Ужасные страдания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: terrible, awful, frightful, tremendous, horrible, atrocious, appalling, dreadful, fearful, frightening
ужасный человек - horrible man
ужасный ветер - terrible wind
enfant ужасный - enfant terrible
ужасный вид - terrible state
Синонимы к ужасный: адский, страшный, ужасный, ужасающий, очень плохой, очень сильный, скверный, отвратительный, грозный, жуткий
Значение ужасный: Вызывающий ужас.
имя существительное: suffering, distress, misery, pain, infliction, anguish, heartache, agony, excruciation, illness
причинять страдание - inflict suffering
причинить страдание - cause to suffer
эмоциональное страдание - emotional distress
боль и страдание - pain and suffering
спасительное страдание - redeeming suffering
страдание, не вызванное необходимостью - unnecessary suffering
Синонимы к страдание: боль, болезнь, крест, горе, мука, несчастье, казнь, пытка, скорбь
Значение страдание: Физическая или нравственная боль, мучение.
Известие о том, что он наконец дал промах, принесет ему ужасные страдания. |
His agony on finding that he has at last made a floater will be frightful. |
Во время Судного дня баджорцы будут либо терпеть ужасные страдания, либо вкушать плоды. |
During the reckoning, the Bajorans will either suffer horribly or eat fruit. |
Мучения, утраты, предательство, боль, страдания, старость, презрение, ужасные долгие болезни... и всё это приводит только к одному финалу для вас и для всех и всего, о чем вы решили заботиться. |
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for. |
Теперь твоя личная боль, твои неимоверные страдания, твои ужасные воспоминания... |
Now, your personal aches, your enormous sufferings, your terrible memories... |
В Анголе гражданская война вызвала самые ужасные человеческие страдания. |
In Angola, the civil war has caused some of the worst human suffering. |
Засуха-это предсказуемое явление на Африканском Роге, и в сочетании с другими факторами она вызывает конфликты и ужасные человеческие страдания. |
Drought is a predictable event in the Horn of Africa, and when combined with other factors it causes conflict and terrible human misery. |
Каким-то образом ужасные испытания каравана Доннера придали обычной банке способность вынуждать людей испытывать страдания, выпавшие на долю переселенцев. |
Somehow, the horrific ordeals of the Donner party imbued an ordinary jar with the power to make others experience what they were suffering. |
А глаза... глаза человека, пережившего безмерную боль, ужасные страдания, наполненные всепоглощающей ненавистью. |
But the biggest change was in his eyes. They were eyes that had seen too much pain, felt too much, hated too much. |
Он перенес ужасные страдания. |
He's been through a terrible ordeal. |
Well, obviously... His incessant suffering will be a strength. |
|
I have been reliving her ghastly ordeal ever since. |
|
Учитывая настроение остальной надписи, я бы поставила на ужасные страдания. |
Given the tone of the rest of the inscriptions, I would bet on horrible suffering. |
Существует чувство страдания, которое переполняет ребенка или подростка с GID, которое выражается через пол. |
There is a feeling of distress that overwhelms a child or adolescent with GID that gets expressed through gender. |
Офицеры не были готовы к тому, что увидели. Ужасные картины вызвали у них тяжёлые потрясения. |
The officers weren't prepared for what they saw and the horrific images shocked them. |
Да ничего! - пристыженно ответила Конни, но, взглянув на сестру и сравнив с собой, поняла, что та не изведала и толики ее страданий. |
'Nothing!' said Connie, rather shamefacedly; but she knew how she had suffered in contrast to Hilda. |
Каждый известный вам писатель пишет просто ужасные первые наброски, но он продолжает высиживать. |
Every writer you know writes really terrible first drafts, but they keep their butt in the chair. |
В каждом содержалось какое-то ужасное свидетельство былых страданий. |
Each contained some horrifying preserved testament to past suffering. |
Наша задача должна состоять в том, чтобы не допускать таких страданий. |
Our task should be to prevent such suffering. |
Это свидание в порядке исключения разрешил сам судья, учитывая тяжкие страдания Годинье. |
This visit is highly exceptional. It was authorized by the judge in light of the ordeal suffered by Gaudinier. |
Но это страдание и разочарование тоже. |
But it's also heartache and disappointment. |
Полагаю, что страдания могут помочь выработать своего рода стойкость. |
I think that suffering can engender a kind of resilience. |
Эскобар должен предстать перед народом Колумбии, и ответить за свои ужасные преступления против нашей нации. |
Escobar must be brought to justice before the people of Colombia and answer for the atrocious crimes he has committed against this nation. |
Избавь нас от всех страданий, и верни нам целостность. |
That you banish all suffering, and restore us to wholeness. |
для героини, приход весны - просто продолжение цикла её страданий. |
for the protagonist, the coming spring is just a continuation of her cycle of suffering. |
Даже если ты совершаешь те ужасные преступления только в своих снах я не хочу быть поблизости во время твоих ночных похождений. |
Maybe you're committing horrible crimes in your dreams. But I don't want to stay for your nocturnal commissions. |
You have condemned others to suffering. |
|
Так что же, Умышленное причинение эмоционального страдания? |
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress? |
Быть может, в ней совершалось перемещение жизненной энергии, порождающее неизбежные страдания? |
Was there some transposition of the vital force in her involving her in inevitable suffering? |
Река пела голосом, в котором звучали страдание и страстная тоска. Со страстным нетерпением она стремилась к своей цели, страстной жалобой звучал ее голос. |
