Уходите все - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: go, go away, depart, leave, exit, get out, get away, walk away, walk off, go off
словосочетание: take oneself off
пора уходить - It's time to go
уходить в декрет - go on maternity leave
уходить от заботы - escape from trouble
уходить в себя - retire into oneself
уходить из спорта - leave the sport
уходить в занос - go into skid
уходить на задний план - take back seat
уходить от ответственности - evade responsibility
свободно приходить и уходить - free to come and go
он собирался уходить - he was going to leave
Синонимы к уходить: уйти, уехать, выйти, идти, уезжать, выходить, убраться, сбежать, свалить, отойти
Значение уходить: Иметь направление, простираться куда-н..
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все аргументы - all arguments
все еще может быть хорошо - may still be good
все преимущества - all benefits
все это было довольно - it was all rather
все, что я вижу вас - all i see is you
что все будущее - that all future
мы все еще работаем - we are still working
не все было плохо - was not all bad
обсудить все ваши вопросы - discuss all your questions
объяснить все это - explain all of this
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
Итак, операция строго разведывательная. Как только узнаете, что и как делает эта карта, уходите. |
Now, this is just a fact-finding mission, so once we find out what this card does and how, get out of there. |
Уходите обратно в холл. |
Move back into the foyer. |
' Go away,' said he, in his deep voice. |
|
Сложите своё оружие сейчас и уходите, или можете остаться здесь и разделить судьбу мистера Морриса. |
You can put down your guns down now, just walk away, or you can hang out here and get what's coming to Mr. Morris. |
Отступите и уходите через западные ворота, пока не приехало ФБР. |
Stand down and withdraw outside the west gate until the FBI arrives. |
You should play it safe, not quit your job just yet. |
|
Уходите, не попрощавшись. Как грубо! |
It's rude to leave without saying goodbye. |
У меня впечатление, что вы хотите уйти, но не уходите вы думаете, я подумаю, что это подозрительно, я же полицейский. |
I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all. |
Уходите, пока я не передумал. |
Better go before I change my mind. |
Так что, пожалуйста, уходите! |
This wouldn't be happening Please now, go away! |
Уходите, не беспокойте гостей князя. |
Keep away from the Lord's party. |
You're leaving home just like that? |
|
Просто уходите оттуда, пока мы со всем этим не разберемся. |
Just stay away from the building until we get this all sorted out. |
Почему же вы не уходите? - что благовоспитанные люди сейчас же нашли бы соответствующую фразу, одну из тех, что можно бы назвать фразами на прощанье. |
Why do you not go? a glance which well-bred people regard as a cue to make their exit. |
Just don't walk too far, all right? |
|
Это эвакуация, уходите! |
This is an evacuation. Get out! |
Не уходите! - останавливает она его небрежным тоном. |
Stay! She negligently calls him back. |
Харбингер и Фрилансер, уходите и направляйтесь в пункт сбора. |
Harbinger and Freelancer, evac and head to the rally point. |
Вы уходите по своему собственному желанию? |
Do you quit of your own initiative? |
Еще немного, и вы проиграетесь дотла, на вас таращатся все завсегдатаи. Уходите, пока не поздно. |
You are losing confoundedly, and are making everybody stare at you; you had better come away. |
Those from third class, please leave. |
|
Совсем незачем говорить Люку, что вы от него уходите, когда он будет усталый, вымотанный после рубки, - мягко подсказывал он. |
You won't want to have to tell Luke you're leaving him when he's worn out after the cane, said Luddie delicately. |
Хорошо, оставьте свои поздравления и уходите, он должен отдохнуть. |
Well, pay your respects and be gone, he needs rest. |
Уходите! - крикнул тот. |
Be off with you, said Jean Valjean. |
А теперь уходите, да живо. |
Now you jus' get out, an' get out quick. |
Потом бум, крышка открывается, вы вываливаетесь, уходите навсегда. |
Then, boom, trap door opens, out you fall, gone for ever. |
Картер, Тил'к, уходите. |
Carter, Teal'c, take off. |
Забери ее с собой, и уходите, Ури. |
Take her away from here and go now, Uri. |
Бизнес начинает идти на спад, вы уходите, а она дама не первой свежести. |
Business starts to wane, you leave, she's suddenly not the flavor of the month. |
Вы двое, собирайтесь и уходите. |
You two, pack it in, or you're out. |
Иногда, когда вы пытаетесь получить все, вы уходите ни с чем. |
Sometimes, when you hold out for everything you walk away with nothing. |
Лучше налейте себе чего-нибудь выпить, а потом уходите и возвращайтесь вечером: поедем вместе обедать. |
Do go over there and fix yourself a drink. And then go away and come back tonight and take me to dinner. |
Уходите, опустите оружие и вернитесь в город, и больше никто не пострадает. |
Walk away, put your guns down and return to town, and no one else will be harmed. |
Знаете что, уходите, а я вернусь к вам, лишь только закончится это столь увлекательное представление. |
I'll tell you what: you run along and I'll return as soon as this amazing performance ends. |
Уходите и не мешайте мне. |
Run along and don't bother me. |
Если вы - жители Глейдс, пожалуйста, немедленно уходите оттуда. |
If you reside in the Glades, please, you need to get out now. |
Осторожнее! - крикнул Шельга. - Не дышите, уходите, это - смерть! |
Careful! shouted Shelga. Don't breathe, get out of here, that's deadly.... |
Or settle up and go- your call. |
|
У нас не было учителя защиты от сил зла лучше вас! - воскликнул Гарри. - Не уходите! |
“You’re the best Defense Against the Dark Arts teacher we’ve ever had!” said Harry. “Don’t go!” |
А теперь, министр, прошу вас - детям нужен покой. Пожалуйста, уходите. |
“Now, please, Minister, these children need care. Please leave.” |
Каран! Не уходите далеко. |
Karan, don't wander too far off. |
That's right, you better walk away. |
|
Не уходите так быстро. |
Why do you want to leave so quickly? |
Если услышите, что ситуация обостряется, тут же уходите запасным выходом. |
If you hear a commotion, leave quickly using the rear exit. |
Мистер Кленнэм, быстрее уходите до того, как они сюда придут! |
Mr Clennam, come quick before they get here! |
Быстро уходите из дома! |
Leave your house now! |
Быстро сворачивайтесь и уходите. |
Finish your business quickly and go |
Быстрее, уходите с моста! |
Everyone's gotta get off the bridge! |
Быстрее, уходите, оба. |
Go in there, both of you. |
Возьмите необходимые показания, и быстро уходите, Арден. |
Take the necessary readings, and leave quickly, Arden. |
А еще взрослый человек, мужчина, - говорит. -Уходите из моей кухни. |
A big growed man like you, she says. Git on outen my kitchen. |
По крайней мере, военно-воздушные силы заявили, что Вы уходите в отставку. |
At least, the air force made you retire. |
Просто плати и уходите. |
Just pay and leave. |
Ой, нет, не уходите. |
Oh, no, don't go away. |
Нет, никуда не уходите. |
No, don't go anywhere. |
No, don't go. You might as well hear it too. |
|
Вы уходите, и мы все забудем. |
You leave now, and we'll forget everything. |
Так оставьте нас и уходите! |
You can't just leave us out here alone! |
You say you are due for retirement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уходите все».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уходите все» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уходите, все . Также, к фразе «уходите все» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.