Ты прелесть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ты прелесть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you're lovely
Translate
ты прелесть -

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- прелесть [имя существительное]

имя существительное: beauty, delight, loveliness, fascination, attraction, amenity, dear, dreamboat, dilly, whizzbang



Я говорила, что в эту, Ада - что в ту, и опять моя прелесть оказалась права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was going for the one, and my darling was going for the other; and my darling was right again.

Даже если бы каждая из них не стоила этой, разве прелесть разнообразия, очарование новых побед, слава их множества не обеспечивают достаточно сладостных утех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If even none were so enchanting, the charms of variety, the allurements of new conquests, the splendour of the number; do not they afford a plentiful harvest of soft pleasures?

В этом вся прелесть нашей сделки, Ричард.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the beauty of the deal we made, Richard.

После того, как мы покажем вам всю прелесть работы стенографисткой, будет подан душевный полдник из бизонятины, с бобровой подливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After we show you the wealth of jobs in the steno pool, a hearty luncheon of bison with lake beaver will be served.

Боже мой, какая прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh dear lord, those look amazing.

Прелесть существует уже в самомнении, в почитании себя достойным, в самом ожидании благодати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prelest exists already in self-conceit, in considering oneself worthy, in the very expectation of grace.

Я тогда еще не знал, что прелесть этого цветка не временная, но что он скорее напоминает неразрушимый и драгоценный камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not then know that it was no transitory blossom, but rather the radiant resemblance of one, cut in an indestructible gem.

В этих коврах вся таинственная и чувственная прелесть Востока, розы Хафиза и чаша с вином Омара Хайяма. Но вскоре вы увидите в них не только это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In them you will see the mystery and the sensual beauty of the East, the roses of Hafiz and the wine-cup of Omar; but presently you will see more.

Там он опять получит в дар из рук творца эту богом созданную белую прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There again he will receive from the hands of the Creator the gift of this God-made white loveliness.

Я была прелесть - само остроумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was adorable - witty, clever.

Смазанные клейстером они легли на разрез так аккуратно, что прелесть: полбукетик к полбукетику, квадратик к квадратику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smeared with glue, they covered the gap perfectly: half a spray of flowers matching its other half, square matching square.

Ну разве ты не прелесть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you a ray of sunshine.

Ей казалось лет сорок. Лицо ее, полное и румяное, выражало важность и спокойствие, а голубые глаза и легкая улыбка имели прелесть неизъяснимую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She appeared about 50 years old; her face, full and high-coloured, expressed repose and gravity, softened by the sweetness of her blue eyes and charming smile.

Лицо у нее и впрямь было совсем другое. Известное вам выражение кротости сменилось строптивостью, придавшей ему новую прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her countenance was totally altered; the enchanting softness of her tone was changed to a moroseness that added new beauty to her.

А ты, моя прелесть, иди к мамочке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, baby darling, come with ma!

А прелесть обменивающих в том, что они прекрасно подстраиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the beauty of the matchers is that they follow the norm.

Она хотела, чтобы мы испытали, каково это — получать подарки, и поняли всю прелесть одаривания других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other.

В этом прелесть использования обычных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the beauty of using everyday materials.

Ну что за прелесть эта стальная вода! - сказал он. - Эти берега луговые, - продолжал он, - всегда напоминают мне загадку, - знаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How exquisite this steely water is! said Sergey Ivanovitch. These riverside banks always remind me of the riddle-do you know it?

Мы должны хорошо кормить ее... Моя милая Кэролайн, - обращался он к своей невестке с бесконечно щедрым и покровительственным видом, - не отказывайте себе ни в чем, моя прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must nourish her. My dear Caroline-he would turn to his daughter-in-law with infinite generosity and protection-want for nothing, my love.

Обещаю вам, моя прелесть после небольшой дозы излучателя радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise you, my dear after a little mood enhancer.

В этом и есть прелесть дисконта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the beauty of the discount.

В этом прелесть полетного тренажера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the beauty of a flight simulator.

Прелесть открытого порта, нет талонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauty of an open port, no rationing.

Эти необычные встречи с детьми придают особую и вместе с тем горькую прелесть прогулкам по парижским окрестностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These encounters with strange children are one of the charming and at the same time poignant graces of the environs of Paris.

Неожиданные партнёры, да, но в этом наша прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlikely bedfellows, yes, But therein lies our beauty.

Видишь ли, прелесть моя, я во время войны участвовал здесь в некоторых гнусных делишках, а у людей чертовски хорошая память!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, my dear, I was engaged in some of my nefarious schemes here during the war and these people have devilish long memories!

Провинциальным молодым людям неведома вся прелесть жизни треугольником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young provincial did not understand the amenities of a triple alliance.

Нет! Я коснулся вас, слышал вас, испытал прелесть вашей близости, сладость вашего утешения; я не могу отказаться от этих радостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No-I have touched you, heard you, felt the comfort of your presence-the sweetness of your consolation: I cannot give up these joys.

