Со своей стороны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Со своей стороны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
, for its part ,
Translate
со своей стороны -

- со

with

- свой [местоимение]

местоимение: its, his, their, my, her, own, ours, hers, several

- сторона [имя существительное]

имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle


в свою очередь, с другой стороны, с нашей стороны, с моей стороны, в то же время, с ее стороны, с одной стороны, кроме того, помимо этого, более того, напротив, наоборот, одновременно, между тем, зато, в ответ, взамен, в обмен, к тому же, впрочем, при этом, кроме этого, кстати, тем временем, наряду с этим, что же касается, в отличие от этого, однако, в противоположность, вместо этого, а вот, для сравнения, и наоборот, скорее, вместе, тем не менее, соответственно


Со своей стороны, я хотел бы вкратце подчеркнуть важность верховенства права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I wish briefly to stress the importance of the rule of law.

Китайские власти, со своей стороны, продолжают пропагандистскую кампанию против избирательных абортов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, the Chinese government is still campaigning against sex-selective abortions.

Со своей стороны я обязуюсь объединить ООН скоординированными, решительными и инновационными методами, чтобы воплотить в жизнь эту программу действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I pledge to bring the UN together in coordinated, decisive, and innovative ways to realize this agenda.

Со своей стороны он Chantepie и нажмите кнопку, что я буду следовать ваших путешествиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part it Chantepie and a click that I will follow your travels.

Россия, как постоянный член Совета Безопасности, готова, со своей стороны, к самому активному участию в поисках решения косовской проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, as a permanent member of the Security Council, Russia is ready to participate actively in seeking a solution to the problem of Kosovo.

СДС, со своей стороны, поддерживали демократические чаяния в регионе, ведя борьбу за Ближний Восток, свободный от джихадистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SDF, on the other hand, has supported the region’s democratic aspirations by fighting for a Middle East free of jihadists.

Юг, со своей стороны, должен проявить энергию и продемонстрировать творческий подход в своем едином стремлении к достижению социального развития и безопасности человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, the South must devote energy and show creativity as it engages in a common effort to attain social development and human security.

Иран, со своей стороны, предупредил, что любые новые санкции приведут к срыву переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran, for its part, has warned that any fresh round of sanctions will be a deal-breaker for nuclear talks.

Евросоюз, со своей стороны, выделил примерно 1,34 миллиарда долларов на проект «Человеческий мозг», который начался в 2013 году и продлится 10 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, the European Union has devoted an estimated $1.34 billion to its 10-year Human Brain Project, which began in 2013.

А я со своей стороны не скажу ничего... о ваших гнусных преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I'll say nothing... of your abominable crimes.

Обе стороны утверждают, что военные маневры, в которых принимают участие самолеты, боевые корабли, танки и артиллерия, являются чисто оборонительными по своей природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides claim the drills, which involve aircraft, warships, tanks and artillery, are purely defensive in nature.

Со своей стороны я буду и впредь оказывать всю необходимую помощь в целях содействия успеху переходного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I shall continue to provide all necessary assistance to facilitate the success of the transitional process.

С одной стороны, все счастливы, что страна не была оккупирована фашистскими захватчиками, с другой стороны, все скорбят о своей потере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From one hand everyone is happy that the country wasn’t occupied by the fascist invaders, from the other hand everyone grieves over their loss.

Со своей стороны, администрация Обамы в деле Сноудена начала допускать одну оплошность за другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, the Obama administration has moved from one blunder to the next in its handling of the Snowden case with Russia’s government.

Он не допускал никакой бесполезной жестокости ни со своей стороны, ни со стороны своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor had he permitted any unnecessary brutality to taint his actions or those of his men.

Запад, со своей стороны, может получить выгоду многими способами от прочного партнерства с арабским миром, улучшая экономические перспективы его сообществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The West, for its part, stands to gain in myriad ways from a solid partnership with the Arab world to improve its societies' economic future.

По сей день в разработке своей продукции Google ставит инженерную проработку выше эстетической стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to this day, Google products favor engineering over art.

Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, China repeatedly violated the eight-year pact, ultimately mounting the trans-Himalayan invasion of 1962.

