Условия брачного договора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Условия брачного договора - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the terms of the marriage contract
Translate
условия брачного договора -

- условия [имя существительное]

имя существительное: circumstances, circs



Ок, однажды я использую ее для подписания нашего брачного договора

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to use this to sign our marriage license someday.

Теперь пытаюсь добраться до брачного договора, посмотрим, не светит ли нам битва за опеку над детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to get a hold of the terms now, see if we have a child custody battle on the horizon.

Если ты хочешь выкинуть свои деньги, почему ты просто не женишься без брачного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to throw your money away, why don't you just get married without a prenup.

После заключения брачного договора пятилетняя Мария была отправлена во Францию, чтобы провести следующие тринадцать лет при французском дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her marriage agreement in place, five-year-old Mary was sent to France to spend the next thirteen years at the French court.

В следующем месяце Самбора подала заявление на совместную опеку над дочерью и принудительное исполнение брачного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following month Sambora filed for joint custody of their daughter and enforcement of a prenuptial agreement.

Что ж, тогда тебе стоило просто спросить... вместо того, чтобы под предлогом брачного договора изучать мои финансы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then you should have asked... Instead of using a prenup as an excuse to look through my financial records.

По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000.

Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars.

И они применили пункт о соблюдении супружеской верности нашего брачного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they triggered the fidelity clause in our prenup.

Да, и юристы МКЦ лучше огласят о нарушение договора, прежде чем согласятся увеличить бюджет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah. Plus MCC's lawyers would file a breach of contract before ever agreeing to increasing the budget.

Стратегия формирования Варшавского договора была продиктована стремлением Советского Союза доминировать в Центральной и Восточной Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strategy behind the formation of the Warsaw Pact was driven by the desire of the Soviet Union to dominate Central and Eastern Europe.

За время брачного сезона один мужчина мог оплодотворить только одну женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single male could only implant a single female with eggs during mating season.

Мы заполним пункты о расторжении договора со штатом и страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be filing articles of dissolution with state and county.

Он вернулся очень расстроенным, и сказал мне вернуть парням из туристического бизнеса их премию за подписание договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came back pretty upset, and he told me to give the tourism guys back their signing bonus.

Согласно решению одного суда от покупателя требуется принятие товара, если несоответствие товара не является существенным нарушением договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As was found in one court decision, the buyer is required to take delivery of the goods when a fault in conformity does not constitute a fundamental breach.

Финансовые аналитики можно скопировать в заголовки документа или в отдельные строки договора продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can copy financial dimensions to document headers or to individual lines of a sales agreement.

Просмотр всех строк договора на покупку или продажу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

View all release order lines for a purchase or sales agreement

Ратификация Сенатом нового договора СНВ — это важный шаг вперед для отношений между США и Россией, а также достижение с точки зрения реализации стоящих перед нами более общих задач, связанных с нераспространением вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senate ratification of the New START Treaty is an important step forward in U.S.-Russian relations and will also be useful in pursuing America’s broader nonproliferation goals.

Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories.

Национальные механизмы контроля над экспортом никоим образом не должны ограничивать передачу материалов, оборудования и технологию, а также обмен ими в мирных целях между государствами- участниками Договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty.

Например, после создания договора продажи можно осуществлять заказы непосредственно по нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, after you create a sales agreement, you can order directly from it.

Обама подтолкнул к ратификации нового договора СНВ-3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama pushed for ratification of the New START treaty.

Пакт Молотова-Риббентропа был расторгнут после нападения Гитлера на Советский Союз, а сегодня значение этого противоречивого договора принижается в современных российских школьных учебниках).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was abandoned after Hitler invaded Soviet territory, and today the controversial pact is downplayed in contemporary Russian schoolbooks.)

Моя часть договора выполнена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My part of our bargain is nearly fulfilled.

Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.

Это нарушение Договора об Антарктике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are in violation of the Antarctic Treaty System.

Они сказали что я обманула их, что я нарушила условия договора

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said that I had lied to them, that I had breached my contract.

Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding.

Человеку из Рокфилда не потребовалось времени для составления договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man from Rockfield took no time at all to draw up the contract.

в них обсуждались условия мирного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They discussed the terms of a peace treaty.

Это нарушение страхового договора, так что мы попробуем заставить твоего босса восстановить тебя на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that's a policy violation, so we might be able to compel your boss to rehire you.

Прошу аудиенции у Сознания Нестин по поводу мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation.

Это была часть договора, чтобы принять эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was part of my agreement to take this job.

