Утверждал, что права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
утверждая, что это было - arguing that it was
эксперты утверждают, - experts claim
что совет утверждает - that the council approves
утверждается, что принципы - affirms that the principles
я могу утверждать, - i can argue
человек, который утверждал, что - man who claimed to be
мы можем утверждать, - we can claim
пытаются утверждать, - attempt to argue
он не может утверждать, что - it cannot be argued that
он утверждал, - it has been claimed
Синонимы к утверждал: подтверждать, утверждать, разрешать, одобрять, давать согласие, опечатывать, заявлять, уверять, отстаивать, удерживать за собой
что-либо запутанное - confused
хоть что-нибудь - at least something
что-либо небывалое - something unprecedented
что-то вроде - something like
то, что кусается или щиплется - what bites or stings
что на самом деле произошло - what actually happened
в этом что то есть - this that that is
что вы можете - that you can
что то сделать - do something
что эти - what these
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Движение за гражданские права Солидарность - civil rights movement solidarity
лишать кого-л. права занимать общественные должности - deprive smb. the right to hold public office
права мужчин - rights of men
она права - she is right
аналогичные права - similar rights
вопросы коммерческого права - commercial law matters
все эти права - all of these rights
другие личные или имущественные права. - other personal or proprietary rights.
диалог по вопросам верховенства права - dialogue on the rule of law
в области семейного права - in the area of family law
Синонимы к права: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Часто утверждают, что высокая культура обязательно должна быть доброй, но мы не имеем права рисковать. |
It has often been argued that any advanced culture must be benevolent, but we cannot take any chances. |
В марте 2003 года SCO подала иск против IBM, утверждая, что вклад IBM в различные свободные программы, включая GNU FSF, нарушает права SCO. |
In March 2003, SCO filed suit against IBM alleging that IBM's contributions to various free software, including FSF's GNU, violated SCO's rights. |
Уилан подал иск в федеральный суд Пенсильвании, утверждая, что программное обеспечение Dentlab нарушает авторские права Уилана на программное обеспечение Dentalab. |
Whelan filed a suit in federal court in Pennsylvania alleging that the Dentlab software violated Whelan's copyrights in the Dentalab software. |
Они утверждали, что федеральное правительство не может посягать на право Штатов устанавливать свои собственные критерии избирательного права. |
They argued that the federal government could not infringe on the power of states to establish their own qualifications for suffrage. |
Источник утверждает, что арест и задержание Яо Фусиня обусловлены исключительно осуществлением им своего права на свободу собраний и ассоциаций. |
The source asserts that the arrest and detention of Yao Fuxin result from his merely exercising his right to freedom of assembly and association. |
Они утверждают, что из-за этой истории права собственности чужды туземцам и не имеют места в современной системе резервации. |
They claim that because of this history, property rights are foreign to Natives and have no place in the modern reservation system. |
Мисс МакДермот утверждает, что вы нарушили права ее клиента на Четвертую поправку (запрет незаконного обыска и ареста - прим.) |
Ms. McDermott is alleging that we violated her client's Fourth Amendment rights. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Мы также убеждены в том, что Международный уголовный суд позволит более эффективно утверждать нормы международного гуманитарного права. |
We are also convinced that the International Criminal Court will ensure the better application of international humanitarian law. |
Соджорнер утверждал, что поскольку стремление к равным правам привело к тому, что чернокожие мужчины завоевали новые права, сейчас самое лучшее время, чтобы дать чернокожим женщинам права, которых они тоже заслуживают. |
Sojourner argued that because the push for equal rights had led to black men winning new rights, now was the best time to give black women the rights they deserve too. |
Убийство Моналдески во французском дворце было законным, поскольку Кристина имела судебные права над членами своего двора, как утверждал ее защитник Готфрид Лейбниц. |
The killing of Monaldeschi in a French palace was legal, since Christina had judicial rights over the members of her court, as her vindicator Gottfried Leibniz claimed. |
Христос смягчил их жестокие сердца, и даже среди окровавленных мечей естественная привязанность утверждала свои права. |
Christ softened their hard hearts and even among bloodstained swords natural affection asserted its rights. |
Некоторые противники президентского права Обамы утверждают, что он родился в Кении и поэтому не был рожден гражданином Соединенных Штатов. |
Some opponents of Obama's presidential eligibility claim that he was born in Kenya and was therefore not born a United States citizen. |
Более того, основные принципы нашей цивилизации утверждают, что естественные права человечества заставляют нас бороться против порабощения. |
Moreover, the basic tenets of our civilization assert that humanity’s natural rights compel us to fight against subjugation. |
