Стало понятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стать очевидным - become apparent
стать очевидными - become evident
стать похожим - become like
стать ручным - become tame
стать проституткой - go on the streets
стать разбойником - go to the greenwood
на рельсы (стать, перейти, перевести и т. п.) - on rails (to become, go, translate, and so on. n.)
стать настолько - become so
стать детективом - to be a detective
стать на колени - to kneel
Синонимы к стать: комплекция, сложение, склад, корпуленция, телосложение, характер, конституция, формы, основные черты, душа
Значение стать: Телосложение, общий склад фигуры.
ясно и понятно излагать - put across
отсюда понятно - thus it is clear
ежу понятно - brainer
это понятно - This is clear
ежу понятно, что - it is as clear as day that
это ежу понятно - it's a no-brainer
это и ежу понятно - it's a no-brainer
и ежу понятно - it's a no-brainer
Синонимы к понятно: ясно, понятно
Значение понятно: Конечно, разумеется.
They nodded, and the crisis passed easily. |
|
Когда снова начался подъем на волну, стало понятно, почему миновала смерть. |
When they were again lifted by a wave they saw why death had given them a miss. |
Когда они потеряли Сэл, и ежу стало понятно, что ситуация заставила их подумать обо мне. |
When they lost Sal, the situation was a no-brainer, which made them think of me. |
Это стало понятно за очень короткое время, что мы провели вместе. |
That became very clear in the short time that we spent together. |
Раз уж стало понятно, что эта атака не была нацелена ни на кого конкретно, у нас есть новое задание от ФБР. |
Now that it appears that this attack was not directed at any specific individual, we've got a new assignment from the FBI. |
А после другого соцопроса стало понятно, что 37 % трудящихся Британии занимают должность, которой, по их мнению, и быть-то не должно. |
And another poll found that as much as 37 percent of British workers have a job that they think doesn't even need to exist. |
Мгновенно стало понятно, что они бегут уже давно и бег их утомил. |
It was instantly obvious that they had been on the move for a long time and were showing signs of exhaustion. |
При наличии подземного хода стало совершенно понятно, почему у убийцы был фонарь. |
The existence of a tunnel now makes the killer having a torch, make perfect sense. |
Чтобы стало понятно, я бы задумался, чьей таинственной воле ты служишь. |
To let you know exactly, I would guess, at whose mysterious pleasure you serve. |
Но когда после вековой цензуры для ученых постепенно начали открываться российские архивы, стало понятно, что защита Сербии была не главной целью России. |
But as Russia’s archives gradually open to scholars after a century of censorship, it has become clear that protecting Serbia was not Russia’s main objective. |
That was the point where your place in the tapestry of events was clear. |
|
Но все стало понятно, когда я нашла тело Оливера сегодня утром... |
But it all became clear when I found Oliver's body this morning. |
Он вспомнил карту Компании Гудзонова залива, которую видел когда-то, и все стало ясно и понятно. |
He remembered the Hudson Bay Company chart he had seen long ago, and it was all clear and reasonable to him. |
Теперь мне стало понятно что сахар негативно на меня влияет, а еще я увидел его разрушительное влияние в Амате... |
With the effects of sugar now clearly taking a toll on me, and having witnessed its devastation in Amata... |
Это стало понятно после очень осторожных расспросов у Вандене. |
Very careful questioning of Vandene had made that much clear. |
Видите ли, с той поры, как я был щенком, стало понятно, что я не такой как все. |
Viewing, since I was a puppy, was evident, that I was different. |
Любой, кто хотел изменений, не получит их в 2012 году, и это стало понятно в сентябре. |
Anyone who wanted change was not going to get it in 2012 and that became clear in September. |
Мне стало понятно, что за полвека существования НАСА у нее не было ни ресурсов, ни разработок, ни опыта реальной посадки на Марсе, чтобы четко представлять себе эти проблемы. |
What became clear to me was that in the 50 years of its existence, NASA had never really had the focus, resources, or real Mars landing experiences to study these problems clearly. |
Но в полной мере значение системы LANTIRN для F-16 стало понятно во время операции «Буря в пустыне» в 1991 году. |
