Сущностное единство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
защищаемая сущность - protected nature
Время быть сущности - time be of the essence
имя сущности - entity name
отчеты сущности - entity reports
универсальная сущность - universal essence
маркетинг сущность - marketing entity
скрывать сущность - veil the essence
Сущность детства - essence of childhood
проникнуть в сущность - gain an insight
Отдел торговли отрицает список или список сущностей человека - department of commerce's denied person's list or entity list
единственный наставник - the only mentor
единственность - the uniqueness
образовывать форму единственного числа - singularize
единственное законное основание - sole legal basis
единственное место в городе - only place in town
единственное, что вы - the only thing that you
единственный объект - sole object
единственный регион, где - the only region where
для единственной выгоды - for the sole benefit of
председатель организации африканского единства - chairman of the organization of african unity
Синонимы к единство: единственность, нераздельность, единство, братство, община, сплоченность, единодушие, единица, подразделение, узел
Значение единство: Общность, полное сходство.
Мункэ делил западную часть империи со своим союзником Бату-ханом, обеспечивая единство империи. |
Möngke shared the western part of the empire with his ally Batu Khan, ensuring the unity of the empire. |
Кроме того, некоторые поплавки включают темы из Библии, а также текущие темы, тем самым подчеркивая единство и гармонию. |
Additionally, some floats include themes from the Bible as well as current themes thereby highlighting unity and harmony. |
Этот скрытый внутренний конфликт поставил под угрозу единство Омейядов. |
This latent internal conflict jeopardized Umayyad unity. |
Ни чистая последовательность, ни чистое единство не объясняет этого. |
Neither pure sequency nor pure unity will explain it. |
Культуры, которые мы смогли исследовать, уже успели понять единство всего сущего. |
The cultures we can look at had already grasped the essential unity of nature. |
Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего. |
The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. |
Потому что она цельная, она - единство внутреннего и внешнего. |
Because she is whole, inside and outside. |
Там, где Вашингтон отстаивает свободу выбора, Пекин выдвигает цель «датун» («великая гармония» или «великое единство»). |
Where Washington promotes liberty, Beijing would substitute the aim of datong (“Grand Harmony” or “Great Unity”). |
Теперь проблема заключается в том, как сохранить такое единство в трудные времена. |
Now the challenge is to maintain that level of unity in difficult times. |
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные. |
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals. |
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность. |
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. |
Эта стратегия станет успешной только в том случае, если США будут оставаться сильными, сохранят единство со своими союзниками и не станут отказываться от своих принципов. |
This strategy will only succeed if the United States remains strong, united with our allies, and uncompromising in our principles. |
Европа так и не определилась с тем, как обеспечить единство принципов внешней политики. |
Europe has not figured out how to have a unified foreign policy. |
Узри не грехи наши, а веру в церковь твою, и подари нам мир и единство царствия своего, в коем пребываешь ты вовеки веков. |
And now, look not on our sins, but on the faith of your church and grant us the peace and unity of your kingdom where you live forever and ever. |
В одном из самых замечательных дисплеев единство города, которое я когда-либо видел, |
In one of the most remarkable displays of city unity I've ever seen. |
Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность(пошлина) и судьба. |
We were separate and without purpose so the Great Spirit illuminated us with the three virtues, unity, duty and destiny. |
Нет такой веры, которая сравнится с нашей... Потому что мир и единство - это наш дар человечеству. |
There is simply no faith that can match our ... for peace and unity is the gift that we bring all mankind. |
Этот интерес позже выразится в его книге Священная Наука, в которой обсуждается единство научных принципов, лежащих в основе йоги и Библии. |
This interest would later express itself in his book, The Holy Science, which discusses the unity behind the scientific principles underlying Yoga and the Bible. |
Он утверждал, что для того, чтобы положить конец этому продолжающемуся явлению, необходимы командная сила и сильное единство между Великобританией и США. |
