Согрет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
'He is the sunrise. He loves everyone.' |
|
Они считают, что в это время души умерших посетщают бывший дом, чтобы согреться у костра. |
They hold that at this time souls of the died visit the former houses to get warm at fire. |
Будучи хладнокровным, он стремится остыть в жаркое время и согреться, когда температура окружающей среды прохладна. |
Being cold-blooded, it seeks to cool down during hot times and to warm up when ambient temperature is cool. |
Огурцы сажали в колесные тележки, которые ежедневно ставили на солнце, а затем забирали внутрь, чтобы согреть их на ночь. |
Cucumbers were planted in wheeled carts which were put in the sun daily, then taken inside to keep them warm at night. |
So he can warm your heart with how good he is with these kids. |
|
Бывали ли дни, когда вы просто не могли согреться, независимо от того, сколько огней зажигали твои слуги? |
Were there days when you just couldn't get warm, never mind how many fires your servants built? |
После чего, с сознанием, что долг согреть и обласкать учтивостью каждую из прекрасных дам исполнен, добрый старый джентльмен спокойно уселся на свое место. |
The kind-hearted, polite old man might then sit down and feel that he had done his duty, and made every fair lady welcome and easy. |
She cared for them so sweetly, they never grew old. |
|
В этот предрассветный час было холодно, и он прижался к доскам, чтобы хоть немножко согреться. |
It was cold now in the time before daylight and he pushed against the wood to be warm. |
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty? |
|
Она объясняет, что всего лишь помогала своему другу во время родов и была вынуждена носить его плащ, чтобы согреться. |
She explains that she was only helping a friend in labor and had to wear his cloak for warmth. |
В результате получился ряд пламени вдоль края взлетной полосы, который должен был согреть воздух. |
The result was a row of flame along the side of the runway that would warm the air. |
Активное согревание направлено на то, чтобы как можно быстрее согреть поврежденные ткани без ожогов. |
Active rewarming seeks to warm the injured tissue as quickly as possible without burning. |
8 января 1679 года лоцман и команда решили переночевать на берегу, где можно было развести костер и немного согреться. |
On 8 January 1679, the pilot and crew decided to spend the night ashore where they could light a fire and sleep in some warmth. |
Свою рваную меховую шапку он держал под мышкой, как узелок, и, стараясь согреться, так дрожал, что дрожали ветхие оконные рамы и дверь. |
He held under his arm, like a little bundle, a fragment of a fur cap; and as he tried to warm himself, he shook until the crazy door and window shook. |
Little drop of gin, though, keep out the cold. |
|
Живая плоть апреля, согретая августом, приготовилась отдать свой нехитрый клад первому встречному. |
They were the warmed-over flesh of April ready now, in August, to pass on their simple gain to any passing stranger. |
Я прибавил температуру, Но она очень медленно понимается, чтобы согреться. |
I've turned the heat on but it's a bit slow to warm up. |
Вы хотите быть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись. |
You want to be close enough to the campfire so that you're warm, but not so close that you're too toasty and you get burned. |
Я собираюсь пойти внутрь и сделать немного горячего какао, чтобы согреть тех из нас, кто все таки способен чувствовать холод. |
I'm gonna go inside and make some hot cocoa... to thaw out the two of us who can feel how cold it is. |
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд. |
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord. |
They went into a department store in order to get warm. |
|
Никакие усилия уже не могут согреть вашей проклятой холодной крови, и это вы знаете лучше, чем я. |
No efforts could warm your accursed cold blood, and you know that better than I do. |
Солнечный луч, воплотившийся в облике юной, прекрасной девушки, должен осветить и согреть его жизнь. |
That radiant spirit, enwrapt in so fair an outward seeming, must come to see and rejoice in him. |
Горячие слезы капали на голову барона, а он старался согреть ее ледяные ноги, - эта сцена длилась с двенадцати до двух часов ночи. |
This scene of scalding tears shed on the Baron's head, and of ice-cold feet that he tried to warm, lasted from midnight till two in the morning. |
Они привязали мешки к поясу и похлопали руками, чтобы согреть окоченевшие пальцы, от которых требовалось проворство. |
They tied the bags to their waists and they slapped their hands together to warm stiff fingers that had to be nimble. |
We were just warming up the apartment. |
|
Это происходит потому, что охотники самые холодные и голодные в лагере и нуждаются в теплой тюленьей крови и мясе, чтобы согреться. |
This happens because the hunters are the coldest and hungriest among the camp and need the warm seal blood and meat to warm them. |
Я... не могу согреть тебя. |
I... can't make your body warm. |
Когда Жервеза замечала, что дядя Брю топчется на снегу, стараясь согреться, она зазывала его, усаживала у печки и часто угощала куском хлеба с сыром. |
Whenever Gervaise saw Pere Bru walking outside, she would call him in and arrange a place for him close to the stove. Often she gave him some bread and cheese. |
Как согреть ее? |
How was he to warm her back to life? |
Вы знаете, как сшить одежду из шкур животных, чтобы согреться зимой. |
