Уважение к этому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: respect, esteem, regard, consideration, honor, honour, homage, appreciation, deference, credit
большое уважение - great respect
уважение интересов безопасности - respect for security interests
культура уважения - a culture of respect
ограниченное уважение - limited respect
похоже уважение - similar respect
уважение к определению - respect to the definition
пур ле уважение - pour le respect
у вас нет уважения ко мне - you have no respect for me
ради уважения - for the sake of respect
ответственность и уважение - accountability and respect
Синонимы к уважение: уважение, соблюдение, почтение, принятие к оплате, внимание, почитание, почет, влияние, авторитет, корифей
Значение уважение: Почтительное отношение, основанное на признании чьих-н. достоинств.
привлечение к суду - bringing to trial
приводить к ранней смерти - cut off
переход к набору высоты - go to climb
близко к берегу - close to shore
один к одному - one to one
давать звонок к поднятию занавеса - ring the curtain up
быть лицом к лицу - be facing
применять себя к - apply oneself to
стремиться к влиянию - seek to influence
относящихся к - pertaining to
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
Благодаря этому решению - thanks to this solution
доставить по этому адресу - deliver to this address
занимается по этому вопросу - engaged on this issue
его работа по этому вопросу - its work on the question
далее к этому решению - further to this decision
Комитет по этому пункту - committee on this item
комментарий по этому вопросу - comment thereon
их мнение по этому вопросу - their views on the issue
по этому маршруту - along this route
ясность по этому вопросу - clarity on the issue
И так велико было уважение к этому достойному зверю, что никто не проронил ни слова, пока он не закончил трапезу и не смахнул крошки с колен. |
And so great was the respect commanded by the solid qualities of that admirable animal, that not another word was uttered until he had quite finished his repast and brushed the crumbs from his knees. |
В то время как кенийская общественность проявляла большое уважение к этому юридическому процессу и своему праву участия в управлении государством, период подготовки к референдуму показал уродливое лицо правительства. |
While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run-up to the referendum revealed the government's much uglier face. |
Любой, кто не мог соответствовать этому стандарту, не мог претендовать на государственную должность или даже на общественное уважение. |
Anybody who could not measure up to that standard could not qualify for public office or even popular respect. |
Он пользовался случаем чему-нибудь поучиться, а к этому срывателю объявлений он почувствовал уважение. |
He sought all occasions for learning, and that tearer-down of posters possessed his esteem. |
Кроме того, благодаря этому они завоевали уважение среди военного сословия. |
In addition, through it they gained respect among the military class. |
Благодаря этому процессу межкультурной коммуникации студенты формируют взаимное уважение, культурную компетентность и понимание друг друга. |
Through this process of cross-cultural communication, students build mutual respect, cultural competence and understanding of each others. |
Ну, в прошлой жизни, он был старшим в наркобанде, что приносило ему доход и уважение. |
Well, in his former life, he was a lieutenant in a drug gang, a position which afforded him ample money and prestige. |
Нежность, участливость и уважение должны всегда присутствовать в семье, чтобы сделать это дружественным. |
Tenderness, warm-heartedness and respect must always be present in the family to make it friendly. |
Ей нужны уважение и независимость. |
She wants her share of respect and independence. |
безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе. |
security, a higher standard of living, a position of respect in their communities. |
Именно к этому чувству мы хотели бы обратиться. |
And it's that sense to which we'd like to appeal. |
Следовательно, необходимо обеспечить уважение, восстановление или укрепление независимости молодых людей. |
Hence their autonomy should be respected, restored or enhanced. |
Этот запрет обеспечивает защиту семьи и женщины, а также уважение к женщине. |
This prohibition protects the family and the woman and respects the woman. |
Формулировка статьи 10 вполне однозначна: лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное с ними обращение и уважение их достоинства. |
Article 10 was categorical: a person deprived of liberty must be treated with humanity and respect. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. |
Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан. |
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. |
Это единственный способ проявить к ним уважение, единственный способ показать им, что они являются полноправными гражданами. |
That is the only way to show respect for them, the only way to show that they are considered to be full-fledged citizens. |
В противоположность этому, к комментариям польских ученых, посвятивших всю свою профессиональную карьеру изучению общества, в котором они живут, часто относятся с меньшим уважением. |
In contrast, the commentaries delivered by local scholars who spent their entire professional careers studying the society in which they live are often treated with less respect. |
Я рассказывал в ней о польском городе Кутно, старающемся возродить давно утерянную им еврейскую культуру и всячески проявляющем к ней уважение. |
In my piece, I talk about the Polish town of Kutno which has made great strides in reviving and paying respect to its long lost Jewish culture. |
Поймите, что окружающая среда не принадлежит ни одной стране, которая может ее эксплуатировать без всякого уважение». |
See that the environment does not belong to any single country to exploit and then disregard.” |
Один чиновник США сказал FP, что Антонов заслужил уважение американцев благодаря своей деловой манере ведения быстрых переговоров. |
One U.S. official told FP that Antonov earned the respect of the Americans for his business-like manner in what would prove to be a quick negotiation. |
Но в данном представлении вы получаете объяснение этому явлению. |
But in this picture, you are actually providing an explanation for it. |
Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль. |