But full LANTIRN capability wasn’t available to the F-16 during Operation Desert Storm in 1991. |
Позже стало понятно, что это будет означать нереально низкую плотность их мягких тканей. |
Later, it was understood that this would imply unrealistically low densities of their soft tissues. |
Когда стало понятно, что с железной дорогой не получается из-за этих мерзавок, и мы упускаем такой редкий шанс, я подумал, а почему бы не использовать ситуацию, которая сама собой сложилась? |
When I saw that because of those bitches we were going to lose that opportunity, I decided, why not take advantage of the situation, if I could? |
Ну, когда я...когда мы реконструировали сцену преступления, стало понятно что Мик Френсис использовал трубу как импровизированное оружие. |
Well, when I...when we reconstructed the scene, it became clear that Mick Francis had used the pipe as an improvised weapon. |
Как только стало понятно, кто они такие, они были перевезены в Гонолулу самолётом Береговой охраны США. |
Once it was discovered who they were, they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. |
Все ей стало так понятно, словно она прочла это в одном из любимых своих романов: Сиротка Фанни или Шотландские вожди. |
She knew the story as well as if she had read it in one of her favourite novel-books-Fatherless Fanny, or the Scottish Chiefs. |
Мне стало понятно, что она стоит на твоем пути к успеху. Вместе со своим сарказмом и каламбурами. |
It's pretty clear that she is undermining your path to success with her wisecracks and wordplay. |
Как только я это сказала стало понятно, что это неудачная игра слов |
Which, even as I say it, I realize is a poor choice of words. |
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком, поэтапно. Запишите ключевые даты. |
I suggest you write a sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques, stage by stage, noting the key dates. |
Но сейчас стало понятно, что такие предположения были неверны. |
Now it is clear that this assumption was false. |
Но это стало понятно для меня, что команде надо два человека. |
But it's become clear to me that a crew requires two men to function. |
Когда я узнал, что это был список коллаборационистов, мне стало понятно, зачем кому-то было убивать Ваатрика. |
Once I knew the names were a list of collaborators, the murder of Vaatrik made sense for the first time. |
Из сделанного тремя неделями ранее аэрофотоснимка стало понятно, что китайский объект на высохшем озере Лобнор — это определенно испытательный полигон для ядерного оружия, и что через два месяца он будет введен в строй. |
Overhead photography taken three weeks earlier revealed that a Chinese installation in Lop Nor was definitively a nuclear test site and would come online in two months. |
Год спустя, на новом референдуме был одобрен ниццский договор, после того, как стало понятно, что на кон поставлено членство Ирландии в ЕС. |
A year later, a new referendum approved the Nice Treaty, after it became clear that Ireland’s EU membership was at stake. |
And by the end of the night, one thing had become clear. |
|
Но что изменилось в 1960-х, так это то, что стало понятно, что даже очень небольшие количества могли подвергать здоровье риску. |
But what changed in the 1960s is that it was realised that even very low levels could be a risk to health. |
Очень быстро стало понятно, что 20-тонная машина никогда не сравнится по степени защищенности с 70-тонным танком, если каким-то чудом не произойдет революционный прорыв. |
It quickly became obvious that a 20-ton vehicle could never hope to match the protection of a 70-ton tank — short of some sort of miraculous breakthrough. |
Давно стало понятно, что единственная надежная основа для олигархии - коллективизм. |
It had long been realized that the only secure basis for oligarchy is collectivism. |
В тот момент мне стало понятно, почему люди смеются: хорошая шутка только на 10 процентов шутка, а на остальные 90 процентов она - правда. |
In that moment of reflection it became clear that the reason people were laughing is because a good joke is only ten-percent joke — and 90 percent truth. |
А затем стало понятно: Скип — который, между прочим, был очень хорошим парнем и отличным пожарным — считал, что женщины не могут быть сильными. |
And then it became clear: Skip, who was by the way a really nice guy and an excellent firefighter, not only thought that women could not be strong. |
