Укладывая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она спит укладывая обе руки под щеку, как в тех детских книжках. |
She sleeps with her both hands tucked under her cheek like... |
Римляне позволяли дороге пересекать болотистую местность без оседания, укладывая подложки из одного-трех слоев дубовых бревен. |
The Romans enabled the road to cross the marshy terrain without subsidence by laying down substrates of one to three layers of oak logs. |
Затем сердечник извлекается из бурового ствола, обычно укладывая его плашмя так, чтобы сердечник мог выскользнуть на подготовленную поверхность. |
The core is then extracted from the drill barrel, usually by laying it out flat so that the core can slide out onto a prepared surface. |
Женщины пропускали мимо ушей грубые слова и не позволяли себе укоров, укладывая пьяного мужа в постель. |
Women ignored the lapses of speech and put the drunkards to bed without bitter words. |
Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения. |
I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard and putting them into a nice centerpiece for Thanksgiving dinner. |
Что это, из трех или из пяти процентов, мой дружок? - сказала Эстер, проводя рукой по волосам Нусингена и укладывая их по своей прихоти. |
In three or in five per cents, my pet? said Esther, passing her fingers through Nucingen's hair, and arranging it in a fashion of her own. |
Я вам чрезвычайно признателен и непременно побываю у них, - заверил его Стэкпол, укладывая в саквояж свои никому не нужные бумаги. |
Thank you very much. I will, observed Stackpole, restoring his undesired stocks to his bag. |
Она готова была откусить себе язык - надо же так проговориться! Ретт Батлер негромко рассмеялся, укладывая ноги Джералда на небольшую кушетку. |
She could have bitten off her tongue for that slip, for he laughed softly as he crossed Gerald's legs. |
Ух, однако и тяжел же он, - заметил Пуаре, снова укладывая Вотрена. |
How heavy he is, he added, as he laid the convict down. |
Укладывая их спать. |
Get them off to sleep. |
Нет, крайность ни в чем не хороша, - спокойно сказала Натали, укладывая его разрезной ножик на стол в определенное место. |
No, extremes are not good in anything, Natalia said serenely, putting his paper knife straight in its proper place on the table. |
Так ты задумал гнездо себе свить? - говорил он в тот же день Аркадию, укладывая на корточках свой чемодан. - Что ж? дело хорошее. |
So you propose to build yourself a nest? he said the same day to Arkady, crouching on the floor as he packed his trunk. Well, it's a good thing. |
Выросшие в среднем классе, его родители развелись в 1983 году, и Уильямс, в возрасте пяти лет, заботился о своих сестрах, укладывая их спать и даже готовя для них еду. |
Growing up middle class, his parents divorced in 1983 and Williams, at the age of five, was taking care of his sisters by putting them to bed and even cooking for them. |
Вот уже тридцать лет я укладываю их так, чтобы они не выпали по дороге. |
I've had 30 years' experience putting' them in so they don't fall out back on the road. |
С начала 1990-х годов медицинское сообщество рекомендовало укладывать детей спать на спине, чтобы снизить риск развития СВДС. |
Since the early 1990s, the medical community has recommended placing babies on their back to sleep to reduce the risk of SIDS. |
А потом наступил день, когда в открытую дверь хижины Белый Клык увидел, как хозяин укладывает вещи в тот самый проклятый чемодан. |
Then came the day when, through the open cabin door, White Fang saw the fatal grip on the floor and the love-master packing things into it. |
Пока тела укладывали на носилки, одна из девушек вскрикнула и закрыла лицо рукой. |
While the bodies were being placed on stretchers, one of the girls cried out and covered her face with her arm. |
Телефонный мастер укладывал провод вдоль западной границы владений Денверсов. |
A telephone worker, he was out stringing wire along the Danvers' western property line. |
5 ºC.Там розы укладываются в букеты и поступают на переод обязательной проверки и гидротации. |
We pack our roses with several different boxes as shown here. If the client wishes, we pack them in his own boxes. |
Парикмахеры-лицензированные профессионалы, которые обучены стричь, брить и укладывать волосы. |
Barbers are licensed professionals who are trained to cut, shave, and style hair. |
Пришли за письмом, и пора укладываться. |
They have come to take the letter and it is time to pack. |
Господи, в голове не укладывается, что наша шахта работать перестанет. |
My word, won't it be funny when there's no Tevershall pit working. |
Асфальтовые покрытия иногда укладывают поверх поврежденного бетона, чтобы восстановить гладкую износостойкую поверхность. |
Asphalt overlays are sometimes laid over distressed concrete to restore a smooth wearing surface. |
Я сказал, я профессиональный укладыватель. |
I said I'm a professional stocker. |
Концы каждого пучка затем укладываются в основную длину пучков, которые поочередно скручиваются в обратную сторону. |
The ends of each bundle are then laid into the main length of the bundles, which are reverse-twisted in turn. |
Первый выстрел мимо, попадает в шоколадный коктейль, а следующие два укладывают Дэйлию на пол. |
First shot misses, hits the chocolate milk shake, and the next two take Dahlia down. |
Отдельные кирпичи укладываются друг на друга в ряд с использованием раствора. |
The individual bricks are placed upon each other in courses using mortar. |
Это позволяет укладывать бетон зимой с меньшим риском повреждения морозом. |
This allows concrete to be placed in winter with reduced risk of frost damage. |
Поэтому необходимо либо укладывать фотографии, защищенные полиэстером, горизонтально внутри коробки, либо связывать их в трехкольцевую связку. |
