Таким образом, принадлежит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был почти таким же, как - was almost the same as
и, таким образом улучшая - and thus improving
с таким количеством - with so many
Таким образом, комитет завершил свою работу - committee thus concluded its work
таким образом, сводя к минимуму - thus minimising
Таким образом, вы должны - therefore you must
Таким образом, он может - thus it might
Таким образом, по мнению этого - therefore of the opinion that
Таким образом, не только - thus not only
Таким образом, за - thus beyond
тщательным образом - carefully
должны быть соответствующим образом скорректированы - should be adjusted accordingly
должным образом уполномочено - is duly authorized
должным образом утвержден - properly approved
заботливым образом - caring manner
быть соответствующим образом - be an appropriate way
изготовлена таким образом, - so manufactured
главным образом в связи - owing mainly
в поисковом образом - in an exploratory manner
во время и экономичны образом - in time and cost- saving manner
туалетная принадлежность - bathroom amenity
банковский депозит, принадлежащий иностранцу - foreign deposit
Входящие в комплект принадлежности - supplied accessory
голосующие акции, принадлежащие - voting shares held by
которые не принадлежат - which do not belong
она не принадлежит - it does not belong
этот труд занимает принадлежащее ему по праву место - work fills a niche of its own
принадлежащий к парню - belonging to a guy
она принадлежит нам - it belongs to us
над принадлежать - posess over
Синонимы к принадлежит: состоит, пребывает
Таким образом, Распространенность ЛПНП значительно варьируется между континентами, и различия в расе или этнической принадлежности, по-видимому, являются одним из основных факторов, способствующих этому. |
Therefore, the prevalence of LAP varies considerably between continents, and differences in race or ethnicity seem to be a major contributing factor. |
Таким образом, венгры составляли более 90% людей, заявивших о своей этнической принадлежности. |
Thus, Hungarians made up more than 90% of people who declared their ethnicity. |
Таким образом, запасы рефрижераторных вагонов, принадлежащих железнодорожным компаниям, значительно сократились. |
The stock of refrigerated vans owned by railway companies has therefore shrunk considerably. |
Испытуемые распределяются случайным образом, не сообщая им, к какой группе они принадлежат. |
Subjects are assigned randomly without informing them to which group they belonged. |
Хотя этот план охватывал районы, принадлежащие арабам, он был составлен таким образом, чтобы охватить районы, в которых сосредоточено большое количество евреев. |
While the plan took in Arab owned areas, it was drawn up to include the areas which had heavy Jewish concentrations. |
Радио и телевидение принадлежали государству, в то время как печатные средства массовой информации обычно принадлежали политическим организациям, главным образом местной коммунистической партии. |
Radio and television organizations were state-owned, while print media was usually owned by political organizations, mostly by the local communist party. |
Их идентичность основывалась на принадлежности к политическому и религиозному сообществу с общими ценностями, обычаями, моралью и образом жизни. |
Their identity was based on being part of a political and religious community with common values, customs, morality and way of life. |
Просьба объяснить, каким образом и среди кого распределяется арендный жилищный фонд коммунального назначения, принадлежащий муниципалитетам и некоммерческим организациям. |
Please explain how and to whom social rented accommodation owned by municipalities or non-profit societies is distributed. |
Таким образом, одна идеология может принадлежать нескольким группам, и иногда наблюдается значительное совпадение между родственными идеологиями. |
As such, one ideology can belong to several groups and there is sometimes considerable overlap between related ideologies. |
См. также lks принадлежат после прозаической части статьи и предназначены только для ссылок, которые не могут быть естественным образом вписаны в прозу. |
See-also lks belong after the prose portion of an article, and are only for links that cannot be fitted naturally into the prose. |
Таким образом, компания, производящая пластинки, будет классифицирована как принадлежащая к музыкальному индустриальному сектору, а работник, играющий на фортепиано, будет классифицирован как музыкант. |
Thus, a company which produces records would be classified as belonging to the music industrial sector, and a worker who plays piano would be classified as a musician. |
Они не вступают в браки и не пересекаются между собой, и действительно, они принадлежат к двум различным цивилизациям, которые основаны главным образом на противоречивых идеях и концепциях. |
They neither intermarry nor interdine together and indeed they belong to two different civilizations which are based mainly on conflicting ideas and conceptions. |
Первые океанские пароходы, принадлежавшие компании Джардайн, ходили главным образом между Калькуттой и китайскими портами. |
The first ocean-going steamships owned by Jardine's ran chiefly between Calcutta and the Chinese ports. |
Таким образом, часть для дворцового значения должна быть перемещена туда, где она принадлежит. |
So, the part for the Palace meaning shall be moved where it belongs. |
Таким образом, Frontier Airlines станет полностью принадлежащей дочерней компанией Republic. |