Ему стало понятно, что из-за этого происшествия он и решил вдруг пойти домой и начать дневник сегодня. |
It was, he now realized, because of this other incident that he had suddenly decided to come home and begin the diary today. |
Мне стало понятно, что те абстрактные детали, с которыми я возился, превратились в предмет, способный убивать людей. |
I realized that the abstracted parts I’d been fiddling with had turned into an object capable of killing someone. |
Но стало понятно, что между мною и Доротеей остались чувства. |
But it became clear that Dorothea and I still had feelings. |
Сейчас все стало понятно. |
Now it's crystal clear. |
Достаточно слегка ознакомиться с историческими фактами, чтобы стало понятно: между «процветанием Запада» и «свободой украинцев» не существует никакой корреляции. |
A quick glance at the facts shows there simply is not any sort of correlation between “Western prosperity” and “freedom enjoyed by Ukrainians.” |
А когда стало понятно, что Райану плохо, настроение сменилось на обеспокоенность и желание помочь. |
And when it became clear that Ryan was in distress, the mood shifted to concern and then to rescue. |
The population began to eat less well, although there is no famine in the country. |
|
Еще одним шагом по пути демократизации в ходе второго цикла УПО стало привлечение к работе федеральных структур и национальных советов. |
One of the democratic advances secured in the UPR Second Cycle involved engagement of the federative units and National Councils. |
За отчетный период Независимый совет по надзору принял решения по 79 апелляциям и все больше решений Совета стало выполняться. |
During the reporting period, the Independent Oversight Board resolved 79 appeals, and compliance with the rulings of the Independent Oversight Board increased. |
Мне стало интересно, почему существует такое расхождение между тем, как наше общество воспринимает машинальное рисование, и тем, как обстоят дела на самом деле. |
So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is. |
Не знаю, от жалости ли к нему, но у его двоюродной сестры стало такое же печальное лицо, как у него, и она подбежала к отцу. |
I do not know whether it was sorrow for him, but his cousin put on as sad a countenance as himself, and returned to her father. |
Стало опасным передвигаться под сенью ночи. |
It is too dangerous to move about the shadows tonight. |
Со времени появления отряда в священнике, под его маской ледяного спокойствия, стало ощущаться волнение. |
From the moment of that troop's passing, some agitation had pierced through the archdeacon's glacial envelope. |
Маленький герцог, страшно взволнованный, во что. бы то ни стало хотел идти с ними, но мистер Отис боялся, что будет драка, и не взял его. |
The little Duke of Cheshire, who was perfectly frantic with anxiety, begged hard to be allowed to go too, but Mr. Otis would not allow him, as he was afraid there might be a scuffle. |
От яркого света стало больно глазам, он ослеплял волчонка; внезапно раздвинувшееся пространство кружило ему голову. |
The light had become painfully bright. He was dazzled by it. Likewise he was made dizzy by this abrupt and tremendous extension of space. |
— Да потому, что они убийцы! Убили нескольких человек, в том числе и деда Софи. А стало быть, раздобыли ключ и пароль Преступным путем. |
They murdered people tonight. Including Sophie Neveu's grandfather. The key and password were obviously ill-gotten. |
Постепенно Филипу стало казаться, что он дурак и зря поддался чувству ревности. |
Presently Philip began to think he had been a fool to surrender to a feeling of jealousy. |
Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступлении? |
Ah! said Poirot with every appearance of being much gratified. So you do not think that she is likely to be implicated in this crime? |
Listen, I don't want to stand in the way of a great romance, okay? |
|
Пока мама отвлечётся, собери для неё всё необходимое для ночёвки, понятно? |
While mom's not looking, set up an overnight bag for her, all right? |
I won't have this stolen out from under me, do you understand? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стало понятно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стало понятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стало, понятно . Также, к фразе «стало понятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.