С точки зрения дохода на душу населения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не считаясь ни с чем - regardless
пирог с вишнями - cherrypie
с другой стороны - on the other hand
охота с ружьем - gunning
связанный с поджогом - incendiary
стрелять с недолетом - undershoot
с жалостью - with pity
с полосами - streaked
ждать с нетерпением - wait impatiently
столкнуться с - be in collision with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
горячие точки - the hots
оператор неподвижной точки - fixed point operator
волшебные точки - magic points
для точки изгиба - for point bending
знаки отправной точки - marks the starting point
волнение достигло высшей точки - the excitement rose to fever heat
контактные батареи точки - battery contact points
точки обслуживания - maintenance points
потенциальные горячие точки - potential hotspots
помещение торговой точки - merchant outlet
Синонимы к точки: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
попадать в поле зрения - come into the view
без конца в поле зрения - with no end in sight
варьироваться в широких пределах с точки зрения - vary widely in terms of
из нашего поля зрения - out of our sight
классификация с исторической точки зрения - historical classification
дает нам свою точку зрения - gives us his view
модулирующая решётка, центр вращения которой совпадает с центром поля зрения - on-axis reticle
техническая точка зрения - technical point of view
принял противоположную точку зрения - took the opposite view
половина поля зрения - visual hairy
Синонимы к зрения: видение, концепции, вижн, перспективы, дальновидность
дата выплаты дохода - income payment date
разница между бюджетными доходами и расходами (избыток или дефицит) - the difference between budget revenues and expenditures (surplus or deficit)
план управления доходами - revenue management plan
из дохода - out of income
группы населения с низким уровнем дохода - low-income groups
является основным источником дохода - is the main source of revenue
люди с высокими доходами - people with high incomes
получатели дохода - recipients of income
несельскохозяйственного дохода - non-agricultural income
перераспределение дохода - redistribution of incomes
Синонимы к дохода: выздоровление, появление, возникновение, поступления, доходы
несмотря на то, что - although
виды на наследство - inheritance
садиться на корабль - board
устройство на место - device in place
маневр на окружение - maneuver
располагать на фланге - flank
пристань на реке - pier on the river
гонять на корде - lunge
ходящий на ходулях - stilted
на мгновение терять сознание - black out
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
отдать богу душу - to give the god of one’s soul
отвести душу - to take one’s heart out
кладёт душу - puts the soul
успокаивать душу - soothes the soul
плевать в душу - kick in the teeth
ее доход на душу населения - its per capita income
помилуйте вашу душу - have mercy on your soul
производство молока на душу населения - production of milk per capita
производство на душу населения - per head output
национальный доход на душу населения - national income per head
население в целом - general population
город центр (город с населением не менее 50 тыс. человек) - Town Center (a city with a population of not less than 50 thousand. people)
страдания населения - suffering of the population
большой сектор населения - large sector of population
база населения - base population
для местного населения - for the local population
непосредственно населению - directly to the public
население голосования - voting population
сельское население, получающее низкий доход - low-income rural people
сельскохозяйственное население - population dependent on agriculture
Синонимы к населения: население, жители, народонаселение, заселение
Последней точки зрения придерживалось мусульманское население в целом, хотя и настроенное более враждебно по отношению к голландцам и европейцам в целом. |
The latter view was held by the Muslim population at large, albeit in a more antagonistic mood against the Dutch and Europeans at large. |
Положение вещей, при котором иммигрантов используют для обеспечения нужд коренного населения, при этом не позволяя им воспользоваться всеми благами, непривлекательно с моральной точки зрения. |
Using migrants to provide for the needs of natives, but without letting the migrants share all the benefits, is morally unattractive. |
Однако то, что происходит в настоящее время в арабском мире – это не серия сделок, это тектонический культурный сдвиг, с точки зрения взаимоотношений между различными возрастными группами, полами, а также напряженности между городским и сельским населением. |
But what is happening in the Arab world is not a series of transactions; it is a tectonic cultural shift in terms of generational attitudes, gender relations, and urban-rural tensions. |
Кроме того, очень бедные слои населения озабочены потенциальными последствиями оказания медицинской помощи с точки зрения других аспектов их жизни. |
In addition, the very poor worry about the potential repercussions of medical treatment on other aspects of their lives. |
Наиболее заметные изменения с точки зрения абсолютной численности населения отмечаются в Китае. |
The most important change, in terms of the absolute size of the population concerned, is that of China. |
Этот этап войны был, безусловно, самым дорогостоящим с точки зрения потерь среди гражданского населения. |
This phase of the war was by far the most costly in terms of civilian loss of life. |
С этой точки зрения она рассматривается как человек, который предал коренное население, Перейдя на сторону испанцев. |
From that viewpoint, she is seen as one who betrayed the indigenous people by siding with the Spaniards. |
С исторической точки зрения технологические революции совпали с ростом численности населения. |
From a historical perspective, technological revolutions have coincided with population expansion. |
С точки зрения роста на душу населения, Франция была примерно средней. |
In terms of per capita growth, France was about average. |