Таинства религии имеют для них всю прелесть флирта - так мне когда-то сказала одна женщина, и я этому охотно верю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its mysteries have all the charm of a flirtation, a woman once told me; and I can quite understand it.

На них глядели, как на проказу, на шалость и на прелесть контрабандного риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were looked upon as a prank, a lark, and the allurement of contraband risk.

Да, непрерывность этих снов составляла их главную прелесть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the continuity of such dreaming was its charm.

Все это начисто утратило былую прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had lost every bit of its enchantment.

Боюсь, он познал всю прелесть огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid he's developed a fascination with fire.

А главная прелесть огня в том, что он уничтожает ответственность и последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its real beauty is that it destroys responsibility and consequences.

В этом и прелесть брака, приятель, абсолютная любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what marriage is all about, man, unconditional love.

До свидания, лорд Генри! Вы - прелесть, но настоящий демонискуситель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, Lord Henry, you are quite delightful, and dreadfully demoralising.

Она имела всю прелесть и свежесть молодости, но не была ребенком, и если любила его, то любила сознательно, как должна любить женщина: это было одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had all the charm and freshness of youth, but she was not a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to love; that was one thing.

Ну-ка повернитесь, прелесть моя, и дайте мне вас хорошенько рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn around, my dear, and let me look at you.

Превосходно, Джон, превосходно! - отозвался веселый старичок с таким деловитым и довольным видом, что просто прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, John, all right! returned the cheerful old man, so busy and so pleased, that it really was quite charming.

Вообще говоря, всякая женщина представляет прелесть для мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, any woman has fundamental charm for any man.

И все-таки, моя прелесть, я вижу, что и у него есть недостатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, I must confess he is not without faults, love.

Прелесть в том, что все козыри у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the beauty of me having the upper hand.

Когда я не езжу по городу в моем вишнево красном кабриолете Ты прелесть!, я разъезжаю в своем Мазерати..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I'm not tooling around town in my cherry-red convertible I am cruising in my Maserati.

Его спутница, несмотря, на простенькое платье и дешевую шляпку, держалась с достоинством, что придавало особую прелесть природной красоте ее лица и фигуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His companion, even in her cheap hat and dress, held herself with an air that added distinction to the natural beauty of her face and figure.

Вы не думаете, что прелесть брака заключена в том что обман становится некой необходимостью для обоих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you think one of the charms of marriage... ... isthatit makesdeception a necessity for both parties?

О, прелесть моя! - думал он на Фру-Фру, прислушиваясь к тому,что происходило сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O my sweet! he said inwardly to Frou-Frou, as he listened for what was happening behind.

Донна, ты прелесть, как всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are true blue as ever, Donna, huh?

На десять тысяч долларов, моя прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten thousand dollars' worth, please, my lovely.

Ты, конечно, не забываешь, моя прелесть, -сказала я, улыбаясь, - какие мы с ним спокойные, старозаветные люди и как твердо я решила быть самой скромной из замужних дам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You surely don't forget, my beauty, said I, smiling, what quiet, old-fashioned people we are and how I have settled down to be the discreetest of dames?

Ну, моя прелесть, приободритесь немножко, -сказал мэтр Пьера, приподнимая ее. - Вы, ни дать ни взять, золотая овечка с ордена, который носит на шее герцог Бургундский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, fair one, hold up a little, said Master Pierrat, raising her. You have the air of the lamb of the Golden Fleece which hangs from Monsieur de Bourgogne's neck.

Да, удивительно, прелесть!- сказала Долли, взглядывая на Туровцына, чувствовавшего, что говорили о нем, и кротко улыбаясь ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it was wonderful, noble! said Dolly, glancing towards Turovtsin, who had become aware they were talking of him, and smiling gently to him.

Полина, очаровательное создание, чья наивная и еще не раскрывшаяся прелесть отчасти и привлекла меня туда, оказывала мне услуги, отвергнуть которые я не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pauline, the charming child, whose latent and unconscious grace had, in a manner, brought me there, did me many services that I could not well refuse.

Слушай, вся прелесть ежедневной газеты в том, что на следующее утро она у всех оказывается в мусорной корзине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the beauty of a daily paper - it's in everybody's recycling bin the next morning.

Какая прелесть! - вырвалось у нее при виде окружающего очарования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How delightful! escaped her when she saw the loveliness around her.

Прелесть этой сделки в пенсионных резервах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beauty of this deal is the overfunded pension.

И, наконец, была Молли, маленькая красавица, светлокудрая прелесть с глазами цвета фиалок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And last was Mollie, who was a little beauty with lovely blond hair and violet eyes.

Они пытаются либо заставить человека отказаться от молитвы, либо сделать молитву неугодной Богу, то есть загнать человека в гордыню и прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They attempt either to make the person abandon the prayer or to make the prayer unpleasing to God, i.e. to drive the person into pride and prelest.

Вся прелесть этой системы в том, что нам не нужно читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beauty of the system is that we don't have to read.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты прелесть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты прелесть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, прелесть . Также, к фразе «ты прелесть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information