С тем условием, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
спускать с цепи - derail
ткацкий станок с автоматической сменой челноков - automatic reshuttling loom
проволока с наполнителем - cored wire
графическое изображение с растровой разверткой - a graphical representation of a raster scan
не иметь ничего общего с кем-л. - have nothing to do with smb.
сельскохозяйственная культура, выращиваемая с малыми затратами - crops grown at low cost
ценная бумага с низкой процентной ставкой - low interest security
жизнь с Богом - experience with God
кампания по борьбе с уклонением от налогов - campaign against tax evasion
облагаемый налогом с розничных продаж - liable to the retail sales tax
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
тем лучше - all the better
являться одним и тем же - have the same ring to it
затягивать прения с тем - to delay the debate with the
но тем не менее - but nonetheless
отплачивать тем же - pay a man back in his own coin
перед тем как - before as
тем не - none
в связи с тем что - because
а тем более, что - especially as
с тем условием, что - on condition that
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
противоречивое условие - conflicting term
дополнительное условие - additional term
формулировать условие - set forth condition
условие обледенения крыла - wing icing condition
условие транспортировки - condition of transport
неограниченое условие - an unlimited condition
условие универсальности - universal Terms
условие, согласно которому ценная бумага не может быть выкуплена эмитентом раньше определенного срока - condition that a security can not be redeemed by the issuer before a certain period
взаимное условие - concurrent condition
заводское условие - industrial condition
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
что-либо необычное - anything unusual
что пролито - spilth
то, что придает вкус - what tastes good
лениво делать что-л. - lazy to do smth.
ну и что - so what
представлять что-л. в ложном свете - represent something l. misrepresent
что вы замышляете? - you plotting?
энергично взяться за что-л. - vigorously tackle smth.
иметь что против - have something against
по всему видно, что - to all appearances
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Затем к Кэндис Берген обратились с предложением присоединиться к проекту, и она согласилась с условием, что Фейт Форд, Джо Регалбуто и Грант шо также присоединятся. |
Candice Bergen was then approached about signing on to the project and she agreed on the condition that Faith Ford, Joe Regalbuto, and Grant Shaud join as well. |
Каждый игрок по очереди берет карты, столько, сколько захочет, но с условием: каждый раз брать карты только в одном ряду. |
Each player takes cards in turn, as many as he wants, but only from one row each time. |
Важнейшим условием обеспечения того, чтобы беднейшие слои населения могли участвовать в выработке национальных планов, является налаживание партнерских отношений. |
To ensure that the poorest can contribute to elaborating national plans, partnership is essential. |
Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. |
Важнейшим условием успешного осуществления проекта «Умоджа» являются существенные инвестиции в управление преобразованиями во всей Организации. |
Substantial investment in change management throughout the Organization is an essential condition for the successful implementation of the Umoja solution. |
Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами. |
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. |
Мы должны признать, что соблюдение международного права является исходным условием достижения мира и стабильности. |
We need to recognize that respect for international law constitutes the true beginnings of world peace and stability. |
Тем не менее из-за необходимости решения различных задач наличие полного набора кадастров, включая диффузные источники, является обязательным условием. |
Nevertheless, it was mandatory for various purposes to possess the complete set of inventories including diffuse sources. |
Корпоративное управление высокого качества является необходимым условием для успешной деятельности РД КМГ на свободном и конкурентном рынке. |
World class corporate governance is of vital importance to the success of companies in a free and increasingly competitive market. |
Имеется достаточно свидетельств того, что конкуренция является необходимым условием для повышения и поддержания конкурентоспособности экономики. |
There is considerable evidence that competition is an essential ingredient for enhancement and maintenance of competitiveness in the economy. |
Для того чтобы журналисты имели достаточно времени для подготовки своих сообщений, им предоставляется доступ с защищенным паролем к еще не опубликованным документам с условием, что они не будут публиковать свои сообщения до официального выхода в свет этих документов. |
The media is provided with password-protected advance access - under embargo - to allow adequate preparation time for timely reporting. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
По мнению правительства Нидерландов, необходимым условием для достижения успеха в этой деятельности является участие в комбинированных перевозках предприятий автомобильного транспорта. |
In the view of the Government of the Netherlands, the involvement of the road haulage industry in combined transport is essential for its success. |
