tomorrow night. |
Just tell me this is in the firm's interest. |
|
Say something bad about butter sauce, I dare you. |
|
Tell her to remove the pins from her hair. |
|
Paperwork's the same. Let me know what you want. |
|
Постой, - ошалевая от брани, спрашивал Турбин, - ты скажи, кто там под Трактиром? |
'Just a minute', Turbin interrupted, his head reeling under the flow of abuse. 'Who was with you at the Tavern?' |
If a Bitter, oh tell me whence comes my content? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сначала скажи мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сначала скажи мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сначала, скажи, мне . Также, к фразе «сначала скажи мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.