Убедить всех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убедить ее - convince her
будет убедиться, - will make certain
Как я могу убедить - how can i convince
легко убедить - easily persuaded
убедить себя - convince themselves
проверки, чтобы убедиться, что - checking to make sure that
чтобы убедить его - to persuade him
мы могли бы убедить - we could persuade
убедить суд - persuade the court
убедить меня, что - convince me that
Синонимы к убедить: убеждать, побудить, уговорить, склонить, побуждать, заставить, стимулировать, призывать, рекомендовать, подтолкнуть
на всех перекрестках - at every corner
10% всех детей - 10% of all children
бывают у всех - happen at all
были доступны для всех - were accessible to all
изо всех сил пытается найти - struggles to find
изо всех сил, чтобы улучшить - struggling to improve
всех зол - of all evil
всех перед законом - all before the law
всех цветов - of all colors
в отношении женщин во всех - against women in all
Я думаю, что могу убедить Воглера, что будет намного экономичнее, если я оставлю всех троих. |
I'm thinking I can convince Vogler it would be more cost-efficient to keep all of them. |
Оглядываясь назад, мы должны были бы приложить больше усилий, чтобы убедить всех в существовании проблемы, прежде чем предпринимать какие-либо действия. |
In retrospect there should have been more effort to convince everyone that there was a problem before taking action. |
Европейские экономические санкции, по мнению Вестмана, вероятно, будут ослаблены, так как «трудно будет убедить всех их продлить». |
European economic sanctions are also likely to be relaxed, as it won’t be “easy to convince everyone to prolong them” next year, Westman said. |
И вот Хардинг, Сканлон, Фредриксон и я решили убедить его, что самое лучшее для всех нас - если он сбежит из отделения. |
So Harding and Scanlon and Fredrickson and I talked over how we could convince him that the best thing for everybody concerned would be his escaping the ward. |
Убедить Трастиса, что ты подходишь лучше всех на эту работу. |
Convince the Trustees that you are the man for the job. |
Сложно будет всех убедить в раздвоении личности. |
Multiple personality disorders are a real hard sell. |
Это хороший способ убедить всех нерешительных людей, сочувствующих Кок Норрису. |
It's a way of persuading any waiverers sympathetic to Coke Norris's cause. |
If I can make a believer out of him, I can make a believer out of everybody. |
|
Ему удалось убедить всех, что расплатой за поражение должно будет стать массовое самоубийство. |
He's got them all convinced compulsory suicide is the penalty for getting beat around here. |
Но если озаботиться тем, как вы ее держите, вам будет достаточно всего лишь передней части, чтобы убедить всех, что она настоящая. |
But if you're careful how you hold it, you only need the front half to make everyone think it's real. |
Для вас всех это повод нашим беспрекословным подчинением убедить мир... в нашей надежде... |
And it's up to all of us to reassure the world by our unquestioning obedience... that we still hope |
После всех этих драматических событий украинским руководителям будет трудно убедить своих зарубежных сторонников, что они серьезно настроены на борьбу с коррупцией. |
After this drama, it will be difficult for Ukraine’s leaders to convince their international supporters that they are serious about fighting corruption. |
Поэтому Вам было необходимо убедить всех в необходимости всеобщей вакцинации. |
So you needed an excuse to use the vaccine. |
Оливетти сумел убедить всех в том, что до взрыва остается масса времени. |
Olivetti had convinced everyone there was plenty of time. |
Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал. |
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. |
Почему, когда его покидала жизнь, он решил убедить всех, что этот смертельный удар нанёс кто-то другой, а не вы? |
Why, when his life was ebbing away, would he choose to make everyone think that the person who wielded that fatal blow was someone other than you? |
Она кормила грудью всех остальных детей в округе, чтобы убедить людей, что она родила Исаака? |
Her breastfeeding all the other children in the area to convince folks that she had given birth to Isaac? |
Заключительная демонстрация могла бы убедить всех сомневающихся. |
A final demonstration might convince any doubters. |
Его цель-убедить всех отказаться от своих сверхспособностей, якобы для того, чтобы защитить случайных прохожих от сопутствующего ущерба. |
His goal is to convince everyone to surrender their superpowers, ostensibly to protect bystanders from collateral damage. |
Оставив мужчину снаружи, они вдвоем входят и пытаются убедить всех, что карусель-это ложь и не нужна. |
Leaving the man outside, the two enter and try to convince everyone that Carrousel is a lie and unnecessary. |
Хотя кто-то очень постарался убедить всех, что я совершила ужасное преступление. |
Though someone did go to a lot of trouble to make it look like I had done something horrible. |
Чтобы убедить всех в своем презрении к иезуитам, он опубликовал две работы. |
In order to convince everybody of his contempt for the Jesuits, he published two works. |
Обама должен убедить всех, что ни одна нация не может определять свои интересы в той форме, которая позволяет им нарушать международные нормы. |
Obama needs to drive home the principle that no nation can define its interest in a way that permits it to violate international norms. |
Как мы можем знать, что вы не громоздите тут все эти небылицы, чтобы убедить нас в вашей невиновности во всех этих чудовищных вещах, которые вы совершили? |
How do we know you're not just making all this crap up to trick us into exonerating you from all the monstrous things you've done? |
Видите ли, я сумел всех убедить, что самое важное, чтобы бомбы рвались как можно ближе друг к другу, ибо тогда снимки воздушной разведки получаются очень четкими. |
Why, I've got all sorts of people convinced I think it's important for the bombs to explode close together and make a neat aerial photograph. |
Кадмусу плевать, кто пострадает, пытаясь убедить всех, что инопланетяне плохи. |
Cadmus doesn't care who gets hurt in trying to make sure all aliens get a bad name. |
