Согрет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Согрет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
warmed with
Translate
согрет -


Он есть Заря мира сего, и любовью его согрет каждый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He is the sunrise. He loves everyone.'

Они считают, что в это время души умерших посетщают бывший дом, чтобы согреться у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hold that at this time souls of the died visit the former houses to get warm at fire.

Будучи хладнокровным, он стремится остыть в жаркое время и согреться, когда температура окружающей среды прохладна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being cold-blooded, it seeks to cool down during hot times and to warm up when ambient temperature is cool.

Огурцы сажали в колесные тележки, которые ежедневно ставили на солнце, а затем забирали внутрь, чтобы согреть их на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cucumbers were planted in wheeled carts which were put in the sun daily, then taken inside to keep them warm at night.

Он хочет согреть твоё сердце своей заботой о детях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he can warm your heart with how good he is with these kids.

Бывали ли дни, когда вы просто не могли согреться, независимо от того, сколько огней зажигали твои слуги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were there days when you just couldn't get warm, never mind how many fires your servants built?

После чего, с сознанием, что долг согреть и обласкать учтивостью каждую из прекрасных дам исполнен, добрый старый джентльмен спокойно уселся на свое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind-hearted, polite old man might then sit down and feel that he had done his duty, and made every fair lady welcome and easy.

Они не старели, заботой согретые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She cared for them so sweetly, they never grew old.

В этот предрассветный час было холодно, и он прижался к доскам, чтобы хоть немножко согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was cold now in the time before daylight and he pushed against the wood to be warm.

А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?

Она объясняет, что всего лишь помогала своему другу во время родов и была вынуждена носить его плащ, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She explains that she was only helping a friend in labor and had to wear his cloak for warmth.

В результате получился ряд пламени вдоль края взлетной полосы, который должен был согреть воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result was a row of flame along the side of the runway that would warm the air.

Активное согревание направлено на то, чтобы как можно быстрее согреть поврежденные ткани без ожогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Active rewarming seeks to warm the injured tissue as quickly as possible without burning.

8 января 1679 года лоцман и команда решили переночевать на берегу, где можно было развести костер и немного согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 8 January 1679, the pilot and crew decided to spend the night ashore where they could light a fire and sleep in some warmth.

Свою рваную меховую шапку он держал под мышкой, как узелок, и, стараясь согреться, так дрожал, что дрожали ветхие оконные рамы и дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held under his arm, like a little bundle, a fragment of a fur cap; and as he tried to warm himself, he shook until the crazy door and window shook.

Хотя от капельки джина, чтобы согреться не откажусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little drop of gin, though, keep out the cold.

Живая плоть апреля, согретая августом, приготовилась отдать свой нехитрый клад первому встречному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were the warmed-over flesh of April ready now, in August, to pass on their simple gain to any passing stranger.

Я прибавил температуру, Но она очень медленно понимается, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've turned the heat on but it's a bit slow to warm up.

Вы хотите быть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to be close enough to the campfire so that you're warm, but not so close that you're too toasty and you get burned.

Я собираюсь пойти внутрь и сделать немного горячего какао, чтобы согреть тех из нас, кто все таки способен чувствовать холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go inside and make some hot cocoa... to thaw out the two of us who can feel how cold it is.

Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.

Чтобы согреться, они зашли в большой магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went into a department store in order to get warm.

Никакие усилия уже не могут согреть вашей проклятой холодной крови, и это вы знаете лучше, чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No efforts could warm your accursed cold blood, and you know that better than I do.

Солнечный луч, воплотившийся в облике юной, прекрасной девушки, должен осветить и согреть его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That radiant spirit, enwrapt in so fair an outward seeming, must come to see and rejoice in him.

Горячие слезы капали на голову барона, а он старался согреть ее ледяные ноги, - эта сцена длилась с двенадцати до двух часов ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This scene of scalding tears shed on the Baron's head, and of ice-cold feet that he tried to warm, lasted from midnight till two in the morning.

Они привязали мешки к поясу и похлопали руками, чтобы согреть окоченевшие пальцы, от которых требовалось проворство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tied the bags to their waists and they slapped their hands together to warm stiff fingers that had to be nimble.

Мы хотим согреть квартиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were just warming up the apartment.

Это происходит потому, что охотники самые холодные и голодные в лагере и нуждаются в теплой тюленьей крови и мясе, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This happens because the hunters are the coldest and hungriest among the camp and need the warm seal blood and meat to warm them.

Я... не могу согреть тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... can't make your body warm.

Когда Жервеза замечала, что дядя Брю топчется на снегу, стараясь согреться, она зазывала его, усаживала у печки и часто угощала куском хлеба с сыром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever Gervaise saw Pere Bru walking outside, she would call him in and arrange a place for him close to the stove. Often she gave him some bread and cheese.

