Только что говорили о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
знать только в лицо - know by sight
только стоячая комната - standing room only
вход только по пропускам - admittance by authorized credentials only
почему только - why only
больше не только о - no longer just about
была только игра - was only a game
были только стать независимыми - had only become independent
выходящие за рамки только - going beyond just the
как только вам нужно - as soon as you need
как только вы оплачиваете - once you pay
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
принимать что-л. за другое - take smth. in one’s hand for another
то, что отвлекает внимание - that distracts
что в силах - what is in force
а что - what
если что то - if something
иметь наглость сказать что-л. - have the cheek to say smth.
прибрать к рукам что-л. - lay their hands on smth.
сделать что-л. по доброй воле - to do something. willingly
что изменилось - what changed
что сейчас - what now
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
говорил с моим сыном - spoke to my son
говорили на прошлой неделе - talked last week
Вы говорили обо мне - you were talking about me
недавно говорил - recently spoke
так как мы в последний раз говорили - since we last talked
наиболее говорили о - most talked about
я говорил сегодня утром - i spoke this morning
Так говорил Заратустра - thus spoke zarathustra
я говорил до свидания - i was saying good-bye
что вы говорили - what you were telling
о-образный - o-shaped
думать о - to think about
лоскут о - flap about
луна о - moon about
забота о - care of
скажем, все, что можно сказать о - say all there is to say about
судить о - render judgment on
заявка о разрешении на природопользование - permit application
знания о трудовых ресурсах - work force competency
закон о торговле ценными бумагами - securities exchange act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Простите, но разве вы только что не говорили о естественных реакциях мужа? |
Poirot murmured: Ah, pardon, but you did refer to the natural reactions of a husband. |
Паром! Когда еще огнем не пробовали, а только говорили об этом, как о несбыточной мечте! |
Steam-thawing-when even wood-burning was an untried experiment, a dream in the air! |
Удалялось же от нас только одно облако, и все говорили, что это угоняют наш скот. |
One cloud of dirt only moved away from us. It was a large cloud, and everybody said it was our cattle being driven off. |
Некоторые говорили мне, что они вступили в «Правый сектор» только потому, что он — в отличие от других подразделений — не предъявлял бюрократических требований к тем, кто хотел воевать. |
Some told me that they ended up joining Right Sector simply because it waived the bureaucracy of the other battalions for people who wanted to join the combat. |
Фрау профессорша настаивала на том, чтобы говорили только по-немецки, так что, если бы Филип и пересилил свою застенчивость, ему все равно пришлось бы молчать. |
The Frau Professor insisted that nothing but German should be spoken, so that Philip, even if his bashfulness had permitted him to be talkative, was forced to hold his tongue. |
Об этом тут, естественно, много говорили, -продолжал дядюшка Рэт, - и не только тут, на берегу, но даже и в Дремучем Лесу. |
'Well, it was a good deal talked about down here, naturally,' continued the Rat, 'not only along the river-side, but even in the Wild Wood. |
Братья утверждали, что для завершения ремонта потребуется две недели, и говорили, что они возьмут плату только в случае успеха. |
The brothers claimed that it would take two weeks to complete the repairs and said that they would only take payment if successful. |
А мы только муть разводим, - решил Треухов, -лучше б совсем не говорили. |
But we only make a mess of things, decided Treukhov. It would be better if we didn't talk at all. |
Мы только что говорили о тебе. |
We were just talking about you. |
Нет, мы только говорили, что не думаем, что он должен подавать в отставку из-за романа. Что в эти времена, он может пройти через что-то подобное. |
No, we just said we didn't think he had to resign over an affair that in this day and age, he could get through that. |
You were just saying about pro-choice. |
|
Компания, построенная командой отца и дочери которые вмести пережили все те моменты о которых мы только что говорили. |
A milestone campaign built by a father-daughter team who've experienced all the milestones we just talked about together. |
Также нам говорили, что творческий гений — прерогатива мужчин, и только они способны поведать нам, кто мы такие на самом деле, рассказать универсальную историю от имени всего человечества, в то время как творцы-женщины расскажут только лишь о женских переживаниях и проблемах, значимых только для женщин и не вызывающих интереса у мужчин, фактически лишь у некоторых из них. |
Similarly, we're told that creative genius resides in the masculine, that it is the masculine that will be able to tell us about who we really are, that the masculine will tell the universal story on behalf of all of us, whereas women artists will really just talk about women's experiences, women's issues only really relevant to women and of passing interest to men - and really only some men. |