He asserted that in order to put a brake on this ongoing phenomenon, the commanding force of and strong unity between the UK and the US was necessary. |
Из этой встречи возникла либеральная юнионистская Ассоциация, первоначально специальный альянс, чтобы продемонстрировать единство анти-домашних правителей. |
From this meeting arose the Liberal Unionist Association, originally an ad hoc alliance to demonstrate the unity of anti-Home Rulers. |
Длительность, по определению Бергсона, есть тогда единство и множественность, но, будучи подвижной, она не может быть постигнута посредством неподвижных понятий. |
Duration, as defined by Bergson, then is a unity and a multiplicity, but, being mobile, it cannot be grasped through immobile concepts. |
Тауке-хан, остававшийся ханом всех трех жузов, сумел сохранить единство казахов. |
Tauke khan who remained the khan of all three Juzes, managed to keep the unity of kazakhs. |
Командная работа и единство Poon choi требует много рабочей силы, чтобы подготовить и приготовить ингредиенты. |
Teamwork and unity Poon choi requires lots of manpower to prepare and cook the ingredients. |
В результате многие сегодня считают, что визуальная гармония, эстетическое равновесие и сущностный характер места имеют большее значение, чем абстрактные модернистские теории. |
As a result, many now believe that visual harmony, aesthetic balance and the essential character of a place are of greater importance than abstract Modernist theories. |
В 1967 году он временно прекратил свою журналистскую деятельность, но с 1972 по 1986 год возглавлял официальный еженедельник Социалистической партии Единство. |
He had put a provisional end to his activities as a journalist in 1967, but from 1972 to 1986 he led the official weekly of the Socialist Party, L'Unité. |
Для адвайтистов существует единство во множественности, и нет двойной иерархии Творца и сотворенной Вселенной. |
To Advaitins, there is a unity in multiplicity, and there is no dual hierarchy of a Creator and the created universe. |
Все пять элементарных процессов в своей сущностной чистоте присущи потоку ума и связывают трикайю и являются аспектами изначальной энергии. |
All five elemental processes in their essential purity are inherent in the mindstream and link the trikaya and are aspects of primordial energy. |
На обложке Торгерсона изображен луч белого света, представляющий единство, проходящий через призму, представляющую общество. |
Thorgerson's cover features a beam of white light, representing unity, passing through a prism, which represents society. |
Там, где низшее творение может ошибочно принять различные Божественные эманации за множественное число, Ацилут чувствует их несуществующее единство в Боге. |
Where lower Creation can mistake the different Divine emanations as plural, Atziluth feels their non-existent unity in God. |
На Аугсбургском промежуточном заседании в 1548 году он принял решение, дающее протестантам определенные льготы до тех пор, пока Трентский Собор не восстановит единство. |
At the Augsburg Interim in 1548, he created a solution giving certain allowances to Protestants until the Council of Trent would restore unity. |
Единство НАТО было нарушено в самом начале его истории, когда во время президентства Шарля де Голля во Франции произошел кризис. |
The unity of NATO was breached early in its history, with a crisis occurring during Charles de Gaulle's presidency of France. |
Более того, единство букв ставится под сомнение некоторыми учеными. |
Moreover, the unity of the letters is questioned by some scholars. |
Справедливая торговля основана на трех основных убеждениях; во-первых, производители имеют право выражать единство с потребителями. |
Fair trade is grounded in three core beliefs; first, producers have the power to express unity with consumers. |
Единство объединяет все существа, в каждом существе есть божественное, и что все существование есть единая реальность, утверждают индусы Адвайта-веданты. |
The oneness unifies all beings, there is divine in every being, and that all existence is a single reality, state the Advaita Vedanta Hindus. |
Нация также определяется как культурно-политическая общность, осознающая свою автономию, единство и особые интересы. |
A nation has also been defined as a cultural-political community that has become conscious of its autonomy, unity and particular interests. |
Задача американского Радио состояла в том, чтобы подчеркнуть их общий опыт и существенное единство. |
It became the job of American radio to emphasize their common experience and essential unity. |
Единство - это первый из трех связующих модулей; два других-гармония и спокойствие. |
Some models featured floating cars slung beneath them. |
Типичными примерами форм, данных Платоном, являются великость, малость, равенство, единство, добро, красота и справедливость. |
