Труженики - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собачьи тела, дроны, пехотинцы, корчеватели
На данный момент мы в вынужденных отпусках как ненужные городские труженики. |
At this point, we're at mandated furloughs for nonessential city workers. |
Исконные труженики, они всей душой стояли за лейбористов и терпеть не могли нынешнее правительство, лейбористское по названию, но консервативное по существу. |
Their heritage was working class, so they were ardent Labor supporters and loathed the present government, Liberal by name but conservative by nature. |
Пускай ходят к нему за предсказаниями сиднейские и мельбурнские невесты; труженики черноземных равнин полагаются только на собственное чутье. |
Let Sydney and Melbourne brides petition him for forecasts; the black-soil plainsmen would stick with that old sensation in their bones. |
Здесь голодные и алчущие труженики полей и фабрик, носясь с мечтой о необыкновенном и несбыточном, создали себе столицу, сверкающую кичливой роскошью среди грязи. |
Here hungry men, raw from the shops and fields, idyls and romances in their minds, builded them an empire crying glory in the mud. |
Теперь Юрию Андреевичу были близки одни люди без фраз и пафоса, жена и тесть, да еще два-три врача-сослуживца, скромные труженики, рядовые работники. |
Now the only people who were close to Yuri Andreevich were those without phrases and pathos-his wife and father-in-law, and two or three fellow doctors, humble toilers, ordinary workmen. |
Эти люди настоящие труженики, и они представляют собой ценности нашего образа жизни. |
I mean, they're hard workers and they represent the values of our way of life. |
His brothers were tough hard workers, all of them. |
|
Братья Клири по существу были не столько землевладельцы, сколько труженики, им в голову не приходило судить О'Нила исходя из того, что у него за душой ни гроша. |
At heart more working class than squatter class, it never occurred to the Cleary men to judge him by his lack of possessions. |
Даже сегодня бабушки и дедушки помнят дома, в которых есть эти неутомимые труженики, к тому же работающие бесплатно. |
Even today, the grandparents remember the houses that have these tireless labourers, in addition, working for free. |
Только так сотни миллионов тружеников смогут вновь обрести те простые радости и надежды, которые делают жизнь достойной жизни. |
In this way only will hundreds of millions of toilers be able to regain the simple joys and hopes which make life worth living. |
Земля - основной источник средств к существованию для сельских тружеников. |
Land is essential for farmers' survival. |
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви. |
The artist remains, no matter how childish it may seem, a secret laborer of love. |
Кроме того, согласно исследованию кампании против детского труда, в Индии насчитывается примерно 12 666 377 детей-тружеников. |
In addition, according to a Campaign Against Child Labour study, India has approximately 12 666 377 child laborers total. |
I heard my hard worker was thirsty. |
|
Г оре труженику ума, позволившему себе, покинув высоты мысли, всецело отдаться мечте! |
Woe to the brain-worker who allows himself to fall entirely from thought into reverie! |
Фотографии Льюиса Хайна, запечатлевшие детей-тружеников в 1910-е годы, ярко напомнили о тяжелом положении работающих детей на американском Юге. |
Lewis Hine's photographs of child labourers in the 1910s powerfully evoked the plight of working children in the American south. |
Разве можем мы по приглушенному, то тут, то там раздающемуся стуку лопаты угадать, куда ведет свою штольню тот подземный труженик, что копается внутри каждого из нас? |
The subterranean miner that works in us all, how can one tell whither leads his shaft by the ever shifting, muffled sound of his pick? |
Ободренный своим открытием, Эдмон решил помочь неутомимому труженику. |
Encouraged by this discovery, Edmond determined to assist the indefatigable laborer. |
Дерматит чаще всего встречается у сельских тружеников. |
Dermatitis is most commonly encountered in rural workers. |
Слава неутомимым труженикам, которые не спят ночей для того, чтобы род человеческий стал прекраснее и здоровее! |
Honour to those indefatigable spirits who consecrate their vigils to the amelioration or to the alleviation of their kind! |
Мы, африканцы, должны сделать так, чтобы нашим призванием было становиться фермерами, обрабатывающими нашу собственную землю, а не сельскохозяйственными тружениками, работающими на иностранных плантаторов с большим капиталом. |
We Africans should make it our vocation to become farmers tilling our own land rather than being agricultural labourers working for capital-rich foreign planters. |
'Praise be to our leader and the party workers.' |
|
Саперштейн был неутомимым тружеником, снимающим только один день в году, Йом Кипур. |
Saperstein was a tireless worker, taking off just one day a year, Yom Kippur. |
Вуйтри был неутомимым тружеником и обладал огромным запасом знаний. |
Vuitry was an indefatigable worker, and had a great store of knowledge. |
Правительство считает, что фонд, основанный и возглавляемый Уоллосом Махони, украл миллионы у своих клиентов, честных тружеников, которые доверили Уоллосу и Чарльзу свои сбережения. |
The government believes that the company founded and run by Wallace Mahoney swindled millions from their clients, hardworking citizens who trusted Wallace and Charles with their savings. |
Great miners and craftsmen of the mountain halls. |
|
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике. |
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard. |
Обжоры, тунеядцы на голодающих тружениках ездили, загоняли до смерти - и так должно было оставаться? |
Gluttons and parasites rode on the backs of starving laborers, drove them to death, and it should have stayed that way? |
Поначалу его играл Брайан Миллер в роли громогласного, напыщенного труженика, а затем гораздо более компетентный Денис Лилл. |
Initially he was played by Brian Miller as a blustering, pompous plodder, then later as much more competent by Denis Lill. |
Бедный ты труженик! |
You're such a hard worker, you poor boy! |
Какие качества нужны мужчине, чтобы подняться вроде вас из толпы обычных тружеников? |
What are the qualities that lift men like you out of the throng of common toilers? |
Компетентного труженика с яркой индивидуальностью или ленивого простофилю, которого можно купить за пару глянцевых журналов? |
The competent, hardworking one Who does things his own way, Or the malleable simpleton who can be bought |
Грязь, теснота, нищета, поругание человека в труженике, поругание женщины. |
Filth, overcrowding, destitution, the degradation of man in the laborer, the degradation of women. |
the laborer's friend... is the lark... |
|
Чернокожий - солдат на войне, труженик в мирное время, голосующий на Юге так же, как и на Севере. |
A black man... a soldier in war, a laborer in peace, a voter at the South as well as at the north; |
Я добросовестный труженик и я неплохо знаю земледелие. |
I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land. |
Но вы лучше сразу зарубите себе на носу: он истинный труженик, отличный кузнец, и, бывает, его затеи пользу приносят. |
But you remember this-he's a fine worker, a good blacksmith, and some of his plans work out. |
The Lord allows workers to relax! |
|
Согласно этому кодексу, человеку можно доверять только до тех пор, пока он вынужден держать свое слово. Не укради - обязательно только для честных тружеников. |
With them, a man's word was good just as long as he was compelled to keep it. THOU SHALT NOT STEAL was only applicable to the honest worker. |
Он виновен в том, что высасывает у честных тружеников их кровные денежки. |
He was guilty of swindling honest working people out of their money. |
Он труженик, много работал и хороший кормилец, он нас обеспечивал. |
He's a hard worker when he works and a good provider when he provides. |
Представьте себе полководца, потерпевшего жестокое поражение, или просто рядового труженика, которому после долгих лет безупречной службы отказали от места. |
You have, perhaps, pictured to yourself the mood of some general who has perhaps suffered a great defeat; the employee who after years of faithful service finds himself discharged. |
- труженики моря - toilers of the sea
- сельские труженики - rural workers