Только я знаю, мне бы понравилось разговаривать с вами о том, чем я заполняю время, а вы - как бы мне назвать это - говорили неуважительно о Хелстоне. |
Only I know I should have liked to have talked to you of what I was very full at the time, and you-what must I call it, then?-spoke disrespectfully of Helstone as a mere village in a tale.' |
Если вы только к нам присоединились, мы говорили с единственной выжившей культа всеобщего согласия. |
If you're just joining us, we're talking with the sole Surviving member of the universal concurrence, after |
А все-таки пережить это буйство природы и остаться невредимыми было все равно что умереть и вновь вернуться к жизни; потом целую неделю только об этом и говорили. |
But it was like dying and coming back to life again, to have survived the atmospheric tantrum unscathed; it was all they could talk about for a week. |
Если только сообщение явно не относится к теме, я против того, чтобы мы говорили кому-то заткнуться и свалить. |
Unless a post is clearly right off-topic, I oppose us telling anyone to shut up and bugger off. |
Lexie and I were just talking about the housing situation- |
|
В первое время, когда он только начинал свою деятельность, добрые люди говорили. |
At first, when they watched his beginnings, the good souls said, |
Один из веретен, как говорили, указывал направление, в котором Легий и его отряд должны были двигаться после их бегства из Иерусалима, но это срабатывало только тогда, когда они были верны. |
One of the spindles was said to point the direction Lehi and his party should travel after their escape from Jerusalem, but it only worked when they were faithful. |
Но, учитывая обстоятельства, я разрешаю прибытие небольшой делегации с вашего корабля на планету, если только то, что Вы говорили о материально-энергетической транспортации, верно. |
I will permit a small delegation from your ship inside the biosphere, if only to see this matter/energy transportation you speak of. |
Мы только что говорили о миссис Джеллиби. |
We have been mentioning Mrs. Jellyby. |
Я вернулась в те дни, когда нам говорили, что мы не только не заслуживаем быть услышанными, но что у нас нет права на существование. |
Back to the days when we were told not only that we don't deserve to be heard but that we do not have a right to exist. |
В тот год на небе появилась комета, и все только и говорили, что о ней. |
A comet appeared in the sky that year, and everybody was talking about it. |
А теперь слушайте если не забыли, последний раз когда мы говорили с Флетчером он только добрался до полярной шапки из Гренландии, вот здесь направляясь к северному полюсу. |
Now listen, if you remember, the last time we spoke with Fletcher, he had just entered the polar ice cap. from Greenland, right here, headed toward the North Pole. |
В 1990-х годах россиянам говорили, что «демократия» сделает их не только свободными, но и богатыми. |
During the 1990′s Russians were told that “democracy” would not only make them more free, but it would also make them rich. |
95,1% всех жителей Алабамы в возрасте пяти лет и старше говорили только на английском языке дома в 2010 году, незначительное снижение по сравнению с 96,1% в 2000 году. |
95.1% of all Alabama residents five years old or older spoke only English at home in 2010, a minor decrease from 96.1% in 2000. |
Я требую, чтобы вы всегда говорили только правду и беспрекословно исполняли все мои приказания. |
I require you always to tell me the truth and to carry out all my orders without grumbling. |
Мы только что говорили об Азиатской партии нижнего белья от Ивонн наверху завтра вечером будет смешно. |
We were just saying Yvonne's Asian knicker party upstairs tomorrow night should be a laugh. |
Говорили они, что мы смогли вытащить их из долгов только благодаря полному подчинению? |
Did they tell you that we've managed to get them out of debt and keep them out of debt, but only by scaring them into submission? |
Только они одни и говорили о присутствии человека в этих местах, если не считать доисторических пещер, ютившихся на склонах холмов. |
They were the only signs of human life which I could see, save only those prehistoric huts which lay thickly upon the slopes of the hills. |
Надеюсь, к Фреду Винси вы относитесь лучше, чем к тем, о ком с таким презрением только что говорили? |
But you don't put Fred Vincy on so low a level as that? |
Надеясь избежать «огненной бури», Буш попытался сделать так, чтобы Путин внес в повестку саммита другие важные вопросы, дабы участники говорили не только о демократии в России. |
Hoping to avoid the “firestorm,” Bush tried to get Putin to put other tangible issues on the summit agenda to keep it from being dominated by the question of Russian democracy. |
У маленьких костров, пока на огне булькала затеянная в складчину похлебка, говорили о чем угодно, не принято было говорить только о личном. |