Затем Майя изо всех сил пытается убедить Раджа освободить Джая, обещая ему свою полную капитуляцию. |
Maya then tries her best to convince Raj to free Jai by promising him her total surrender. |
Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения. |
Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express. |
Смешение народов из разных эпох и времен настоятельно требует языка, понятного для всех. |
A language that everybody can understand is necessary because of the mixture of peoples from many times and places. |
Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС. |
The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs. |
It's the same with anybody we bring in for the overflow cases. |
|
Ему не хватало храбрости уничтожить их всех самому. |
He just didn't have the heart to wipe them out himself. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета. |
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. |
Вот это самый драгоценный улов из всех, которые я когда либо вытянул из воды. |
This is the most precious catch of all I've ever pulled from the water. |
Во всех странах мира в статистических данных по совершенным преступлениям показатели насилия в отношении женщин, в частности, касающиеся побоев и сексуальных домогательств в семье, весьма занижены. |
Crime statistics worldwide usually grossly underreport violence against women, particularly battery and sexual assault within the family. |
Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий. |
The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes. |
Из всех новостях я слышала, есть одна интересная вещь, что мои уши щекотали достаточно. |
Of all the news I heard, there is one interesting thing that my ears tickled enough. |
Совершенно очевидно, что этот механизм обзора является выгодным для всех. |
It went without saying that the exercise benefited everyone. |
А я хочу, чтоб ты не потел в рубашках и не раздражал всех подряд. |
Well, I need you to stop sweating through your shirts and grossing everybody out. |
Это самый Большой ускоритель частиц из всех, когда-либо построенных. |
It's the largest particle accelerator ever constructed. |
Стратегия должна быть явным образом принята и доведена до сведения всех сотрудников организации. |
The strategy should explicitly be adopted and communicated across the organization. |
По категории централизованно выделяемых ресурсов имеется ряд элементов, которые не относятся к отдельным подразделениям, а касаются всех подразделений. |
Under the centrally budgeted category, certain elements are not unit specific but cut across all units. |
На Ближнем Востоке она должна убедить Иран держать под контролем военные элементы ядерной программы, разработку которой Россия сделала возможной. |
In the Middle East, it needs to persuade Iran to hold in check the military elements of the nuclear program that Russia has made possible. |
Хочешь убедить, что ты домосед? |
And crochet on your day off. Almost. |
Во-вторых, это создает доход для организованной преступности, которую можно убедить в необходимости делиться доходами с не очень стойкими в моральном отношении чиновниками, а также оказывать помощь в защите режима от его противников. |
Second, it generates income for organized crime, which can be persuaded to share the loot with ethically challenged bureaucrats and to aid in the defense of the regime against rivals. |
Главная сложность заключается в том, чтобы убедить Путина выбрать правильный путь, то есть полностью выполнить условия Минского соглашения. |
The challenge is to convince Putin to choose the right path: full Minsk. |
Может быть, я даже смогу убедить его, что это в его же интересах. |
I think I might be able to convince him, for his own sake. |
It's a hard sell for the jury, though. |
|
Кто-то явно пытается убедить нас, что эти смерти произошли из-за проклятья старого пирата. |
Someone clearly wants us to believe these are deaths brought about by a dead pirate's curse. |
Вам нужно убедить судью в существенности судебной ошибки. |
You have to persuade the judge that there was significant trial error. |
Скажи им, что мы постараемся убедить Юг покинуть Орисию. |
Tell them we'll try to get the South to leave Orisia. |
Люди постоянно делают подобный трюк, чтобы убедить других, что тот человек жив. |
People, people are constantly doing stuff like that to make people think that person's alive. |
Мы должны убедить Коммерческую гильдию... и Корпоративный альянс подписать договор. |
We must persuade the Commerce Guild... and the Corporate Alliance to sign the treaty. |
Его родители хотели, чтобы он женился и жил жизнью домохозяина, и попросили своего семейного гуру убедить Раджарама забыть его мечту о затворнической жизни. |
His parents wanted him to marry and live the life of a householder and asked their family guru to convince Rajaram to forget his dream of a reclusive life. |
Жермаме тогда удалось убедить своего брата, бригадного генерала Менгисту Невея, что успешный военный переворот против нынешнего правительства осуществим. |
Germame then managed to persuade his brother, Brigadier-General Mengistu Neway, that a successful military coup against the current government was feasible. |
Цель этой главы-убедить читателя в том, что секс—это святое и священное, а не грязное дело, - отношение, которое, как они выяснили, преобладает среди супружеских пар, с которыми они консультировались. |
This chapter sets out to convince the reader that sex is holy and sacred, not dirty—an attitude they have found to be prevalent among the couples they have counseled. |
Из них молодая супружеская пара сумела убедить немцев, что они не евреи, и отпустила на свободу. |
Of these, a young married couple were able to convince the Germans that they were not Jewish, and set free. |
В ноябре 1969 года САР отправился в Ханой, чтобы убедить правительство Северного Вьетнама оказать ему прямую военную помощь. |
In November 1969, Sâr trekked to Hanoi to persuade the North Vietnamese government to provide direct military assistance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убедить всех».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убедить всех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убедить, всех . Также, к фразе «убедить всех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.