Как согреть ее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How was he to warm her back to life?

Вы знаете, как сшить одежду из шкур животных, чтобы согреться зимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter.

Это могло бы согреть ваши сердца, если бы они у вас был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would warm your heart, if you had any.

Человек искал хоть какого-нибудь огня и нигде не находил его; стиснув зубы, потеряв надежду согреть пальцы ног, шевеля ими, неуклонно рвался взором к звездам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man looked around for any source of heat, but there was none; having lost all hope of warming his toes, he could do nothing but wriggle them. He stared fixedly up at the stars.

Согретый для активности, он возвращается к воде, чтобы добыть корм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warmed for activity, it returns to the water to forage.

Еще мы должны, вероятно, найти способ согреть эту воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should probably find a way to heat this water, too.

Сплетенные из морской травы лайнеры уходили внутрь, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Woven seashore grass liners went inside for warmth.

Залезь под покрывало, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get under the covers just to warm up.

Я включила обогреватель на всю мощность, но так и не могла согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned the heater on high but could not get warm.

Как жаль, что я хромаю, а то мы потопали бы ногами, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a pity that I have a game leg, for otherwise we might step out briskly.

Чиста, красноречива кровь □□Ее ланит - ты скажешь, плоть сама □□ Согрета в ней дыханием ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her pure and eloquent blood Spoke in her cheeks, and so distinctly wrought That one might almost say her body thought.

Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm.

Я старался только укрыться от снега, закутаться и согреться - тогда можно было бы подумать и о будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sole object was to get shelter from the snow, to get myself covered and warm; then I might hope to plan.

Она плотнее запахнула свой плащ и переминалась с ноги на ногу, чтобы хоть немного согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She huddled deeper into her coat and shifted from one foot to the other, trying to keep warm.

Лэнгдон запнулся и принялся энергично приплясывать на месте, чтобы хоть как-то согреть окоченевшие ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon paused, stamping his feet to stay warm.

Давай. Налью тебе чего-нибудь согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll make something warm to drink right now.

Надо согреться и лошадям отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must get warm and let the horses rest.

Как согреться, когда не чувствуешь ног, и они синеют!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you generate heat When you can't feel your feet -And they're turning blue?

Петушиная печь достаточно эффективна, чтобы согреть дом в течение 6-12 часов после того, как огонь перестал гореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cocklestove is efficient enough to warm a house for up to 6 to 12 hours after the fire has stopped burning.

За стальной каминной решеткой горел огонь -дань первым осенним холодам, призванный также согреть тела и души побывавших на похоронах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the bigg steel grate a fire was burning, tribute to the first chill of the autumn days and calculated to counteract the further chill of standing about at a funeral.

Чтобы решить эту проблему, нужно было бы найти способ согреть полюса, не нагревая тропики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To solve this problem, the solution would involve finding a process to warm the poles without warming the tropics.

Его плотность энергии также считается большим недостатком, так как камень трудно согреть без использования большого количества теплоносителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its energy density is also considered a big drawback, as stone is hard to keep warm without using large amounts of heating resources.

Если кто-то сжалится над кобольдом в виде холодного, мокрого существа и возьмет его внутрь, чтобы согреть, дух поселится там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should someone take pity on a kobold in the form of a cold, wet creature and take it inside to warm it, the spirit takes up residence there.

Их можно было носить на голове, чтобы защитить желанную бледную кожу от солнца, согреть шею в более холодный день и подчеркнуть цветовую гамму платья или всего наряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could be worn on the head to protect desirable pale skin from the sun, warm the neck on a colder day, and accentuate the colour scheme of a gown or whole outfit.

Некоторые случаи смерти от переохлаждения, а также другие предотвратимые смерти происходят потому, что бедные люди не могут легко позволить себе согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some cases of hypothermia death, as well as other preventable deaths, happen because poor people cannot easily afford to keep warm.

Если нет риска повторного замерзания, конечность можно обнажить и согреть в паху или подмышке товарища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is no risk of re-freezing, the extremity can be exposed and warmed in the groin or underarm of a companion.

С помощью нагретой одежды человек может согреться, даже если он отдыхает и не производит тепла, или если его шерсть влажная от пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With heated garments, a person can keep warm even if they are resting and not producing heat, or if their coat is damp from sweat.

Особенно учитывая, что его папочка уничтожил половину нашей стаи и носит нашу шкуру, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm.

Они сняли чехлы с сидений, которые были частично сделаны из шерсти, и использовали их, чтобы согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They removed the seat covers which were partially made of wool and used them to keep warm.


0You have only looked at
% of the information