Сохранили вас ждет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
4 дня, чтобы сохранить - 4 days to save
интерьер сохранил - interior preserved
может сохранить за собой право - may reserve the right
сохранить в - save at
хотел сохранить его - wanted to keep it
сохранить здоровье до старости - enjoy a green old age
чтобы сохранить в тайне - to keep private
сохранить текущую информацию - maintain current information
Рекомендуем вам сохранить - encourage you to keep
сохранить пчел - save the bees
что касается вас - as far as you are concerned
можно вас - can I see you
знаю я вас - I know you
видеть вас - to see you
благодарим Вас за обслуживание - thanks you for your service
Бог благословляет вас - god blesses you
более заинтересованы в вас - more interested in you
в этой игре у вас есть - in this game you have
дебатировать вас - debate you
завербовать вас - recruit you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Вас ждет снаружи - is waiting for you outside
вы меня ждете - are you waiting for me
в то время как она ждет - while she waits
ждет более - waiting over
ждет меня на - waiting for me on
ждет отгрузки - waiting for a shipment
ждет своих гостей - awaits its guests
долго ждет - long awaiting
судьба ждет - fate awaits
он / она ждет - he/she waits
Синонимы к ждет: останавливается, стоит, задерживает, отстает
He seems to be expecting his wife and child to visit |
|
А вот тебя ждёт супергерой с супергеройским расстройством кишечника, и ему требуется срочная медицинская помощь. |
You, on the other hand, have a superhero with super intestinal discomfort who requires your immediate attention. |
Вряд ли Картер этого ждёт. |
Carter wouldn't be expecting that. |
Либби ждет меня дома. |
Libby will be expecting me home. |
Трагическая ирония заключается в том, что это подчеркивает лишь одно: Кремль не ждет от этих переговоров успеха, да и не хочет его. |
Rather, the tragic irony is that this underscores the extent to which the Kremlin neither expects nor even necessarily wants them to succeed. |
Вас ждет возможность получить неограниченную прибыль. |
Forex is real and the potential for profit awaits you. |
Те протесты выдохлись и сошли на нет, а Путин одержал убедительную победу на выборах в 2013 году, однако Навальный сохранил свою популярность среди московского среднего класса. |
Although the protests fizzled and Putin won the 2013 election convincingly, Navalny remained popular among Moscow's middle class. |
На встрече в Стамбуле 21 ноября генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг сказал, что он с нетерпением ждет начала работы с администрацией Трампа. |
At a meeting in Istanbul on November 21, NATO Secretary General Jens Stoltenberg said he was looking forward to working with a Trump administration. |
Его предчувствие, что нас ждет несчастье, было верным с самого начала, и как плохая актриса в слабой пьесе, я могу велеречиво возгласить, что мы заплатили за свою свободу. |
His premonition of disaster was correct from the beginning; and like a ranting actress in an indifferent play, I might say that we have paid for freedom. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
|
Мы сможем всю ночь сидеть в овальном кабинете пить кофе и есть лапшичку, подчеркивать и задавать вопросы, но прямо сейчас нас ждет вся страна. |
We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us. |
Капитан ждет вас на мостике |
The captain is waiting for you on the forecastle |
Я видел, как Время-не-ждет прошел пятьдесят миль по Койокуку за один день, а градусник показывал семьдесят два. |
I've seen Daylight do fifty miles up on the Koyokuk on a day when the thermometer busted at seventy-two. |
Если я умру - а он оттого тут и остался, что ждет моей смерти, - то он убедит ее выйти за него замуж. |
If I die-and he is waiting here on the watch for that-he will persuade her to marry him. |
Завтра нас ждет температура около двадцати, со слабым... Надоело переплачивать за авто-страхование? |
Tonight, we'll have lows in the mid-50s, with a slight too much for auto insurance? |
He keeps watching the track up here, waiting for sweep to come home. |
|
The terra firma is waiting for us. |
|
Ждет, пока я его выгоню. |
He's waiting for me to kick him out. |
And the worst part is, you're all I have to look forward to in my retirement. |
|
Тебя ждёт изобилие. |
You will be blessed with abundance. |
The open path lies in wait for the willing. |
|
Посвятите это время скорби и планированию того, что ждет впереди. |
Take this time to grieve and plan for what lies ahead. |
Вы совершите признание, что эта женитьба — обман, иначе вас ждёт тюрьма. |
You're gonna make a statement admitting this marriage is a sham or you're gonna go to prison. |
But the little guy, he's very excited. |
|
Как ты можешь быть так жесток к бедному невинному ребенку, который не подозревает, что его ждет. |
How can you be so harsh with the poor innocent child, she doesn't even know what's in store for her. |
Нас ждёт рыба! |
We're gonna catch some big fish. |
– Ребята, вас ждёт увлекательное лето, но это вам не игрушки. |
Well, you guys are in for an exciting summer, but it won't be all fun and games. |
I'm going on a long journey... by sea, perhaps. |
|
Мы можем с таким же успехом наклониться И принять все, что нас ждет. |
We might as well just bend over and take whatever's coming. |
I mean, what kind of life would it have? |
|
Мистер Лутор! Вертолёт уже ждет. |
Wo Mr. Luther, the helicopter's waiting. |
Макс Толин устроил этот поджог, но он сохранил самую ценную вещь. |
Because Max Tolin set that fire, and he saved the one item that he treasured most. |
И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди. |
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead. |
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти. |