Некоторые активисты За права ребенка утверждают, что детский труд должен охватывать каждого ребенка, который не посещает школу, потому что он или она является скрытым детским работником. |
Some child rights activists argue that child labour must include every child who is not in school because he or she is a hidden child worker. |
Срок действия авторских прав на сами картины истек, но Бриджмен утверждал, что у него есть авторские права на фотографии. |
The copyright terms on the paintings themselves had expired, but Bridgeman claimed that it owned a copyright on the photographs. |
Миллер добивался отмены приговора, утверждая, что его права на Вторую поправку были нарушены и что билль о правах должен применяться к законодательству штата. |
Miller sought to have his conviction overturned, claiming his Second Amendment rights were violated and that the Bill of Rights should be applied to state law. |
Активисты движения За права мужчин в Индии утверждают, что законы о разводе и опеке над детьми предвзяты по отношению к мужчинам. |
The men's rights activists in India claim that the divorce and child custody laws are biased against men. |
Правительство утверждает, что привержено демократии и уважает права человека, вдобавок не имеет политзаключённых и никого не сажают в тюрьму за выражение собственного мнения. |
The government says it is committed to democracy and respects human rights, adding it has no political prisoners and that it has not jailed anyone for expressing their opinions. |
Он был расстроен, потому что, как он утверждал, Fox недооценила права на свои собственные филиалы, что обошлось ему в огромные суммы денег. |
He was upset because, he claimed, Fox had undersold the rights to its own affiliates, thereby costing him huge sums of money. |
Экономисты-классики утверждали, что товары - это объекты стоимости, на которые можно установить и обменять права собственности. |
Classical economists contended that goods were objects of value over which ownership rights could be established and exchanged. |
Активисты За права мужчин утверждают, что законы о разводе и опеке нарушают индивидуальные права мужчин на равную защиту. |
Men's rights activists have argued that divorce and custody laws violate men's individual rights to equal protection. |
Последнее, как он утверждал, было равносильно утверждению права собственности на нацию. |
The latter he claimed was equivalent to claiming ownership of the nation. |
Штайнер отправил WordPress уведомление о снятии DMCA, утверждая, что статья Хотэма нарушает их авторские права. |
Steiner sent WordPress a DMCA takedown notice claiming that Hotham's article infringed their copyright. |
Многие ученые утверждают, что такие права составляют основу понятий собственности и собственности. |
Many scholars argue that such rights form the basis for the concepts of property and ownership. |
Я утверждаю, что городские железнодорожные компании должны пользоваться известными правами. Но, конечно, у населения тоже есть свои права. |
I insist that the street-car companies have some rights; at the same time the people have rights too. |
Он создавал и применял алгоритмы, используя данные, на которые, как утверждают критики, он не имел права. |
It created and applied algorithms using data to which - critics argue - it could not have been entitled. |
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права. |
Other people say no, that's not enough, there have to be basic liberal rights. |
Кольт утверждал, что он сохраняет за собой исключительные права на название и дизайн M4. |
Colt had maintained that it retains sole rights to the M4 name and design. |
Джеймс утверждал, что не существует общепринятого права, подтверждающего тезис о том, что необходимость является оправданием убийства. |
James submitted that there was no common law authority to support the proposition that necessity was a defence to murder. |
Либеральные профессора утверждают, что в юридических школах существует консервативный уклон, особенно в области права, экономики и делового права. |
Liberal professors have claimed that there is conservative bias in law schools, particularly within law and economics and business law fields. |
По мере развития движения За гражданские права некоторые утверждали, что Саперштейн не сделал достаточно для продвижения равенства своих черных игроков. |
As the movement for civil rights progressed, some alleged that Saperstein did not do enough to advance the equality of his black players. |
Она и другие утверждают, что для устранения этого разрыва в подотчетности необходима определенная реформа административного права. |
She and others argue that some administrative law reform is necessary to address this accountability gap. |
Некоторые китайские источники впоследствии утверждали, что это письмо представляет собой отказ от притязаний Японии на исключительные права на рыболовство. |
Some Chinese sources have subsequently argued that this letter constitutes a waiver of Japan's claim to exclusive fishing rights. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы универсальные и неделимые права стали реальностью для всех женщин и мужчин, и ни одна страна не может утверждать, что в ней ликвидирована дискриминация в отношении женщин. |
Much remained to be done to make universal and indivisible rights a reality for all women and men, and no country could claim that it had eliminated discrimination against women. |
Стил и Моррис, в свою очередь, подали иск против правительства Великобритании в Европейский суд по правам человека, утверждая, что их права на свободу слова и справедливое судебное разбирательство были нарушены. |