Как для Европейского, так и для мирового первенства Исландия на сегодняшний день является самой маленькой страной с точки зрения населения, чтобы претендовать. |
For both the European and the world championship, Iceland is to date the smallest nation in terms of population to qualify. |
Картахена выделяется по количеству жителей, а город Букараманга является актуальным с точки зрения численности населения мегаполиса. |
Cartagena highlights in number of inhabitants and the city of Bucaramanga is relevant in terms of metropolitan area population. |
Группы коренных народов обычно относятся к беднейшим с экономической точки зрения слоям населения. |
Indigenous groups typically belong to the poorest economic strata. |
Рост реального расхода на душу населения с точки зрения размера пособий по медицинскому страхованию. |
Increase in real per capita spending for health insurance benefits. |
Монетизация продовольственной помощи отличается особенно разрушительным характером, поскольку она не адресована конкретным незащищенным с точки зрения наличия продовольствия группам населения. |
The monetization of food aid is particularly disruptive since it is not targeted to specific food-insecure populations. |
Важным следствием точки зрения Ролза является то, что неравенство действительно может быть справедливым, если оно приносит пользу наименее обеспеченным слоям населения. |
An important consequence of Rawls' view is that inequalities can actually be just, as long as they are to the benefit of the least well off. |
Мы пригласили академика с очень интересной точкой зрения, поместили несколько статей в прессе, чтобы разжечь интерес у населения. |
We invite an academic with an interesting point of view, put a few articles in the press to stir up the locals. |
И, по сути, нет оснований полагать, что эти мегаполисы достигли своего потенциала с точки зрения населения или вклада в экономический рост. |
And, in fact, there is no reason to believe that these megacities have reached their capacity, in terms of population or contribution to economic growth. |
С точки зрения здравоохранения и охраны окружающей среды, необоснованно повышать производство сахаросодержащих напитков в пластиковых бутылках, используя скудные запасы чистой питьевой воды, в стране, население которой уже сейчас борется с ожирением. |
By increasing consumption of sugar-sweetened beverages made from scarce local water supplies and drunk out of plastic bottles in a country that is already grappling with obesity, this is neither sustainable from a public health nor an environmental point of view. |
С точки зрения населения, я думаю, что это должно быть для всего района, охватываемого городским советом. |
In terms of population, I think that must be for the whole district covered by the Borough Council. |
Свинец-это одна из самых больших проблем медицины окружающей среды с точки зрения количества людей, подвергающихся воздействию свинца, и ущерба для здоровья населения, который он несет. |
Lead is one of the largest environmental medicine problems in terms of numbers of people exposed and the public health toll it takes. |
Четыре региона Соединенных Штатов мало чем отличаются друг от друга с точки зрения профессиональной структуры населения. |
The four regions of the United States did not differ greatly in distribution of occupations. |
Именно этой точке зрения придерживается большинство населения мира, независимо от того, намеренно оно ее признает или нет. |
This is a view most of the world's population follows, whether intentionally acknowledging it or not. |
Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров. |
Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood. |
Проблемы доступа и ресурсов ведут к ухудшению положения в области сбора и удаления твердых отходов, что оборачивается явными издержками с точки зрения здоровья населения. |
Access and resource problems are leading to deteriorating solid waste collection and disposal, with clear public health consequences. |
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения. |
The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption. |
“Потеря зрения описывает, как Вудсон чувствует, что черное население Америки потеряло из виду общую цель. |
“The Loss of Vision” describes how Woodson feels the black population of America has lost sight of a common goal. |
С точки зрения численности населения они больше, по данным CityPopulation.de-да. |
In terms of population they are larger, according to CityPopulation.de. |
Он опубликовал много призывов к контролю над населением, отражая точку зрения, сформулированную людьми от Томаса Мальтуса до пола Эрлиха. |
He issued many appeals for population control, reflecting a perspective articulated by people from Thomas Malthus through Paul R. Ehrlich. |
С точки зрения экономических факторов, образование и уровень дохода являются основными факторами в отношении распространенности ожирения среди населения Индонезии. |
In terms of economic factors, education and the level of income is a main factor in regards to the prevalence of obesity among the population of Indonesia. |
И, с точки зрения повышения дохода, одно исследование показало, что увеличение на пять лет среднего долголетия может увеличить на 0,5 процентного пункта ежегодный доход на душу населения. |
And, in terms of the wider gains, one study found that a five-year improvement in life expectancy can translate into a 0.5-percentage-point increase in annual per capita income growth. |
Одним из важнейших ориентиров с точки зрения совершенствования базовой статистики по проблеме международной миграции является сбор данных в ходе проведения переписи населения. |
Data collected from the population census are an essential benchmark for the improvement of basic international migration statistics. |
Британская империя была самой большой империей, которую когда-либо видел мир как с точки зрения суши, так и с точки зрения населения. |
The British Empire was the largest Empire that the world has ever seen both in terms of landmass and population. |