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire. |
Понимаешь, Ли ждет не твое мнение, она ждет комплимент, просто скажи ей то, что она хочет услышать. |
Well, the thing is Leigh doesn't want feedback. Leigh wants compliments, so just tell her what she wants to hear. |
Однако в более поздних пьесах он сохранил черты своего прежнего стиля. |
He preserved aspects of his earlier style in the later plays, however. |
Парнелл, хотя и был близок к передовым националистам и земельной реформе, тщательно сохранил свои конституционные полномочия в Лондоне. |
Parnell, although close to advanced nationalists and land reform, carefully retained his constitutional credentials in London. |
Единственное, что он сохранил, был семейный дом, который он превратил в монастырский фонд для себя и группы друзей. |
The only thing he kept was the family house, which he converted into a monastic foundation for himself and a group of friends. |
Он был одним из самых успешных подписантов Виалли, и одним из немногих, кто сохранил его преемника, Рэя Левингтона. |
He was one of the more successful Vialli signings, and one of the few to be kept on by his successor, Ray Lewington. |
Тем не менее, по всем показателям, город Нью-Хейвен сохранил самый высокий уровень преступности среди всех городов Лиги Плюща в течение более чем десяти лет. |
Nonetheless, across the board, the city of New Haven has retained the highest levels of crime of any Ivy League city for more than a decade. |
Проиграв первое падение, он сохранил титул с двумя прямыми падениями. |
After losing the first fall, he retained the title with two straight falls. |
В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место. |
While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred. |
Сэвидж проиграл матч по счету, получив травму колена от Флэра и Мистера Перфекта, но сохранил чемпионство. |
Savage lost the match by countout, after having his knee injured by Flair and Mr. Perfect, but retained the championship. |
Бейли сохранил титул против Флэра на Fastlane после вмешательства Бэнкса, который победил Джакса на стартовом предварительном шоу. |
Bayley retained the title against Flair at Fastlane after an interference from Banks, who defeated Jax on the Kickoff pre-show. |
Несмотря на ожидания, что обвинение в нападении заставит его потерять свое место, на выборах 1896 года Хьюз сохранил свое место. |
Despite expectations that the assault conviction would cause him to lose his seat, in the 1896 election, Hughes kept his seat. |
Альберт II сохранил титул Короля после отречения и с тех пор именуется Его Величеством королем Бельгии Альбертом II. |
Albert II retained the title of King after the abdication, and has since been styled as His Majesty King Albert II of Belgium. |
Гавайский народ населял острова на протяжении веков и сохранил большую часть своих традиционных музыкальных знаний. |
The Hawaiian people have inhabited the islands for centuries and have retained much of their traditional musical knowledge. |
Однажды ночью Сорвиголова проникает в здание, где его ждет вор в законе. |
One night, Daredevil infiltrates a building where the Kingpin is expecting him. |
По исторической случайности, однако, в Саутборо был городской совет,который он сохранил. |
By historical accident, however, Southborough had a Town Council, which it has retained. |
Семь лет спустя Хана Асакура ждет на станции пятерых легендарных воинов и своих родителей, Йо и Анну. |
Seven years later, Hana Asakura waits at a station for the five legendary warriors and his parents, Yoh and Anna. |
Кроме того, он сохранил свой пост государственного министра. |
In addition, he retained his post as the Minister of the State. |
Я сохранил страницу во время работы над настройкой новой статьи, но перед добавлением контента. |
I saved the page while working on setting up the new article but before adding the content. |
Компания задерживается на полпути из-за сильного тумана и ждет ясной погоды. |
The company is held up midway due to heavy fog; it waits for clear weather. |
На самом деле он не сохранил британского написания; он сохранил достаточно британского написания, чтобы придать ему несколько британский привкус. |
It hasn't really maintained British spellings; it has maintained enough British spellings to give it a somewhat British flavor. |
Мираж-5 сохранил сдвоенные пушки ДЕФА IIIE, но добавил два дополнительных пилона, в общей сложности семь. |
The Mirage 5 retained the IIIE's twin DEFA guns, but added two additional pylons, for a total of seven. |
Однако, когда он покинул NWP, он сохранил все права на свой большой задний каталог фильмов и взял с собой большинство членов своей творческой команды. |
However, when he left NWP, he retained all rights to his large back catalogue of films and took most members of his creative team with him. |
В современных славянских языках только польский сохранил носовые гласные. |
In modern Slavic languages only Polish retained nasal vowels. |
В 1737 году он заменил сэра Джорджа Оксендена, когда Оксенден был лишен его лордства казначейства, и он сохранил свои вознаграждения до 1742 года. |
In 1737, he replaced Sir George Oxenden when Oxenden was deprived of his lordship of the treasury and he retained its emoluments until 1742. |
Епифаний сохранил заявление о вере, написанное им совместно с Василием Анкирским в 359 году. |
Epiphanius preserves a statement of faith he wrote jointly with Basil of Ancyra in 359. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохранили вас ждет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохранили вас ждет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохранили, вас, ждет . Также, к фразе «сохранили вас ждет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.