Итак, здесь нет никакого брачного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there's no union here.

Но в этом и есть смысл брачного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that is what a marital union is about.

я очень оптимистично настроен на счет мирного договора с индейцами Гуайкуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the Guaicuru Indians, I'm optimistic about a peace treaty.

Герат решает стать гражданином договора, но Михаил воздерживается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herat elects to become a citizen of the compact, but Michael abstains.

Они были бы гарантированы Великобританией, Францией, Италией и Бельгией на Западе, но всеми участниками Версальского договора на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These would be guaranteed by Great Britain, France, Italy and Belgium in the west but by all signatories of the Treaty of Versailles in the east.

В 1934 году Верховный суд вынес решение по делу Неббиа против Нью-Йорка, заявив, что никакого конституционного основополагающего права на свободу договора не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1934, the Supreme Court decided Nebbia v. New York stating that no constitutional fundamental right to freedom of contract exists.

После заключения мирного договора о дальнейших египетских походах в Ханаан не упоминается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No further Egyptian campaigns in Canaan are mentioned after the conclusion of the peace treaty.

Иск направлен на принудительное исполнение договора и не требует денежной компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lawsuit seeks to have the treaty enforced and does not seek monetary compensation.

OC-135 специально разработан для поддержки Договора по открытому небу путем наблюдения за базами и операциями членов партии в рамках подписанного в 2002 году договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OC-135 is specifically designed to support the Treaty on Open Skies by observing bases and operations of party members under the 2002 signed treaty.

Чтобы укрепить западную границу Британской Индии, дипломат Джон Малкольм был направлен в Иран для подписания англо-Персидского договора 1801 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to reinforce the Western border of British India, the diplomat John Malcolm was sent to Iran to sign the Anglo-Persian Treaty of 1801.

Кроме того, он призвал к разработке международного договора, гарантирующего защиту медиков и полевых госпиталей для солдат, раненых на поле боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, he called for the development of an international treaty to guarantee the protection of medics and field hospitals for soldiers wounded on the battlefield.

Люди могут выбрать, чтобы отказаться снова после отказа, даже если отказ был частью их трудового договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals can choose to opt in again after opting out, even if opting out was part of their employment contract.

Первая работа представляет собой перепечатку всего договора, напечатанного мелким шрифтом на трехкратной карточке размером с бумажник, которую он раздал и продемонстрировал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first work is a reprint of the entire treaty printed in small type on a threefold wallet-sized card, which he distributed and displayed.

После заключения Амьенского договора Британия была вынуждена вернуть большую часть своих колоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Treaty of Amiens created a pause, Britain was forced to return most of the colonies.

К 1811 году стало ясно, что Наполеон не соблюдает условия Тильзитского договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1811, it became clear that Napoleon was not keeping to his side of the terms of the Treaty of Tilsit.

В то время как статья 235 вызвала гнев многих немцев, ни одна часть договора не вызывала более ожесточенных споров, чем статья 231.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Article 235 angered many Germans, no part of the treaty was more fought over than Article 231.

В результате получается, что если нет подлинного совпадения завещаний, то не может быть и договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The upshot is that, if there is no genuine concurrence of wills, there can be no contract.

Именно западноевропейские переговорщики сыграли решающую роль в создании договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Western European negotiators who played a crucial role in creating the treaty.

Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions.

Тем не менее этот термин вполне уместен, поскольку речь шла не менее чем о пересмотре Утрехтского Союзного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the term is appropriate, because no less than a revision of the Union of Utrecht-treaty was intended.

Примерно 250 000 солдат Варшавского договора атаковали Чехословакию в ту же ночь, а Румыния и Албания отказались участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 250,000 Warsaw pact troops attacked Czechoslovakia that night, with Romania and Albania refusing to participate.

Румыния станет 14-м клиентом Patriot по всему миру и одним из двух бывших государств Варшавского договора, получивших его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romania will be the 14th Patriot customer worldwide and the one of the two former Warsaw Pact states to receive one.

Цель этого договора состояла в том, чтобы предотвратить новую вспышку войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the treaty was to prevent another outbreak of war.

После заключения Лондонского договора в 1474 году Карл Смелый, герцог Бургундский, согласился помочь Англии с вторжением во Францию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the Treaty of London in 1474, Charles the Bold, Duke of Burgundy, had agreed to aid England with an invasion of France.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «условия брачного договора». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «условия брачного договора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: условия, брачного, договора . Также, к фразе «условия брачного договора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information