Таким образом, мы увидим, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Таким образом, мы увидим, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
so we will see
Translate
таким образом, мы увидим, -

- мы

we



Узнаем правду, когда увидим, будет ли он завтра здесь с тем пистолетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real litmus test is if he's here alone with that gun tomorrow night.

Я не хочу ничего менять, меня так научили, я привык делать именно таким образом, и когда я вижу, что слово написано упрощённо, глазам больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was brought up like this, I got used to doing it this way, when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt.

Таким образом, я остался полностью удовлетворенным, хотя так и не получил компенсацию за свои поездки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm perfectly satisfied, but I never did get compensation for the trips.

В одном из моих экспериментов мы подвергали мышей стрессу, таким образом моделируя депрессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And one of the experiments I was running, we would stress the mice, and we used that as a model of depression.

Таким образом в медицине, после того, как мы сделаем прогноз, исходящий из предположений, мы проверяем это на населении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, in medicine, after we make a prediction from a guessed explanation, we test it in a population.

Стыд за Лидию ни малейшим образом не омрачил ее торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sentiment of shame gave a damp to her triumph.

Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV.

В ходе эксперимента мы увидим мгновенную и гуманную смерть от перелома шейных позвонков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experiment is looking to deliver an instantaneous and humane death by completing the hangman's fracture.

Я руководил Стражей, когда вы чудесным образом нашли скандальную информацию на соперника губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in charge of The Guard when you miraculously found that scandalous information that forced out the governor's rival.

Таким образом он организовал для него один из его нервных срывов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he arranged for him to have one of his psychotic episodes.

На странице выбора члена группы Select Group Member, мы увидим все серверы, для которых установлен агент DPM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Select Group Member page, we can see all the servers that have been installed with the DPM Agent.

Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter.

Таким образом, необходимо в самом ближайшем будущем принять меры по замедлению процесса потепления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, action must be taken in the very near term to reduce the rate of warming.

Аналогичным образом, наша повседневная работа также станет более транспарентной и целенаправленной, если мы упорядочим поток докладов и заседаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, our daily work will become more transparent and focused when we have streamlined the jungle of reports and meetings.

Эксперты ЕЭК, исходя из личного опыта, объяснили, каким образом следует преодолевать эти трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UNECE expert explained how to overcome there difficulties on the basis of personal experience.

Корректировка призвана защищать менее квалифицированных работников, главным образом тех, у которых меньше возможностей отстаивать свои интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adjustment aims to protect less skilled workers, primarily those who have less bargaining power.

Однако, поскольку стоимостные оценки приводятся главным образом лишь для сопоставления в относительных показателях, была сохранена формулировка, предусмотренная в оригинальных документах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, since cost estimates are primarily for comparison in relative terms only, the formulation of the original documents has been retained.

Погибли сотни гражданских лиц, главным образом палестинцы; десятки тысяч, включая сотни детей, получили ранения и пожизненные увечья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hundreds of civilians, mostly Palestinians, have been killed; tens of thousands, including hundreds of children, have been wounded and permanently disabled.

Таким образом, в Федеративной Республике Германии учебно-информационные здравоохранительные мероприятия рассматриваются в качестве одного из важных элементов политики профилактического здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Federal Republic of Germany, health education and information are therefore regarded as important elements of a prevention-oriented health policy.

Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, каким образом многочисленные коренные народы и мароны приобретают право собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked how many indigenous people and Maroons owned a title to land.

Каким-то образом я подружилась с самой клёвой девушкой в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow I've become friends with the coolest girl in the world.

Комитет изучит его самым внимательным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee will examine it very carefully.

Каким образом такой приговор соотносится с другими приговорами за тяжкие преступления, предусмотренными во внутренней правовой системе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did that sentence compare with other penalties for serious crimes in the domestic legal system?

Таким образом, за возможным исключением измерений содержания меди в клевере, выращенном на минеральной почве, роль почвенного субстрата является незначительной, и можно полагать, что измеренное содержание тяжелых металлов объясняется главным образом их атмосферным осаждением на листовую поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples of results are shown in table 1 which indicates the seasonal mean lead concentration in clover at selected ICP Vegetation sites.

Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role.

Ассигнования на поездки сотрудников Отдела материально-технического обеспечения в 2009/10 году распределяются следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The travel requirements for the Logistics Support Division in 2009/10 are as follows.

Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network.

Таким образом, в настоящее время задержки на границах грузовых поездов ограничиваются возможными операциями по смене локомотивов, что объясняется различием в напряжении электросетей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Border stops by freight trains are therefore limited to locomotive changes due to divergent voltages, if necessary.