You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. |
It would warm your heart, if you had any. |
|
Человек искал хоть какого-нибудь огня и нигде не находил его; стиснув зубы, потеряв надежду согреть пальцы ног, шевеля ими, неуклонно рвался взором к звездам. |
The man looked around for any source of heat, but there was none; having lost all hope of warming his toes, he could do nothing but wriggle them. He stared fixedly up at the stars. |
Согретый для активности, он возвращается к воде, чтобы добыть корм. |
Warmed for activity, it returns to the water to forage. |
We should probably find a way to heat this water, too. |
|
Сплетенные из морской травы лайнеры уходили внутрь, чтобы согреться. |
Woven seashore grass liners went inside for warmth. |
Get under the covers just to warm up. |
|
Я включила обогреватель на всю мощность, но так и не могла согреться. |
I turned the heater on high but could not get warm. |
Как жаль, что я хромаю, а то мы потопали бы ногами, чтобы согреться. |
It is a pity that I have a game leg, for otherwise we might step out briskly. |
Чиста, красноречива кровь □□Ее ланит - ты скажешь, плоть сама □□ Согрета в ней дыханием ума. |
Her pure and eloquent blood Spoke in her cheeks, and so distinctly wrought That one might almost say her body thought. |
Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой. |
It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm. |
Я старался только укрыться от снега, закутаться и согреться - тогда можно было бы подумать и о будущем. |
My sole object was to get shelter from the snow, to get myself covered and warm; then I might hope to plan. |
Она плотнее запахнула свой плащ и переминалась с ноги на ногу, чтобы хоть немного согреться. |
She huddled deeper into her coat and shifted from one foot to the other, trying to keep warm. |
Лэнгдон запнулся и принялся энергично приплясывать на месте, чтобы хоть как-то согреть окоченевшие ноги. |
Langdon paused, stamping his feet to stay warm. |
Давай. Налью тебе чего-нибудь согреться. |
I'll make something warm to drink right now. |
We must get warm and let the horses rest. |
|
Как согреться, когда не чувствуешь ног, и они синеют! |
How can you generate heat When you can't feel your feet -And they're turning blue? |
Петушиная печь достаточно эффективна, чтобы согреть дом в течение 6-12 часов после того, как огонь перестал гореть. |
A cocklestove is efficient enough to warm a house for up to 6 to 12 hours after the fire has stopped burning. |
За стальной каминной решеткой горел огонь -дань первым осенним холодам, призванный также согреть тела и души побывавших на похоронах. |
In the bigg steel grate a fire was burning, tribute to the first chill of the autumn days and calculated to counteract the further chill of standing about at a funeral. |
Чтобы решить эту проблему, нужно было бы найти способ согреть полюса, не нагревая тропики. |
To solve this problem, the solution would involve finding a process to warm the poles without warming the tropics. |
Его плотность энергии также считается большим недостатком, так как камень трудно согреть без использования большого количества теплоносителей. |
Its energy density is also considered a big drawback, as stone is hard to keep warm without using large amounts of heating resources. |
Если кто-то сжалится над кобольдом в виде холодного, мокрого существа и возьмет его внутрь, чтобы согреть, дух поселится там. |
Should someone take pity on a kobold in the form of a cold, wet creature and take it inside to warm it, the spirit takes up residence there. |
Их можно было носить на голове, чтобы защитить желанную бледную кожу от солнца, согреть шею в более холодный день и подчеркнуть цветовую гамму платья или всего наряда. |
They could be worn on the head to protect desirable pale skin from the sun, warm the neck on a colder day, and accentuate the colour scheme of a gown or whole outfit. |
Некоторые случаи смерти от переохлаждения, а также другие предотвратимые смерти происходят потому, что бедные люди не могут легко позволить себе согреться. |
Some cases of hypothermia death, as well as other preventable deaths, happen because poor people cannot easily afford to keep warm. |
Если нет риска повторного замерзания, конечность можно обнажить и согреть в паху или подмышке товарища. |
If there is no risk of re-freezing, the extremity can be exposed and warmed in the groin or underarm of a companion. |
С помощью нагретой одежды человек может согреться, даже если он отдыхает и не производит тепла, или если его шерсть влажная от пота. |
With heated garments, a person can keep warm even if they are resting and not producing heat, or if their coat is damp from sweat. |
Особенно учитывая, что его папочка уничтожил половину нашей стаи и носит нашу шкуру, чтобы согреться. |
Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm. |
Они сняли чехлы с сидений, которые были частично сделаны из шерсти, и использовали их, чтобы согреться. |
They removed the seat covers which were partially made of wool and used them to keep warm. |
- не освещенный или не согретый солнцем - not lit or unsunned
- чтобы согреться - to keep warm
- бить руками по телу, чтобы согреться - thresh arms against body to keep warm
- согреть нас - warm us up
- согреть его - warm him up
- согретый солнцем - warmed by the sun
- прижаться друг к дургу, чтобы согреться - huddle up to one another for warmth
- не согретый солнцем - unsunned
- согреть их - warm them up
- согреть себя - warm yourself up