События, в которых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

События, в которых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
events in which
Translate
события, в которых -

- события [имя существительное]

имя существительное: doings, doing

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Он открыто критиковал тех, кто отрицал события, свидетелем которых он был, и идеологию, которую он поддерживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He openly criticised those who denied the events that he had witnessed and the ideology to which he had subscribed.

Когда же я наконец очнулся, то голова была ясная, только в течение первых минут отказывалась припоминать ужасные события, свидетелем которых мне довелось стать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When at last I awoke my mind was tranquil, and for several minutes I had no memory of the hideous events I had witnessed.

Исследователи обнаружили, что четверть студентов, которых попросили представить себе четыре события, сообщили, что они действительно пережили такие события в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers found that one-fourth of the students asked to imagine the four events reported that they had actually experienced such events as children.

Она включает в себя некоторые сцены, которых нет в фильме, и предвещает ожидающие развития события в следующих двух частях серии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It includes some scenes that are not in the film and foreshadows pending developments in the following two installments of the series.

В эскдалсайде произошли и другие события в его истории, одним из которых был арест, а затем казнь в Йорке 82-летнего мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eskdaleside was host to other events in its history, one being the arrest and later execution in York of an 82-year-old man.

Они не выдумывают умышленно слова, фразы, цитаты, случаи и события, для которых нет исторических свидетельств, чтобы сделать свои аргументы более правдоподобными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not wilfully invent words, phrases, quotations, incidents and events for which there is no historical evidence in order to make their arguments more plausible.

Конечно, газеты района залива освещали бы события, о которых шла речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly the Bay Area newspapers would have covered the events talked about.

По сравнению с плацебо, из 1000 человек, получавших диклофенак в течение года, еще трое имели серьезные сосудистые события, одно из которых было смертельным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compared with placebo, of 1000 people allocated to diclofenac for a year, three more had major vascular events, one of which was fatal.

Особенно потрясли индийцев события, в которых они обвинили Исламабад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indians were particularly shaken by the event which they blamed on Islamabad.

События, из которых можно заключить лишь одно... Что мир – это бесконечная вереница кошмаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Events, some of which, no one could divine any meaning from... other than that the world is a place of unending horrors.

По сравнению с плацебо, из 1000 пациентов, получавших диклофенак в течение года, еще у трех были серьезные сосудистые события, одно из которых было смертельным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compared with placebo, of 1000 patients allocated to diclofenac for a year, three more had major vascular events, one of which was fatal.

Я сделал все, что мог для великого события, ...но у нас есть еще несколько жучков, которых нужно выкинуть из гаража.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've done all I can do for the big to-do... but we've still got a few bugs to comb out of the cootie garage.

Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused.

Отчетливо врезались в мою детскую память события, немедленно последовавшие после моего рождения, и те, о которых мне рассказывал старый Лингорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp-bitten into my child imagination are the incidents immediately after my birth, as told me by old Lingaard.

Поверхность искусно разделена на секции, каждая из которых показывает отдельные события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surface is artistically parted into sections, each of them showing individual events.

Запоздалое проявление ПТСР может вызвать вспышки агрессии, причиной которых могут быть казалось бы незначительные события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delayed onset PTSD can cause violent outbursts brought on by seemingly minor events.

А чтобы достичь желаемого,- продолжил Селдон,-мне потребуется предсказать такие события, результаты которых сбудутся в недалеком, реальном будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To attain results, Seldon went on, I would have to predict matters of sharper consequence, more immediate eventualities.

После трагического события или катастрофы для которых не находится научного объяснения количество самопровозглашенных пророков резко увеличивается

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically.

Но пудинги с мясом и почками от миссис Холл - такие редкие, великолепные - это самые главные события года, от которых я бы и не подумал отказываться, а теперь у меня нет выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mrs. hall's steak and kidney puddings are rare splendors, highlights of the year I'd not dream of foregoing, and now I have no choice.