Выполнение обязательств относительно 2% расходов на оборону не является условием для членства в НАТО или для защиты. |
Meeting the 2 per cent spending target is not a condition for Nato membership or protection. |
Это положение, являющееся предварительным условием Евросоюза для отмены виз, вызвало громкие крики возмущения и в итоге стало красной чертой, пересекать которую Рада отказалась. |
This provision, which is a precondition for visa-free travel set by the EU, ignited a vociferous outcry, and ultimately turned into a red line which the Rada refused to cross. |
Предварительное согласие по масштабу или результату должно быть не предварительным условием для переговоров - или оправданием, чтобы избежать их - а предметом самих переговоров. |
Prior agreement on the scope or outcome should not be a precondition for talks - or an excuse to avoid them - but rather a subject of the negotiations themselves. |
Приверженность государственным инвестициям и открытой торговле является необходимым, но, однако же, не достаточным условием устойчивого процветания. |
A commitment to public investment and open trade are, however, necessary but insufficient conditions for sustained prosperity. |
Конрад поставил условием только факт брака, а не его успешность. |
Conrad only stipulated marriage, not a successful one. |
Моим условием было только то, что ты возглавишь операцию. Все остальное будет так, как я скажу. |
My stipulation is that you're in charge, which is the way I want it. |
Назовем это предварительным условием. |
We tell them it's a precondition. |
Его единственным условием стало то, что я довезу его на прием к врачу, торгующему марихуаной. |
His only condition was that I give him a lift to doctor's appointment at a marijuana dispensary. |
Именно поэтому те размеры были необходимым условием для получения работы. |
That's why those sizes were a job requirement. |
Хорошо, отец, но с одним условием. |
All right, Father, on one condition. |
Я делаю это для Блэкуэллов, но с одним условием: вы должны согласиться пройти курс лечения у психиатра. |
I'm doing this for the Blackwells. But on one condition. That you agree to see a psychiatrist. |
Я берусь за это, - сказал я Неваде, - но только с одним условием. |
I turned back to Nevada. I'll take the shot, I said. But only on one condition. |
Когда я вышел из тюрьмы, мне сказали, чтобы я выбрал себе работу, какую захочу, но с тем условием, чтобы это было в приграничной области. |
After they released me, they said I could find whatever work I pleased on the condition that it be near the border. |
Это было условием сделки, чтобы Салли присоединилась к нашей кампании. |
That was the deal when Sally signed on to our campaign. |
Исааксон ни в коем случае не хотел, чтобы его вели; это было его главным условием, когда он брался за работу. |
Isaacson refused to be led in any way; this was his main condition in taking on the work. |
Гигантизм не является обязательным условием для нелетания. |
Gigantism is not a requirement for flightlessness. |
Лояльность к государству больше не была главным условием для вступления. |
Loyalty to the state was no longer a primary requisite for joining. |
Она отвечает за надзор за политическим образованием, идеологической обработкой и дисциплиной, что является необходимым условием для продвижения в рамках НОАК. |
It is responsible for overseeing the political education, indoctrination and discipline that is a prerequisite for advancement within the PLA. |
Тем не менее, важным условием с серьезными последствиями для здоровья, которое является довольно распространенным, является отказ беременной женщины от беременности. |
However, an important condition with serious health implications that is quite common is the denial of pregnancy by the pregnant woman. |
Он считал, что умеренность, подразумеваемая в первом случае, способствует солидарности и является необходимым условием для эффективной борьбы за искоренение злоупотребления вторым. |
He considered that the moderation implied in the former favors solidarity, and is a necessary condition so as to fight effectively to eradicate the abuse of the latter. |
Крещение является обязательным условием для того, чтобы считаться членом Свидетелей Иеговы. |
Baptism is a requirement for being considered a member of Jehovah's Witnesses. |
В традиции Батакского народа Бабий гулинг является обязательным условием для свадебных подношений со стороны семьи невесты. |
In the Batak people's tradition, babi guling is a prerequisite in wedding offerings by the bride's family. |
Когда Голда и Моррис поженились в 1917 году, поселение в Палестине было ее предварительным условием для брака. |
When Golda and Morris married in 1917, settling in Palestine was her precondition for the marriage. |
Тот факт, что предполагаемый получатель участвовал в прямых или косвенных боевых операциях, является необходимым предварительным условием, но не единственным основанием для присуждения награды. |
The fact that the proposed recipient was participating in direct or indirect combat operations is a necessary prerequisite, but is not sole justification for award. |
Другой пример-развод в тех юрисдикциях, где вина остается условием до возбуждения иска о нарушении брачного контракта. |