Thus, Frontier Airlines would become a wholly owned subsidiary of Republic. |
Ее члены принадлежали главным образом к городским индейским общинам и представляли их, а ее лидеры были молоды и воинственны. |
Its members belonged to and represented mainly urban Indian communities, and its leaders were young and militant. |
Пользовательские страницы принадлежат конкретному пользователю в той мере, в какой они каким-то образом способствуют достижению цели энциклопедии, или они безвредны. |
User pages belong to a specific user insomuch as they somehow further the encyclopedia's aim or they're benign. |
Я должна это исправить, и, таким образом, я объявляю, что это лето принадлежит Сью и папули! |
I have to fix it, and that's why I'm hereby declaring this the summer of Sue and dad! |
В то время как электростанции принадлежали государству, плату с конечных потребителей взимали предприятия по распределению электроэнергии, но часто по бартеру, уходя, таким образом, от оплаты государственным электростанциям. |
Generators were public, and distributors extracted payment from final customers, but often in barter, avoiding payments to state-owned generators. |
Таким образом, рабочий кооператив характеризуется тем, что большая часть его рабочей силы владеет акциями, а большая часть акций принадлежит рабочей силе. |
A worker cooperative, therefore, has the characteristic that the majority of its workforce owns shares, and the majority of shares are owned by the workforce. |
Насколько можно установить, все обнаруженные кости принадлежат к одному и тому же виду и, таким образом, являются частью моноспецифической совокупности. |
As far as can be ascertained, all bones discovered belong to the same species and are thus part of a monospecific assemblage. |
Таким образом, большая семья с двумя доходами, принадлежащая к низшему среднему классу, может обогнать маленькую семью с одним доходом, принадлежащую к верхнему среднему классу. |
It is therefore possible for a large, dual-earner, lower middle class household to out-earn a small, one-earner, upper middle class household. |
В геноцидах группы жертв определяются главным образом с точки зрения их общинных характеристик, т. е. этнической принадлежности, религии или национальности. |
In genocides, the victimized groups are defined primarily in terms of their communal characteristics, i.e., ethnicity, religion or nationality. |
Пусть он там принадлежит каким-то таинственным образом к центру, если только в самом деле существует этот фантастический центр, да мы-то этого знать не хотим-с. |
Suppose he is in some mysterious relation to the centre, if that legendary centre really exists at all, it's no concern of ours. |
Таким образом, они перестают быть послушниками и принадлежат к телу общества. |
Thus they cease to be novices, and belong to the body of the Society. |
Таким образом, статус женщин в значительной степени зависит от их этнической принадлежности, а также от их места в доминирующей британской классовой структуре. |
Women's status was thus heavily dependent upon their ethnic identity as well as their place within the dominant British class structure. |
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни. |
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest, social criticism... which, of course, has extremely long roots. |
Amsterdam had thereby the decisive voice. |
|
Архитекторы были вдохновлены скандинавскими легендами и природой, грубый гранитный фасад таким образом стал символом принадлежности к финской нации. |
Architects were inspired by Nordic legends and nature, rough granite façade thus became a symbol for belonging to the Finnish nation. |
Таким образом, бумага, на которой печатаются деньги, является собственностью государства, а ее внутренняя ценность принадлежит человеку. |
By that reasoning, the paper on which the money is printed is the property of the State, and its intrinsic value belongs to the person. |
Таким образом, выбор для саудовских лидеров является абсолютным: снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы. |
So the choice for the Saudi rulers is stark: empower the Shia within the system, or watch as they increase their power through external alliances. |
Успех переговоров принадлежит главным образом полю Камбону, послу Франции в Лондоне, и министру иностранных дел Великобритании лорду Лансдауну. |
Credit for the success of the negotiation belongs chiefly to Paul Cambon, France's ambassador in London, and to the British foreign secretary Lord Lansdowne. |
Таким образом, эффект самореферентной памяти для принадлежащих товаров может выступать в качестве эндогенного эффекта фрейминга. |
The self-referential memory effect for owned goods may act thus as an endogenous framing effect. |
Таким образом, я принадлежу к вымирающему виду. |
I am now a member of an endangered species. |
Таким образом, число приверженцев лютеранства и Православия, независимо от гражданства или этнической принадлежности, примерно равно. |
Thus, the number of adherents of Lutheranism and Orthodoxy, without regard to citizenship or ethnicity, is roughly equal. |
Зарубежный бизнес России — это главным образом Украина, Белоруссия, Казахстан и Европа, причем Европе принадлежит львиная доля. |
Russia's foreign business is really Ukraine, Belarus, Kazakhstan and Europe, with Europe being the lion's share. |
Ученики, принадлежащие к классу, выбираются случайным образом за несколько недель до того, как они начинают посещать 1-й класс. |