События, свидетелем которых он стал в Tombstone, сделали дневники интересными для исследователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events he witnessed in Tombstone made the diaries interesting to researchers.

Книга состоит из 30 глав, в которых события римской истории рассматриваются в кратком обзоре, в основном посвященном военным и политическим конфликтам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book consists of 30 chapters treating events in Roman history in terse overview, mainly focused on military and political conflicts.

Важно не разделять физическое строительство мест, в которых мы живём, и события, которые происходят с нами в это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's important to not separate the physical construction of the places we live from other things that are happening at that time.

Как всем известно, граждан Готэма потрясли трагические события последних дней. От которых ни один гражданин, к счастью, не пострадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you well know, the people of Gotham have been shaken by tragedy in recent days, tragedy no citizen should have to endure.

На этом этапе IRT работает над тем, чтобы изолировать области, в которых имело место нарушение, чтобы ограничить сферу действия события безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this phase, the IRT works to isolate the areas that the breach took place to limit the scope of the security event.

По состоянию на 2020 год WSOP состоит из 101 события, в которых представлены большинство основных вариантов покера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2020, the WSOP consists of 101 events, with most major poker variants featured.

В последующем, явно не связанном с этим исследовании, участников попросили вспомнить события из своей жизни, в которых они были либо интровертами, либо экстравертами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a subsequent, apparently unrelated study, participants were asked to recall events from their lives in which they had been either introverted or extroverted.

Мисс Харкинс, при всем уважении, у вас есть хоть крупица доказательств того, что события, о которых вы рассказали, действительно были?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Harkins, with all due respect, is there a single shred of physical evidence that the events you alleged ever even took place?

Как вы знаете, СОР был создан как ответ на тревожные события последних дней, от некоторых из которых, если подумать, кровь стынет в жилах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know, the RPS has been set up in response to the alarming events of recent days, some of which, thinking about them'd make your blood run cold.

Зачем,- сказал я,- напоминать мне события, злополучным виновником которых я признаю себя с содроганием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you call to my remembrance, I rejoined, circumstances of which I shudder to reflect, that I have been the miserable origin and author?

Было выпущено десять таких листов, на каждом из которых были изображены события одного десятилетия 20-го века, с 1900-х по 1990-е годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten of these sheets were issued, with each sheet depicting events of one decade of the 20th century, from the 1900s to 1990s.

Несколько волн отзывов, многие из которых были выпущены поздно вечером в пятницу, возможно, чтобы избежать освещения в СМИ, и события вызвали недоверие у некоторых потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The several waves of recalls, many issued late on Friday evenings possibly to avoid media coverage, and the events have caused distrust in some consumers.

А теперь я подхожу к тем главам своего повествования, которые очень близко касаются меня самой, и опишу события, которых никак не предвидела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I come to a part of my story touching myself very nearly indeed, and for which I was quite unprepared when the circumstance occurred.

Он сказал доктору, что хотел бы знать, какие события или психические отклонения сделали его способным совершать действия, в которых его обвиняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told the doctor that he wanted to know what events or mental irregularities made him able to perform the acts of which he was accused.

Забавно, ты всё так выворачиваешь все события в которых я тебе что-то говорю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's funny, your interpretation of almost every event involves me encouraging you

Согласно Мактаггарту, существуют два различных режима, в которых все события могут быть упорядочены во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to McTaggart, there are two distinct modes in which all events can be ordered in time.

События, закулисную, так сказать, сторону которых мы только что видели, произошли при самых простых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events of which we have just beheld the reverse side, so to speak, had come about in the simplest possible manner.

Чтобы ты смогла оправдать, как ты вмешалась в события, о которых должна была написать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can justify meddling in the story that you're supposed to be covering?

По правде говоря, недальновидные историки слишком часто опускают разные мелочи, из которых вырастают события чрезвычайной важности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, there are many little circumstances too often omitted by injudicious historians, from which events of the utmost importance arise.