Another example is in divorce, in those jurisdictions where fault remains as a condition before commencement of an action for breach of the marriage contract. |
Постриг был обязательным условием для получения младших и старших орденов. |
Tonsure was a prerequisite for receiving the minor and major orders. |
Конгресс вмешался, сделав принятие Мичигана в качестве штата условием прекращения конфликта. |
Congress intervened, making Michigan's admittance as a state conditional on ending the conflict. |
Судья Кент подал прошение об отставке 2 июня 2009 года с условием, что оно не вступит в силу в течение целого года. |
Judge Kent submitted his resignation on June 2, 2009, with the provision that it won't take effect for a full year. |
К 13 февраля 1991 года фильм был официально запущен в производство с условием, что он появится в кинотеатрах до конца года. |
By February 13, 1991, the film was officially put into production with the agreement it would be in theaters by the end of the year. |
Обращение в одну из религий народа Писания было непременным условием любого мирного договора с арабами, чьи булгарские посланники прибыли в Киев после 985 года. |
Conversion to one of the faiths of the people of Scripture was a precondition to any peace treaty with the Arabs, whose Bulgar envoys had arrived in Kiev after 985. |
Католическая поддержка терапевтического клонирования обусловлена условием, что оно не предполагает какого-либо посягательства на человеческие эмбрионы. |
Catholic support for therapeutic cloning is conditional on the stipulation that it does not involve any kind of infringement upon human embryos. |
Вениамин был заключен в тюрьму на год за свою христианскую веру, а позже освобожден с условием, что он откажется от проповедей или разговоров о своей религии. |
Benjamin was imprisoned for a year for his Christian faith, and later released with the condition that he abandon preaching or speaking of his religion. |
Фон Корен дает Самойленко 100 рублей, но с условием, что Лаевский согласится взять Надю с собой в Петербург. |
Von Koren gives Samoylenko 100 roubles, but on the condition that Laevsky agrees to take Nadya with him to Petersburg. |
Является ли это необходимым условием для их принудительного переименования, или вам достаточно вопроса. |
Is this a prerequisite for them to be forced to rename, or do you suffice with question. |
Уорнер также настаивал, чтобы Уэллман сделал Рейнджерс Дарби условием финансирования эскадрильи Лафайета. |
Warner also insisted Wellman make Darby's Rangers as a condition of financing Lafayette Escadrille. |
В конце концов король вернул четверых с условием, что они будут возвращены ему после смерти первой жены Мунши. |
Eventually the King returned four, on condition that they would be sent back to him on the death of the Munshi's first wife. |
Для того чтобы свойство было необходимым условием, оно всегда должно присутствовать, если присутствует эффект. |
For a property to be a necessary condition it must always be present if the effect is present. |
Интересно отметить, что сами гомосексуалисты приветствуют и поддерживают идею о том, что гомосексуальность является условием. |
It is interesting to notice that homosexuals themselves welcome and support the notion that homosexuality as a condition. |
Фуллер подарил брошь Британскому музею с условием, что отныне она будет называться брошь Фуллера. |
Fuller donated the brooch to the British Museum on the condition that it henceforth be called the Fuller Brooch. |
Сандхья неохотно согласился с условием, что съемки будут проводиться только в выходные или школьные каникулы. |
Sandhya reluctantly agreed with the condition that shooting should be held only during weekends or school holidays. |
Поскольку железо является необходимым условием для большинства растений и животных, широкий спектр продуктов питания обеспечивает железо. |
Because iron is a requirement for most plants and animals, a wide range of foods provide iron. |
Идентификация этих сообщений является необходимым предварительным условием для изучения методов распространения этих сообщений. |
Identifying these messages is a necessary prerequisite to study the methods by which those messages are spread. |
это не является достаточным условием для чувственности, как это подразумевается в определении. |
is not a sufficient condition for sentience as is implied by the definition. |
Обязательным условием такой практики является то, что вы должны быть в состоянии защитить себя от ошибки семенного выброса. |
The active materials are held in nickel-plated steel tubes or perforated pockets. |
Обычно князь был боярином до своего избрания или назначения князем, но это не было абсолютным условием. |
Usually a prince was a boyar before his election or appointment as prince, but this was not an absolute condition. |
Библиотека Конгресса предоставляет книги другим библиотекам с условием, что они будут использоваться только внутри заимствующей библиотеки. |
The Library of Congress lends books to other libraries with the stipulation that they be used only inside the borrowing library. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с тем условием, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с тем условием, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, тем, условием,, что . Также, к фразе «с тем условием, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.