Эти два понятия никоим образом не связаны с точки зрения численности населения. |
The two are in no way associated in terms of population. |
С точки зрения общей численности, Калифорния имеет самое большое население белых американцев в Соединенных Штатах, по оценкам, 22 200 000 жителей. |
In terms of total numbers, California has the largest population of White Americans in the United States, an estimated 22,200,000 residents. |
Определение пороговых значений стресса с точки зрения наличия воды на душу населения является более сложным, однако оно предполагает предположения об использовании воды и ее эффективности. |
Defining thresholds for stress in terms of available water per capita is more complex, however, entailing assumptions about water use and its efficiency. |
Существует популярная точка зрения на этот инцидент, которая не является правдивой, но которая в настоящее время принята определенной частью населения. |
There is a popular view of the incident, which is not truthful, but which is the currently accepted by a certain portion of the population. |
С точки зрения территории, это самая большая страна в мире: по своим физическим масштабам она почти в два раза превосходит Соединенные Штаты, тогда как численность ее населения составляет менее половины численности нашего. |
It, the geographically largest country in the world, is almost twice the physical size of the USA with a population of less than half that of ours. |
Контейнеры для высадки населения, которые были разбросаны по территориям местных общин, также были относительно успешными с точки зрения массы собранных батарей. |
The community drop-off containers which were spread around local community areas were also relatively successful in terms of mass of batteries collected. |
Только чур за ними население Африки, или их уже опередили индейцы племени Сиу? |
Can the people of Africa get one next or are the Sioux Indians in line ahead of us? |
Г-н ЮТСИС присоединяется к точке зрения, высказанной г-ном Торнберри. |
Mr. YUTZIS said that he endorsed the point made by Mr. Thornberry. |
Если подходить с экологической точки зрения, то можно сказать, что Благоевград - экологически чистый город. |
From the environmental point of view one can say that Blagoevgrad is a clean city. |
Знаешь, я изменил точку зрения. |
Well, you know, I got a different slant. |
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. |
Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system. |
Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным? |
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do? |
Айви, Бомба - блистательный мюзикл, но нам просто необходимо нечто, что помогло бы нам с деловой точки зрения, и Ли - наш выигрышный билет. |
Ivy,Bombshell is on track creatively, but we simply need something to support that on the business side, and Leigh is a very big draw. |
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой. |
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature. |
Нет, нет, я не напишу с его точки зрения. |
No, there's no way that I'm writing from his point of view. |
Телескоп LSST 8,4 м, который будет охватывать все небо каждые три дня, имеет очень большое поле зрения. |
The LSST 8.4 m telescope, which will cover the entire sky every three days has a very large field of view. |
С этой точки зрения его использование в качестве транспортного топлива людьми, приезжающими на работу, представляет собой огромный чистый убыток по сравнению с их фактическим заработком. |
From this point of view, its use as a transportation fuel by people commuting to work represents a huge net loss compared to their actual earnings. |
Затем отпору удалось объединить оппозиционные партии и мобилизовать население Сербии против Милошевича. |
Otpor next managed to bring opposition parties together and mobilize the population of Serbia against Milošević. |
Информация, которую я добавил, была по теме и написана с нейтральной точки зрения. |
The information I added was on subject and written from a neutral point of view. |
В Нью-Йорке проживает самое большое этническое китайское население из всех городов за пределами Азии, которое по состоянию на 2017 год оценивается в 628,763 человека. |
New York City contains by far the highest ethnic Chinese population of any individual city outside Asia, estimated at 628,763 as of 2017. |
Городское население Панамы превышает 75 процентов, что делает его самым урбанизированным в Центральной Америке. |
Panama's urban population exceeds 75 percent, making Panama's population the most urbanized in Central America. |
Принцесса и Святой Георгий привели дракона обратно в город Силену, где он наводил ужас на все население. |
The princess and Saint George led the dragon back to the city of Silene, where it terrified the populace. |
его население составляет около 7,9 миллиона человек. |
it has a population of about 7.9 MILLION. |
Население одной страны за несколько десятилетий сократилось с 7 миллионов до почти 3 миллионов человек. |
The population of a nation was decimated in a few decades from 7 million to well under 3 million. |
В период с 1795 по 1814 год население Одессы увеличилось в 15 раз и достигло почти 20 тысяч человек. |
In the period from 1795 to 1814 the population of Odessa increased 15 times over and reached almost 20 thousand people. |
В 1850 году население Дуаре составляло около 3500 жителей. |
In 1850, Douiret population was around 3500 inhabitants. |
Например, еврейское население Ирана сократилось с 80 000 до 30 000 человек в первые два десятилетия революции. |
For example, the Jewish population in Iran dropped from 80,000 to 30,000 in the first two decades of the revolution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с точки зрения дохода на душу населения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с точки зрения дохода на душу населения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, точки, зрения, дохода, на, душу, населения . Также, к фразе «с точки зрения дохода на душу населения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.