Таким образом, предлагаемая конструктивная схема в этом отношении ничем не отличается от той, которая в настоящее время является официально разрешенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, this design is no different to the currently permitted design in this respect.

Таким образом, общественные виды деятельности оказываются глубоко вовлеченными в процесс возникновения экологических изменений и в наземных, и в водных системах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Societal activities are therefore deeply involved in producing ecological changes in both terrestrial and aquatic systems.

Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Households and companies understand this and cease to consume or invest in anticipation of the painful spending cuts and tax hikes to come.

Выберите, каким образом люди могут воспользоваться предложением: Онлайн или В магазине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Select whether people can use the offer Online or In Store

До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction.

Дома. Как настроить свою домашнюю консоль Xbox One таким образом, чтобы любой пользователь смог играть на ней в многопользовательские игры, даже если вас нет дома или вы не выполнили вход в консоль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home: Set up your Xbox One console at home so that anyone who uses it can enjoy multiplayer gaming, even if you’re not home or signed in to the console.

Таким образом, запрещение официально запрещено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prohibition is hereby officially prohibited.

Таким образом, если забирать ткань яичников у слоних, которые умирают, со временем можно получить достаточно слоновьих яйцеклеток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way it might be possible to obtain a considerable number of elephant eggs over a period of time if ovarian tissue is obtained from elephants that die.

Если почитать в хронологической последовательности выступления Обамы на внешнеполитические темы с момента его предвыборной кампании 2008 года, то мы увидим трудную борьбу между изначальными убеждениями и приливными волнами невзгод и несчастий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To go back and read the foreign-policy addresses Obama has delivered since the 2008 campaign is to witness a struggle between strong a priori convictions and a tidal wave of adversity.

И однажды мы поймем, что связаны с окружающей средой, увидим, что выживание нашего вида зависит от сохранения планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once we understand that we're connected to the environment, we see that the survival of our species depends on the survival of the planet.

В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances.

Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Summit of the Americas thus serves as a bellwether of United States-Latin American relations, even if it fails to accomplish much of significance.

Теперь, если мы посмотрим на пустое место в крови, мы увидим приблизительную форму того, к чему он потянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we look at the void in the blood, we can see the approximate shape of what he was reaching for.

Первая примерка будет в среду, и тогда увидим, хороша ли моя мерка, не правда ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First fitting, Wednesday. And then we shall see if my equipment is faulty.

Остальным пока что удалось скрыться, однако для того лишь, чтобы впоследствии, как мы увидим, попасть в руки других охотников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest contrived to escape for the time, but only to be taken, as will hereafter be seen, by some other craft than the Pequod.

Например, если пространство расширяется, то мы увидим излучение со спектром, смещенным в красную зону - зону более длинных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if space is expanded, we'll see the radiation shifted to red frequencies, longer wavelengths.

Если есть, то мы увидим аномальные клетки в спинном мозгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he does, we'll see abnormal cells in the marrow.

Тогда, может быть, и я соглашусь протянуть ей руку, и увидим, кто тогда осмелится опозорить дитя мое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then perhaps I might consent to hold out a hand to her, and then we would see who dared cry shame on my child!

И когда у тебя будет его телефон, мы увидим, кто психанул во время моих распросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, once you get his phone, we'll see who spikes when I prod them.

Когда мы увидим твои фотки в журнале?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When will we see your pictorial in a magazine?

Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией. Так что поживём - увидим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so, well, we'll see what happens.

Мы рассредоточимся, понаблюдаем, присмотримся к тому, что увидим, и приготовимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all spread out, watch for a while, see what we see, and get ready.

Сбросьте это платье, и мы увидим, готов ли я на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You slip out of that gown and we'll see if I'm up to it.

Надейтесь, что не увидим вашего имени на карте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd best hope we never see your name on a gold card.

И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.

Мы его ещё увидим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't seen the last of him.

Вечером мы увидим ее истинную силу, которое вызовет солнечную бурю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight we will see its true power. It will unleash a solar storm.

Сегодня вечером мы увидим самоубийство деньг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight we will watch money commit suicide.

Мы скоро увидим вас на скамье подсудимых!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll see you in court

Таким образом, вы увидите, что некоторые вкладки застаиваются в течение нескольких недель, в то время как другие проходят мимо слишком быстро, чтобы их заметили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you'd see some tabs stagnate for weeks while others moved past too quickly to be noticed.

Если мы затем перейдем к первому Пьедро у основания правой колонны, то увидим результат неспособности Евы противостоять искушению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we then move to the first piédroit at the base of the right hand pillar, we see the result of Eve's failure to resist the temptation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «таким образом, мы увидим,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «таким образом, мы увидим,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: таким, образом,, мы, увидим, . Также, к фразе «таким образом, мы увидим,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information