Саудовцы, со своей стороны, столкнулись с рекордно высоким дефицитом бюджета в прошлом году (почти $ 100 млрд) и были вынуждены занимать деньги, чтобы покрыть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Saudis for their part ran a record high budget deficit last year of nearly $100 billion, and have been forced to borrow money to raise cash.

С другой стороны, если она вообще не будет брать на себя труд по хранению хоть какой-то информации о своей среде, ей придется все время прикладывать немалые усилия для того, чтобы справляться с неожиданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, if it doesn’t bother storing any information about its environment at all, it will be constantly struggling to cope with the unexpected.

Со своей стороны Иордания отвергает любые лживые утверждения и злостные кампании, целью которых является навешивание ярлыка террористов на арабов и мусульман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For out part, Jordan repudiates all vicious falsehoods and sinister campaigns to smear Arabs and Muslims with the label of terrorism.

Со своей стороны продолжаем решать сложную задачу по утилизации нескольких миллионов противопехотных мин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For our part, we will continue to carry out the complex task of destroying several million anti-personnel mines.

МВФ, со своей стороны, будет регулярно контролировать эти планы, что является частью наших обязанностей по обеспечению анализа экономической политики и рекомендаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IMF, for its part, will monitor these plans regularly as part of our responsibility to provide policy analysis and advice.

Ницше, всегда плывший против течения, со своей стороны опасался этой второй немецкой культуры с ее романтическим национализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always one to go against the grain, Nietzsche, for his part, was wary of this second Germany and its romantic nationalism.

Со своей стороны, он просит дать некоторые разъяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a few points he himself wished to have clarified.

И надобно тогда видеть смешной восторг его любимицы Любочки, которая с своей стороны обожает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At such times you should have seen the quaint enthusiasm of his beloved Lubotshka, who adored him!

Поскольку замкнутая экономика по своей сути носит системный характер, она может преуспеть только в том случае, если все заинтересованные стороны вместе участвуют в процессе разработки, создания и владения продуктами и услугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the circular economy is inherently systemic, it can succeed only if all stakeholders co-design, co-create, and co-own products and services.

(Демократы, со своей стороны, тоже эпизодически наведываются в лагерь сторонников нереальности.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(The Democrats, for their part, have had one foot in the camp of unreality as well.)

В войне, особенно современной, деньги побежденной стороны совершенно обесцениваются, а обыкновенные акции теряют большую часть своей стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In war, particularly modern war, the money of the defeated side is likely to become completely or almost worthless, and common stocks would lose most of their value.

Россия, со своей стороны, потеряла долю газового рынка в Европе, и эта потеря сопоставима с утратой геополитического влияния на Европу, особенно на бывшие советские республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia for its part has lost gas market share in Europe which equates to losing geopolitical leverage in Europe, particularly over former Soviet-republics.

Со своей стороны я готов продолжать играть активную роль, возложенную на меня Генеральной Ассамблеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I am ready to continue to play the active role entrusted to me by the General Assembly.

Пакистан, со своей стороны, мог бы использовать этот момент, чтобы пересмотреть свою роль в продлении восстаний в Афганистане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan, for its part, could use this moment to reconsider its role in prolonging the Afghan insurgency.

Если для выработки коллективной, последовательной и реально осуществимой политики потребуются дополнительное время и терпение, то я, со своей стороны, буду считать, что такое время затрачено с пользой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it takes extra time and patience to forge a policy that is collective, coherent and workable, then I, for one, would regard that time as well spent.

Китай со своей стороны не стал оспаривать законность «неравноправных договоров» 1858 и 1860 годов и оставил российский Дальний Восток вне сферы разногласий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beijing, for its part, did not contest the basic validity of the “unequal treaties” of 1858 and 1860, leaving the Russian Far East untainted by controversy.

Со своей стороны служащие, которыми поручено расследование, обязаны во время допросов соблюдать часы, отведенные для приема пищи и сна, и исключить таким образом любое получение признаний под принуждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During interrogation, the investigating officials must allow proper time for meals and sleep so as to ensure that a confession was not obtained under duress.

Департамент, со своей стороны, должен обеспечивать предоставление информации в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, и, таким образом, содействовать устранению этого пробела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Department, for its part, should produce information in areas of special interest to the developing countries, and thus help bridge the gap.