Therefore, it is necessary to either stack polyester protected photographs horizontally within a box, or bind them in a three ring binder. |
Во-первых, материал укладывается в его предполагаемой конечной форме, с углеродной нитью и/или тканью, окруженной органическим связующим, таким как пластик или смола. |
First, material is laid up in its intended final shape, with carbon filament and/or cloth surrounded by an organic binder such as plastic or pitch. |
Разумеется, сейчас же велела укладываться, а к вечеру уж в дороге была! |
Of course I immediately ordered my things packed and by evening I was on my way. |
Я помогаю Глории разлить её соус, и мы не укладываемся во время. |
I'M HELPING GLORIA BOTTLE HER SAUCE, AND WE'RE RUNNING OUT OF TIME. |
Это не типично для ран при самообороне и не укладывается в версию с удушением |
That's not a typical defensive wound, nor does it seem to factor into our suffocation scenario. |
Но только после того, как я проорался до потери сознания пока моя семья укладывала меня спать. |
But only after I screamed myself into a blackout while my whole family held me down. |
Он учил меня надевать наживку на крючок, укладывал меня спать, читал сказки на ночь. |
He upstairs here, teaching me how to tie a fishing fly, tucking me into bed at night, reading me bedtime stories. |
Реже ее укладывают на уздечку, гребень, колени, скакательные суставы, гриву и хвост. |
Less often, it is placed on the bridle path, crest, knees, hocks, mane and tail. |
It takes an hour to brilliantine my hair into place. |
|
Они видят, как мать укладывает ее в постель, чтобы подготовить к Рождеству Деда Мороза. |
They see her mother putting her to bed to be ready for Father Christmas. |
Эти дебаты не вполне укладывались в лево-правое измерение, поскольку все заявляли о своей поддержке окружающей среды. |
The debates did not fall neatly into a left–right dimension, for everyone proclaimed their support for the environment. |
Ничего я не понимал и ясно сознавал только одно: надо поскорее укладывать свой багаж и уходить. |
I could make nothing of it. I only knew one thing-that I must make haste to pack my things and be off. |
Он слабо огрызнулся, когда они укладывали его на подстилку в новую клетку. |
It aroused enough to snap feebly as they lowered it onto the bedding in the new cage. |
В мою версию хорошо укладывались все чисто внешние факты, но, с точки зрения психологии, она объясняла далеко не все. |
It was a solution that fitted the outer facts, but it did not satisfy the psychological requirements. |
Печенье покрывают подслащенными взбитыми сливками и укладывают в бревенчатый пласт. |
The biscuits are covered in sweetened whipped cream, and placed in a log formation. |
Помимо всего прочего, они используют его для защиты стен зданий, где работают, и укладывают на полы, чтобы обеспечить плавное скольжение тележек, нагруженных товарами. |
Among other things, they use it to protect the walls of buildings where they work, and lay on floors to enable smooth rolling of dollies loaded with goods. |
Где ж ей быть, как не здесь, - говорит Дилси. - В той самой спаленке, где я ее маму каждый божий вечер укладывала с тех самых пор, как она подросла и стала у себя спать. |
Why aint she gwine sleep in here, Dilsey says. In the same room whar I put her maw to bed ev'y night of her life since she was big enough to sleep by herself. |
Что означает либо ты считаешь меня идиотом, что мне льстит, так как я укладываю волосы по-новому. |
Which Means Either You Think I'm An Idiot, Which Is Flattering- I'm Doing My Hair Differently |
И наоборот, печь с нисходящим потоком вытягивает воздух в отдельный штабель сбоку и обеспечивает более равномерную температуру во всем помещении, а также позволяет укладывать работу на полки. |
Conversely, a downdraft kiln pulls air down a separate stack on the side and allows a more even temperature throughout and allows the work to be layered on shelves. |
Это палуба или часть палубы, где кабели укладываются, как правило, ниже ватерлинии. |
It is the deck or part of a deck where the cables are stowed, usually below the water line. |
Кавалерист обхватывает его руками, как ребенка, легко приподнимает и укладывает, повернув лицом к окну, чтобы ему было удобней смотреть туда. |
The trooper takes him in his arms like a child, lightly raises him, and turns him with his face more towards the window. |
Обычная скрученная веревка обычно состоит из трех нитей и, как правило, укладывается справа или получает окончательную правостороннюю скрутку. |
Common twisted rope generally consists of three strands and is normally right-laid, or given a final right-handed twist. |
Poor old fellow! said Eugene as he lay down. |
|
Большинство продуктов, поставляемых в фарватер, используют 100% перерабатываемые гофрированные материалы, и почти все они укладываются на 100% переработанные поддоны. |
Most of the products shipped to Fairway use 100% recyclable corrugated materials and nearly all are stacked on 100% recycled pallets. |
Finally, hair is taken down from the dubi and styled as desired. |
|
Кривая дракона может укладывать плитку на плоскость многими способами. |
The dragon curve can tile the plane in many ways. |
В тот вечер, укладываясь спать, Хокинг осознал нечто весьма особенное о черных дырах. |
What Hawking had glimpsed that night getting into bed was something very peculiar about black holes. |
Он всегда... всегда укладывался у меня в ногах. Так вот, Пигглз ходил за мной по пятам. |
You know, he would kind of like root up by me feet. |
Два или три весла укладываются между каждым из рымеров, которые врезаются в балку, расположенную на дне реки. |
Two or three paddles are stacked between each of the rymers, which slot into a beam placed on the bottom of the river. |