The students belonging to the class are randomly chosen a few weeks before they start attending the 1st grade. |
В Соединенных Штатах основная правовая власть по регулированию ростовщичества принадлежит главным образом Штатам. |
In the United States, the primary legal power to regulate usury rests primarily with the states. |
Таким образом, у президента и законодательного органа мало стимулов вести переговоры по законодательству, если они принадлежат к противоборствующим сторонам. |
Thus, there is little incentive for the president and the legislature to negotiate on legislation if they are of opposing parties. |
Таким образом, ваши часы-это ваши собственные часы, но часовая фабрика принадлежит народу. |
Thus, your watch is your own, but the watch factory belongs to the people. |
Вот каким образом: ко мне явился перекупщик с предложением продать ему принадлежавший мне остров на Луаре, где находится могила моей матери; я согласился. |
A speculator came, offering to buy the island in the Loire belonging to me, where my mother lay buried. I closed with him. |
Таким образом, чтобы усилить различие между словами, принадлежащими к разным категориям, были введены ограничения на наклон функции деформации. |
So, to enhance the distinction between words belonging to different categories, restrictions were imposed on the warping function slope. |
C-BT принадлежит и главным образом управляется офисом Восточного района Колорадо бюро мелиорации США под своим районом Великих Равнин. |
The C-BT is owned and primarily managed by the U.S. Bureau of Reclamation's Eastern Colorado Area Office under its Great Plains Region. |
Если должным образом уполномоченный агент совершил сделку от имени принципала, то любое имущество, полученное агентом, принадлежит принципалу. |
If a duly-authorised agent has transacted in the name of a principal, any property received by the agent belongs to the principal. |
Впоследствии они были переизданы на CD таким же образом, как и первые два, чьи права принадлежали другой компании. |
They were subsequently re-released on CD in the same fashion as the first two, whose rights had been owned by a different company. |
Таким образом, устойчивая мода принадлежит гражданам, государственному сектору и частному сектору и является их обязанностью. |
Sustainable fashion therefore belongs to, and is the responsibility of, citizens, public sector and private sector. |
Грамм почвы может содержать миллиарды организмов, принадлежащих к тысячам видов, главным образом микробных и в значительной степени еще не исследованных. |
A gram of soil can contain billions of organisms, belonging to thousands of species, mostly microbial and largely still unexplored. |
Таким образом, только самые ранние прототипы Colt M4, построенные до 1986 года, будут законно принадлежать гражданским лицам, не являющимся гражданами сот. |
As such, only the earliest Colt M4 prototypes built prior to 1986 would be legal to own by non-SOT civilians. |
Таким образом, некогда преуспевавший купец и бывший мэр теперь работал поденно в сараях и амбарах, которые раньше принадлежали ему самому. |
And thus the once flourishing merchant and Mayor and what not stood as a day-labourer in the barns and granaries he formerly had owned. |
Довольно жестоким образом, как я понимаю, находясь в трейлере, принадлежащем Уинну Даффи. |
Went pretty badly, as I understand it, in the confines of a motor coach belonging to Wynn Duffy. |
Мы разработали дизайн и структуру сайта таким образом, чтобы им могли пользоваться люди с частичной или полной потерей зрения. |
We developed the design and layout of the site so that it can be used by blind or partially sighted users. |
Таким образом, вы знали, если они снесут это здание, её тело будет обнаружено. |
So you knew if they pulled down this building, well, her body would be discovered. |
Um, this belonged to my friend's maid- cleaning lady. |
|
У нас есть список всей обуви, принадлежавшей 22 гостям, которые присутствовали на вечеринке. |
We got a list of all of the shoes worn by the 22 guests who were in attendance at the party. |
Система была разработана и частично принадлежала Барнарду л. Уотсону, офицеру запаса морской пехоты, и поступила на вооружение в 1827 году. |
The system was designed and part-owned by Barnard L. Watson, a reserve marine officer, and came into service in 1827. |
Однако позже Диас сказал, что большинство объектов недвижимости в списке либо больше не принадлежали паре Корона, либо никогда не были зарегистрированы под именами этой пары. |
However, Diaz later said most of the properties on the list either no longer belonged to the Corona couple, or were never registered under the couple's names. |
Ромео и Джульетта принадлежат к традиции трагических романов, уходящей корнями в древность. |
Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. |
Кости с высоким содержанием свинца были недавно найдены в могиле, которая предположительно принадлежала ему. |
Bones with high lead levels were recently found in a grave thought likely to be his. |
Один американец, Гроув Кук, опознал конкретного мула как некогда принадлежавшего ему. |
A particular mule was identified by an American, Grove Cook, as once belonging to him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «таким образом, принадлежит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «таким образом, принадлежит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: таким, образом,, принадлежит . Также, к фразе «таким образом, принадлежит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.