Со своей стороны алжирские женщины уже показали свою решимость бороться за национальную независимость и строить демократическое и плюралистическое государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For their part, Algerian women had already shown their determination to struggle for national independence and built a democratic and pluralistic State.

Иран, со своей стороны, поставляет Ираку предметы снабжения и предоставляет ему разведывательную информацию с действующих в Ираке беспилотных летательных аппаратов, о чем говорят американские представители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, Iran appears to be both providing military supplies and sharing intelligence from drones operating in Iraq, according to U.S. officials.

Со своей стороны, я сделаю все, чтобы помочь в выработке такой стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will do my part to help develop such a strategy.

В подписании этого соглашения нет никакого интереса, если обе стороны не находят своей выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no point in landing the deal unless it makes financial sense to all parties involved.

Очень глубокомысленно с вашей стороны принести нам образец своей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very thoughtful of you to bring a sample of your work.

Пленники КСИР в Ираке были освобождены, но Британия со своей стороны не извинилась и не призналась в совершении каких-либо неподобающих действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IRGC prisoners in Iraq were released, but Britain did not apologize or admit wrong-doing in return.

А страны, со своей стороны, должны безотлагательно принять меры к уничтожению посевов культур, содержащих наркотические вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, countries must take steps to eradicate drug crops.

Со своей стороны, Соединенные Штаты Америки решили поставить под гарантии МАГАТЭ 90 тонн излишков расщепляющегося материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the United States had decided to place 90 tonnes of excess fissile material under IAEA safeguards.

Со своей стороны, Япония провела снижение тарифов по различным товарным позициям в сельскохозяйственном секторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part Japan had introduced various tariff reductions on agricultural products.

Африканским странам, со своей стороны, необходимо также проявлять большую ответственность и создать благоприятный политический климат, который способствовал бы привлечению частных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

African countries, on their part, must also act in a more responsible manner by providing an enabling policy environment that will attract private investment.

Американские лидеры, со своей стороны, продолжат оказывать давление на Китай, чтобы тот принял на себя больше обязательств по противодействию угрозам безопасности, которые негативно влияют на экономику США и Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For their part, U.S. leaders will continue to press China to accept more responsibility for helping to manage security threats that weigh on both the U.S. and Chinese economies.

Со своей стороны, Турции придется уступить давлению со стороны России, чтобы признать дальнейшее господство сирийского режима Асада или кого-то другого, кто приемлем для Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its part, Turkey would have to yield to Russian pressure to accept the continuation of Syria’s rule by Assad or someone else acceptable to Moscow.

Со своей стороны, сенаторы-демократы активно стараются затормозить процесс одобрения кандидатов Трампа на вакансии в правительстве, что ещё больше подрывает работоспособность его администрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senate Democrats, for their part, worked hard to delay approval of Trump’s cabinet nominations, undermining further the administration’s functioning.

Женщины из числа меньшинств, отличающиеся по своей культуре, традициям и религии, могут легко столкнуться с сегрегацией или отчуждением со стороны различных социальных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services.

Он направился к телефонной будке и набрал номер своей конторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked to the telephone booth and called his office.

Вы хотите, чтобы руль, педали газа и тормоза были с правой стороны машины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want the steering wheel and the gas pedal and the brake on the right-hand side of the car?

Эта информация должна быть своевременной, четкой, доходчивой и доступной без неоправданных финансовых затрат со стороны пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information shall be timely, clear, understandable and available without undue financial burden to the applicant.

Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection.

Вы ставите кормушку для оленей возле своей хижины, и очень скоро олени...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put a deer feeder near your cabin, and pretty soon, the deer .

В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses.

Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mixed neighborhoods across Iraq have been targeted by one side or another as sectarian violence has risen and local militias wield power.

И кто же станет отказываться от защиты со стороны глобальной сверхдержавы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who wouldn’t like the global superpower to take over one’s defense?

С другой стороны, это сулит папе однозначный ответ да на предложение руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the upside, it does bode well for Dad getting a yes when he proposes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «со своей стороны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «со своей стороны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: со, своей, стороны . Также, к фразе «со своей стороны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information