Steel and Morris in turn sued the UK government in the European Court of Human Rights, asserting that their rights to free speech and a fair trial had been infringed. |
Она утверждала, что, поскольку ей принадлежат авторские права на ее фотографии, копии Corel являются нарушением ее авторских прав. |
It claimed that since it owned the copyright on its photographs, Corel's copies were infringements of its copyright. |
Нет никаких записей о каком-либо противнике Конституции, который утверждал бы, что Конституция не предусматривает права на судебный пересмотр. |
There is no record of any opponent to the Constitution who claimed that the Constitution did not involve a power of judicial review. |
Дринкер и Гарвардский университет подали в суд на Эмерсона, утверждая, что он нарушил патентные права. |
Drinker and Harvard University sued Emerson, claiming he had infringed on patent rights. |
Хотя он и не был переводчиком, но утверждал, что имеет исключительные права на немецкие версии шоу. |
Even though he was not the translator, he claimed that he had the sole rights to German versions of Shaw. |
В 2003 году The New York Times пожаловалась на индексацию Google, утверждая, что кэширование контента Google на своем сайте нарушает ее авторские права на контент. |
In 2003, The New York Times complained about Google's indexing, claiming that Google's caching of content on its site infringed its copyright for the content. |
Они утверждают, что недостаточно внимания уделяется влиянию продажи оружия на права человека, развитие или конфликты. |
They allege that not enough concern is given to the impact of arms sales on human rights, development or conflict. |
В жалобе утверждалось, что Univision пытается подавить права Трампа на Первую поправку, оказывая давление на его деловые предприятия. |
The complaint asserted that Univision was attempting to suppress Trump's First Amendment rights by putting pressure on his business ventures. |
Первый - какая правовая защита имеется для лица, которое утверждает, что его права человека были нарушены действием законодательных или исполнительных органов власти? |
Firstly, what legal recourse was open to someone who alleged that his human rights had been violated by legislation or by executive action? |
Заявители утверждали, что статья и отказ Маклина предоставить место для опровержения нарушают их права человека. |
The complainants alleged that the article and the refusal of Maclean's to provide space for a rebuttal violated their human rights. |
В брифе утверждается, что, поскольку Наруто не является стороной урегулирования, пета не имеет права выдвигаться для вакатура. |
The brief argues, that since Naruto is not a party to the settlement, PETA does not have standing to move for vacatur. |
Гуго Гроций, основатель чисто рационалистической системы естественного права, утверждал, что закон возникает как из социального импульса—как указывал Аристотель—так и из разума. |
Hugo Grotius, the founder of a purely rationalistic system of natural law, argued that law arises from both a social impulse—as Aristotle had indicated—and reason. |
Гоф подал иск в Европейский суд по правам человека, утверждая, что законы, обязывающие его носить одежду, нарушают его права на неприкосновенность частной жизни и свободу самовыражения. |
Gough brought a lawsuit in the European Court for Human Rights, arguing that laws requiring him to wear clothing violated his rights to privacy and free expression. |
И все же Аркайн продолжает удалять их и утверждает, что я не имею права вносить правки, пока он сам их не одобрит. |
Yet ARcayne keeps removing them and claiming that i have no right to make edits until he approves of them first. |
Комиссар, студенты утверждают, что у них было право реализовывать свои права согласно Первой поправки и что эти права были нарушены. |
Commissioner, the students contend that they had a right to exercise their First Amendment rights, and that those rights were violated. |
Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается. |
Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong. |
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио. |
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio. |
Мы просто защищаем свою безопасность и права наших братьев», — сказал Эрдоган. |
We are just defending our security and the rights of our brothers, Erdogan said. |
Но права нерождённого реб... |
But the rights of an unborn... |
Casey, she's right. These are not pencil pushers. |
|
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
Я отказываюсь от права получить проценты за деньги, которые вам одолжу, но от права обсуждать Эшли не откажусь. |
I waive the right to collect interest on my loan but not that right. |
И вдруг мистера Кейсобона капризно лишили права чувствовать свое превосходство (разве что в воспоминаниях). |
Now Mr. Casaubon had been deprived of that superiority (as anything more than a remembrance) in a sudden, capricious manner. |
Меня не волнует, что вы думаете про меня, и вы не имеете права убивать меня. |
I don't care what you think I've done to you, you are not sanctioned to kill me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «утверждал, что права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «утверждал, что права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: утверждал,, что, права . Также, к фразе «утверждал, что права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.