The river sang with a voice of suffering, longingly it sang, longingly, it flowed towards its goal, lamentingly its voice sang. |
Тогда он и начал ставить свои ужасные опыты, сначала на мелких животных, а потом и на человеческих трупах, которые добывал самым отвратительным способом. |
It was in those college days that he had begun his terrible experiments, first on small animals and then on human bodies shockingly obtained. |
Потому что сегодня мне дана сила принять его боль на себя, избавить его от страдания. |
Because for today I've been empowered to take his pain to myself, free him from it. |
Да она на все способна, в свое время она наверняка проделывала ужасные вещи, и крала, и убивала. Вот бы кому итти на каторгу вместо того бедняги. |
But the Buneaud is capable of anything; she must have done frightful things, robbed and murdered people in her time. SHE ought to be put in jail for life instead of that poor dear - |
И он всегда рассказывал мне ужасные истории... |
And he would always tell me horror stories... |
Осужденные, с которыми я работаю, рассказывают мне ужасные истории о полиции, о ложных обвинениях. |
The convicts I work with tell me horror stories about the police, about how they're framed. |
С каких это пор страдания не порождаются самой нашей чувствительностью? |
When has not suffering been keener for a more susceptible nature? |
Мы рождаемся способными на ужасные вещи. |
We're born capable of terrible things. |
Моё мнение, что ад - это страдание... о том, что нельзя уже более любить. |
I'm of the opinion that Hell is nothing but suffering... caused by the fact of no longer being able to love. |
И теперь, услышав, как тебе пришлось мириться со страданиями столько лет, я почувствовала себя сильнее. |
And now I hear how you have had to bear for years, and that makes me stronger.' |
Мы долгое время переносили страдания. |
We have suffered for a very long time. |
Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей. |
I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures. |
Мистер Бодай, как вы смогли узнать в моем отце того человека, что сделал эти ужасные вещи с вашей семьей? |
Mr. Boday... how did you identify my father as the man... who did these things to your family? |
Не сильно много весит в сравнении с прекращением страданий миллионов. |
Now, weigh that against ending the suffering of millions. |
Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного по выражению страдания и стыда, которые были на нем. |
Alexey Alexandrovitch took Vronsky's hands and drew them away from his face, which was awful with the expression of agony and shame upon it. |
Flying, thumping balls all over the place. |
|
I feel as if I am in hell, which is a pain worse than death. |
|
Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий. |
So he can't spin any more gold out of human misery. |
Я нем могла принять, даже в свои годы, что дьявол существует, и ужасные вещи случаются одни за другим. |
I just haven't accepted, even at my age, that evil exists, that scary things happen from one moment to the next. |
Ты причиняешь страдания Нагато. |
You're causing distress to Nagato-san. |
Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я. |
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego. |
От повышенной чувствительности эти страдания казались ему совершенно непереносимыми. |
In Cal's own sensitized mind that suffering was unbearable. |
Нет, Ненси, единственный, кто здесь виноват ужасные отвратительные существа, сделавшие это. |
Uh, no, Nancy. The only ones to blame here are the evil, disgusting lowlifes who did this. |
Политеистические и нетеистические религии не имеют такого очевидного противоречия, но многие стремятся объяснить или идентифицировать источник зла или страдания. |
Polytheistic and non-theistic religions do not have such an apparent contradiction, but many seek to explain or identify the source of evil or suffering. |
Я думаю, что эти две ужасные аббревиатуры должны быть упомянуты в определяющей фразе, потому что они часто используются. |
I think those two horrible acronyms should be mentioned in the defining phrase, because they're often used. |
Низшие классы Англии содержались под строгим контролем путем массовых казней, транспортировки в колонии и заключения в ужасные корпуса старых военных кораблей. |
England's lower classes were kept undertake controlled by large-scale execution, transportation to the colonies, and imprisonment in horrible hulks of old warships. |
Все наслаждаются пением, кроме Одиссея, который разражается слезами из-за боли и страдания, о которых напоминает ему эта песня. |
Everyone enjoys the singing except for Odysseus who bursts into tears because of the pain and suffering of which the song reminds him. |
Это была серьезная проблема - отсутствие денег, ужасные солдаты, плохая подготовка и т. д. и т.д. |
This was serious problem with no money, horrible soldiers, lousy training, etc. etc. |
Идея реконструкции набережной пришла из таких городов, как Балтимор, которые всегда пытались исправить ранее ужасные места. |
The idea of revamping the waterfront came from cities like Baltimore, who were always trying to fix formerly horrible places. |
Пробежка по берегу - одна из многих причин страданий персонажей джунглей Аптона Синклера. |
A run on a bank is one of the many causes of the characters' suffering in Upton Sinclair's The Jungle. |
Символика событий голода и человеческих страданий обильно изображена на территории музеев и в их архитектуре. |
The symbolism of the famines’ events and human sufferings is amply portrayed on the museums’ grounds and in its architecture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ужасные страдания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ужасные страдания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ужасные, страдания . Также, к фразе «ужасные страдания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.