Typical examples of Forms given by Plato are largeness, smallness, equality, unity, goodness, beauty and justice. |
Единство религии-это основное учение веры Бахаи, которое утверждает, что существует фундаментальное единство во многих мировых религиях. |
Unity of religion is a core teaching of the Baháʼí Faith which states that there is a fundamental unity in many of the world's religions. |
Одна из главных работ Галена, посвященная учениям Гиппократа и Платона, стремилась продемонстрировать единство этих двух предметов и их взглядов. |
One of Galen's major works, On the Doctrines of Hippocrates and Plato, sought to demonstrate the unity of the two subjects and their views. |
Нация лучше всего выражается как монархия, ее единство обеспечивается королем и Церковью. |
A nation is best expressed as a monarchy, its unity ensured by King and Church. |
Это название должно было подчеркнуть неразрывное единство христианских и политических целей. |
The name was supposed to underline integral unity between Christian and political goals. |
Гегель видит как относительное единство, так и метафизическое единство между Иисусом и Богом-Отцом. |
Hegel sees both a relational unity and a metaphysical unity between Jesus and God the Father. |
В августе 1536 года лидеры Анабаптистских группировок под влиянием мельхиора Гофмана встретились в Бохольте в попытке сохранить единство. |
In August 1536 the leaders of Anabaptist groups influenced by Melchior Hoffman met in Bocholt in an attempt to maintain unity. |
Политически я выступаю за тесные отношения между всеми южнославянскими народами и за любое единство между ними. |
Politically I am for close relations between all south Slavic peoples, and any kind of unity between them. |
Любая устойчивая сущностная природа предотвратила бы любое причинное взаимодействие или любой вид возникновения. |
Any enduring essential nature would prevent any causal interaction, or any kind of origination. |
Другие, кто выступал против такого развития событий, ушли, чтобы основать республиканскую сеть за единство. |
Others who opposed this development left to found the Republican Network for Unity. |
Цель этого учения-улучшить коммуникацию и укрепить единство между народами и нациями. |
The aim of this teaching is to improve communication and foster unity among peoples and nations. |
Отсюда Гейслер выводит простоту, необходимость, неизменность, бесстрастность, вечность и единство. |
From there, Geisler deduces Simplicity, Necessity, Immutability, Impassibility, Eternity, and Unity. |
This unity was based on the bond of kinship by blood. |
|
Такое единство было бы только к их выгоде и к полному невыгоду пролетариата. |
Such a unity would be to their advantage alone and to the complete disadvantage of the proletariat. |
Причиной успеха Аль-Муайяда Мухаммада было владение племенами огнестрельным оружием и их единство за его спиной. |
The reason behind Al-Mu'ayyad Muhammad's success was the possession of firearms by the tribes and their unity behind him. |
Этот политический порядок, по мнению Ансаи, отражал великое космическое единство неба и человека. |
This political order, for Ansai, reflected the greater cosmic unity of heaven and man. |
В Китае династии будут расти и падать, но, по резкому контрасту со Средиземноморско-европейским миром, династическое единство будет восстановлено. |
In China, dynasties would rise and fall, but, by sharp contrast to the Mediterranean-European world, dynastic unity would be restored. |
Пораженчество подвергалось нападкам, поощрялось национальное единство, подчеркивались темы общности и жертвенности. |
Defeatism was attacked, national unity was promoted, and themes of community and sacrifice were emphasized. |
В 1984 году партия Пролетарское единство вошла в состав ИКП. |
The Proletarian Unity Party merged into the PCI in 1984. |
Наконец, солидарность-это единство и чувство сострадания к жертвам несправедливости и неравенства. |
Finally, solidarity—unity and a sense of compassion for the victims of injustice and inequality. |
В сочетании с этнической и географической раздробленностью единство представляет собой чрезвычайно сложную задачу. |
Coupled with the ethnic and geographic fragmentation, unity was a daunting task. |
В августе 2015 года 25 депутатов от левой платформы в составе СИРИЗА покинули партию и сформировали Народное единство, чтобы оспорить досрочные выборы. |
In August 2015, 25 Left Platform MPs within Syriza left the party and formed Popular Unity to contest the snap elections. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сущностное единство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сущностное единство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сущностное, единство . Также, к фразе «сущностное единство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.