I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry. |
I had been agonizing over this for years. |
|
Дай этому просохнуть, а то смажешь. |
Let it dry or it'll smear. |
Как новичку суметь заслужить уважение самых отчаянных самых опытных, самых преданных сукиных сынов во всей группировке? |
How could anyone really hope to gain respect of the toughest... most professional, most dedicated sons of bitches in the entire ETO? |
Он был вынужден оставаться на месте. Придя к этому заключению, юноша растянулся на траве, решив терпеть, пока хватит сил. |
There was no alternative but stay where he was; and, satisfied of this, he stretched himself along the sward, with the resolve to be as patient as possible. |
Чего этому болвану от меня нужно? - спросил он таким громким голосом, что вся зала обратила внимание на этот странный разговор. - Ты что, не видишь, кто я такой? |
What does this knave want with me? said he, in stentorian tones, which rendered the entire hall attentive to this strange colloquy. Don't you see that I am one of them? |
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать... уважение ребенка к родителям. |
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect. |
Эй, если не можешь проявить надлежащее уважение |
Hey, if you can't muster up the appropriate respect, |
For this, likewise, he respected his mother. |
|
Если мы говорим что-то, мы даём этому силу. |
lf we say it, we give it credence. |
Кроме того, я чувствовал уважение к парню. |
Moreover, I respected the fellow. |
Я хочу сказать, давайте покажем друг другу настоящее уважение и будем полностью откровенны. |
What I mean is let's show each other the genuine courtesy of full transparency. |
И это путь миллионера! - думал он с огорчением. - Где уважение? |
And this is the life of a millionaire? he reflected in frustration. Where's the respect? |
И так как дочь ваша, очевидно, чужда всякого притворства, то это уважение в ней, безусловно, искреннее. |
I shall only add, that as she is most apparently void of all affectation, this deference must be certainly real. |
This only reinforced my great esteem for Port Royal. |
|
Уважение к частной собственности - залог цивилизованного сосуществования к тому же, меня защищают международные законы... |
The respect of private property is the very basis of civil cohabitation. Besides I am protected by transnational laws. |
Когда ты находишься в этом доме, будь добра, подчиняйся нашим правилам, в которые входит и уважение к женщине, которая родила тебя на этот свет. |
When you are in this house, you will abide by our rules, And that includes showing respect for the woman who brought you into this world. |
Теперь, Джим, мы наведём тут порядок и вернём уважение к закону и порядку в этом городе. |
Starting now, Jim, we're gonna fix this department and bring respect for law and order back to this city. |
Дело в том, что исчезло самое главное, уважение к собственности. |
The fact is that the most important thing of all has disappeared -1 mean respect for property. |
Мы выказываем гостям уважение. |
We treat our guests with respect. |
Почему меня так волнует, что он думает, когда я уже потеряла его уважение из-за того, что сказала неправду? |
Why do I care what he thinks, beyond the mere loss of his good opinion as regards my telling the truth or not? |
Оно появляется, когда отсутствует уважение. |
It does exist when there is a lack of respect. |
Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения. |
Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion. |
The House of Clennam, of course, carries great respect. |
|
Мы оба знаем, что ты уважение ко мне потерял бы, если б я так не сделала. |
We both know you'd have no respect for me if I didn't. |
А в будущем мы вернём уважение и страх, которые были у всего мира до удара по Управлению. |
What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch. |
Мы должны проявлять уважение к обеим традициям и просить только о внутренней последовательности. |
We should show respect for both traditions and ask only for within-article consistency. |
Он сдал Пахтамабянские религиозные экзамены и получил уважение и признание от своего отца и главной королевы. |
He passed the Pahtamabyan religious examinations and gained respect and recognition from his father and the chief queen. |
Он сделал ряд других заявлений, выражая свое уважение и восхищение японцами в своей книге Майн Кампф. |
He made a number of other statements expressing his respect and admiration for the Japanese in his book Mein Kampf. |
Также проявляя уважение к своему бывшему сопернику, Кеноби закрыл молу глаза и соорудил рядом с ним небольшой погребальный костер, отмечая конец их тридцатилетнего соперничества. |
Also showing respect for his former rival, Kenobi closed Maul's eyes and built him a small funeral pyre nearby, marking the end of their three decades-long rivalry. |
Небольшая доброта заслужила уважение и восхищение местных общин во всех основных странах ее функционирования. |
Small Kindness has earned the respect and admiration of local communities in all its major countries of operation. |
Шарп завоевал большое уважение в футбольном мире, поскольку он продолжал играть сразу же после трагедии. |
Sharp gained great respect in the football world as he continued playing immediately following the tragedy. |
Сыновнее благочестие определяется таким поведением, как ежедневное содержание, уважение и уход за больными, предлагаемые пожилым людям. |
Filial piety is defined by behaviors such as daily maintenance, respect and sickness care offered to the elderly. |
Мало того, некоторые из бедных чернокожих людей также были использованы в качестве примера и получили такое же уважение, как и те, у кого был диплом. |
Not only that, but some of the poor Black people were used as examples as well and gained as much respect as those with a diploma. |
Это неприемлемый способ проявлять уважение к вкладу редакторов, вовлеченных в эти деискуссии, и их вкладу. |
That is not an acceptable way to be respectful to the contributions of the editors envolved in these deiscussions and their input. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уважение к этому».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уважение к этому» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уважение, к, этому . Также, к фразе «уважение к этому» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.