Around the little fires where communal stew bubbled there was all manner of talk and only the personal was unmentionable. |
He's one of the people you're talking about. |
|
Мы с Томом только что о тебе говорили. |
Tom and I were just talking about you. |
Мы вчера только говорили, как это удачно, что в Хайбери живет девица, которая может составить общество для Эммы. |
We were speaking of it only yesterday, and agreeing how fortunate it was for Emma, that there should be such a girl in Highbury for her to associate with. |
Многие люди в то время, в частности, но не только федералисты, считали закон об эмбарго 1807 года неконституционным; некоторые говорили об отделении. |
A lot of people at the time, particularly but not just Federalists, thought the Embargo Act of 1807 was unconstitutional; some talked of secession. |
Мне только что говорили о вас. |
I have just been hearing of you. |
Одно только препятствие меня останавливает: мне говорили, что вы заняты интригой с какой-то знатной дамой. |
One only difficulty stops me: I am informed you are engaged in a commerce of gallantry with a woman of fashion. |
Делать то, о чём мы только что говорили - причем ответ буквально смотрел нам в лицо. |
By doing exactly what we talked about, and the answer has literally been staring me right in the face. |
В Париже целых две недели только и говорили что об этой дерзкой попытке обокрасть графа. |
The daring attempt to rob the count was the topic of conversation throughout Paris for the next fortnight. |
Они думают, я постарела, какая нелепость! - а потом мало-помалу привыкла, и теперь ей кажется, что они всегда только так и говорили, это вошло в привычку. |
They think I'm getting old, how very ridiculous', and then little by little she had become accustomed to it, and now it was as though they had always done so, it was part of her background. |
За последний месяц мы понаделали немало дел, только не говорили вам. |
Oh! we have done a lot of things in the last month, and you knew nothing about it. |
Мы гордимся традициями, о которых Вы только что говорили. Мы решили открыть нашу Школу Шоколада, чтобы поделиться секретами приготовления этого изумительного лакомства. |
We're proud of the tradition you spoke of, so we've created the Chocolate School to divulge the secrets of this marvelous food. |
Говорили, что она ест из серебряного корыта и говорит только хрюканьем. |
She was alleged to eat from a silver trough, and to speak only in grunts. |
Вы говорили, что черные клетки были обнаружены только у пациентов, склонных к излишней агрессии. |
You say that the black cells only appear in the patients... who are capable of extreme violence. |
Да! да! да! Я сам собственными ушами слышал только что, как вы говорили ей, что она должна вести себя, как принцесса! |
Why-why-why-did I not overhear you telling her she must behave like a princess? |
Мне только что звонили домой и говорили о завтрашней встрече, чтобы обсудить аренду помещения и назвали меня партнёром. |
I just got a call from some guy at my home telling me about a meeting we're having tomorrow to discuss the lease for the space and calling me a partner. |
Как только на Пекоде его разглядели, Стабб воскликнул: - Это он! это он! тот длиннополый шут, о котором нам говорили на Таун-Хо! |
So soon as this figure had been first descried, Stubb had exclaimed-That's he! that's he!-the long-togged scaramouch the Town-Ho's company told us of! |
Действительно, собранные многочисленные доказательства говорили, что они превосходят подобные системы Федерации по всем параметрам. |
Indeed, there was mounting evidence that they surpassed the Federation in every respect. |
Преподобный Финч только что разместил это на своем веб-сайте. |
Reverend Finch just posted this on their Web site. |
You said you weren't motivated by revenge. |
|
Я подслушала вас и молодую мисс, когда вы говорили о горестных обстоятельствах миссис Мэйси. |
I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance. |
Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать. |
But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work. |
Люди говорили, разум его поражён демонами, что он гнил от злобы. |
People said his brain was infected by devils And Daddy's is brought in with evil. |
Во-первых, мы хотели, чтобы немцы думали, что у нас нет такого хорошего вооружения, а во-вторых, мы хотели заставить детей есть морковь, поэтому мы говорили детям, что она полезна для ночного зрения. |
A - we wanted the Germans to think we didn't have such a clever weapon, and secondly we wanted children to eat carrots, so we told children that it was very good for your night vision. |
Вы говорили, что родители никогда не наказывали вас? Физически, я имею в виду. |
You told me your mother and father never physically punished you. |
You think I don't hear you speak ill of my perfume? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только что говорили о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только что говорили о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, что, говорили, о . Также, к фразе «только что говорили о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.