Детей, с которых начались события куда серьёзнее, чем могло казаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids who started events that became bigger than them and had major repercussions.

Путешествовать назад в события, в которых мы уже участвовали без наложения времени само на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travel back to events we participated in without time folding in on itself.

Эти события и просьба гонца об эвакуации морем побудили старшего Плиния отдать приказ о спасательных операциях, в которых он отплыл, чтобы принять участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These events and a request by messenger for an evacuation by sea prompted the elder Pliny to order rescue operations in which he sailed away to participate.

Эти события произошли через две недели после взрывов в Лондоне 7 июля 2005 года, в результате которых погибли 52 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These events took place two weeks after the London bombings of 7 July 2005, in which 52 people were killed.

Другие события связаны с бесхозными источниками, в которых радиоактивные материалы неосознанно хранятся, продаются или крадутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other events have to do with orphan sources in which radioactive material is unknowingly kept, sold, or stolen.

Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time.

Травмирующие события в раннем детстве могут создать двойную психопатологию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traumatic events in early childhood can create a dual psychopathology.

Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court.

договор или сделку, в результате которых возникает обязательство должника передать такие права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same considerations apply to the assignment of other rights, such as trade receivables or investment securities.

По состоянию на декабрь 2000 года насчитывалось 1500 страховых компаний, капитальная база которых составляла более 59 млрд. долл. США, а общий объем активов - 146 млрд. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of December 2000, there were 1,500 insurance companies with a capital base of more than $59 billion and total assets of $146 billion.

Эта система позволит всем перевозчикам более эффективно осуществлять транспортировку грузов по маршрутам, проходящим через туннели, для которых установлены ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every carrier using roads through tunnels with restrictions would benefit from this system.

Две наиболее важные из которых - это некоррумпированное, эффективное, прозрачное и ответственное правительство, а также открытая и конкурентоспособная экономика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two stand out: a largely uncorrupt, efficient, transparent, and accountable government, and an open and competitive economy.

Источником события было уведомление о доставке (также называемое сообщением возврата или отчетом о недоставке).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The event source was a delivery status notification (also known as a DSN, bounce message, non-delivery report, or NDR).

Время: 21:00. Это наша рота - вновь обдумываем все пережитые сегодня события, хотим мы того или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

21:00 hours, and it's just our squad going through today's events in our heads, whether we want to or not.

Под средствами рискового капитала понимаются средства, потеря которых никак не скажется ни на вашем образе жизни ни на образе жизни вашей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Risk Capital Funds are defined as funds, which if lost, would not change your or your family's lifestyle.

Восстановить события, которые произошли шестнадцать лет назад?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reconstruct something that happened sixteen years ago?

Мы говорим не о сокрытии сверхестественного события

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not talking about covering up a supernatural event.

Далее события развиваются быстро, без заминки, вырываясь, из сердец человеческих, словно ручей из темных недр, а Джима мы видим таким, каким его видел Тамб Итам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Henceforth events move fast without a check, flowing from the very hearts of men like a stream from a dark source, and we see Jim amongst them, mostly through Tamb' Itam's eyes.

Харрис предпочитает повествовательную структуру от первого лица, состоящую из двух повествователей, часто возвращаясь к прошлым событиям, чтобы пролить свет на текущие события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harris favours a first-person, dual-narrator narrative structure, often revisiting past events to cast light on current developments.

Они оба захвачены и проводят события Mortal Kombat II прикованными и выставленными на обозрение на Арене Императора внешнего мира Шао Кана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are both captured and spend the events of Mortal Kombat II chained and on display in Outworld emperor Shao Kahn's arena.

Многие события континентального разлива базальта совпадают с континентальным рифтогенезом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many continental flood basalt events coincide with continental rifting.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «события, в которых». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «события, в которых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: события,, в, которых . Также, к фразе «события, в которых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information