Храбрый воин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: brave, courageous, valiant, gallant, bold, spunky, doughty, lionhearted, nervy, soldierly
безрассудно храбрый - foolhardy
храбрый человек - brave man
храбрый моряк - brave sailor
храбрый во хмелю - pot-valiant
храбрый юноша - brave young man
храбрый капитан - brave captain
храбрый солдат - brave soldier
Синонимы к храбрый: храбрый, смелый, неустрашимый, отважный, мужественный, доблестный, дерзкий, рискованный, дерзновенный
Антонимы к храбрый: робок, боязлив, труслив, застенчив, напуган
Значение храбрый: Отличающийся храбростью, смелый.
один в поле не воин - there is safety in numbers
партизанский воин - guerilla warrior
доблестный воин - gallant soldier
бывший воин - former soldier
великий воин - a great warrior
вражеский воин - an enemy soldier
древний воин - ancient warrior
железный воин - iron Warriors
суровый воин - stern warrior
рослый воин - stalwart warrior
Синонимы к воин: боец, воин, борец, пята свода
Значение воин: Тот, кто сражается с врагом, солдат, боец.
Это храбрый, умный и проницательный воин небольшого роста, который охотно идет добровольцем на все опасные миссии. |
He is a brave, intelligent and shrewd warrior of somewhat diminutive size, who eagerly volunteers for all perilous missions. |
Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал. |
He's a valiant and courageous warrior. |
Ну-ка, храбрый воин, - сказал Вамба, - дай я тебе послужу оруженосцем, как послужил конюхом. Я тебя с лошади снял, я же с тебя и шлем сниму. |
Come, valiant sir, said Wamba, I must be your armourer as well as your equerry-I have dismounted you, and now I will unhelm you. |
И не думай об этом, храбрый воин! - возразила она. - Ты умрешь не как честный воин, а как лисица в своей норе, когда крестьяне поджигают хворост вокруг ее логова. |
Think not of it, valiant warrior! replied she; thou shalt die no soldier's death, but perish like the fox in his den, when the peasants have set fire to the cover around it. |
Один рыцарь и даже один вооруженный воин стоят двадцати таких вояк. |
One knight-ay, one man-at-arms, were enough for twenty such peasants. |
Полно, миссис Уилкс, не тревожьтесь так о вашем муже, - пытался утешить Мелани одноглазый воин. |
Now, Mrs. Wilkes, don't you bother about your husband, said the one-eyed man soothingly. |
It's a brave new world, Doc, and we are the cutting edge. |
|
Перед смертью она знала, что тысячи людей увидели её образ из страны эскапизма и поверили в то, что она смелый и бесстрашный воин. |
Before she died, she had known that thousands of people saw her image from the land of escapism and believed in her as a brave and fearless warrior. |
Потому что наш храбрый и талантливый сын проявил решительность. |
Because our brave and talented son stepped to the plate. |
Воин Жемчужины расхохотался и еще шире открыл свои жуткие глаза. |
The Pearl Warrior guffawed and widened his awful eyes. |
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации... |
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate... |
Каждый уничтоженный воин противника уменьшал опасность, грозящую их лагерю. |
Every enemy warrior destroyed was one less warrior to threaten their beachhead. |
Takes a brave man to propose to you. |
|
Ну, он храбрый ребенок, Джэнни. |
Well, he's a - he's a spunky kid, Janey. |
Такой храбрый и при этом такой кроткий, такой остроумный и никого не задевает; такой обходительный, такой вежливый, такой любезный и так хорош собой! |
So brave, and yet so gentle; so witty, yet so inoffensive; so humane, so civil, so genteel, so handsome! |
Трус умирает много раз до смерти, а храбрый смерть один лишь раз вкушает. |
The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once. |
Принц ты или не принц - все равно: ты храбрый малый, и отныне не смей говорить, что у тебя нет ни единого друга! |
Though thou be prince or no prince, 'tis all one, thou be'st a gallant lad, and not friendless neither! |
Тогда раздался гимн похвал Великой мудрости твоей, И воин пел, и хор звучал Сиона гордых дочерей. Нам в нашей горестной судьбе |
There rose the choral hymn of praise, And trump and timbrel answer'd keen, And Zion's daughters pour'd their lays, With priest's and warrior's voice between. |
Мухаммад Назария - воин, солдат господа, ищущий правду и свет, понятно? |
Muhammed Nazaria is a warrior; he's a soldier of God, pursuer of the truth and the light, okay? |
Он храбрый парень, и ты в тысячу лет не заставишь его сфискалить или проболтаться! |
Got all the spunk in the world, and you could not get him to squeal or double cross in a million years. |
Вот он, сильный воин, обменявший своё оружие на тележку. |
There he is, the mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. |
Осознавая это, воин становится пpактичным и oтветствeнным за свои действия.... (БЛЮЁT) |
Recognizing both sides, a warrior becomes... realistic and responsible for his actions. (VOMITING) |
Известный в округе революционер. Храбрый, сильный, неотступный. |
Revolutionary famous local, brave, strong and assertive. |
I'm sure you're very brave, but aren't you just a little apprehensive? |
|
Воин Дракон низринулся с небес огненным шаром! |
The Dragon Warrior fell out of the sky... on a ball of fire. |
She knew him to be strong, true, wise, brave. |
|
Ain't so brave now, you old duffer. |
|
Думаю, - со смехом признался одноглазый воин, хлопнув себя по колену. |
I think so too, said the one-eyed man and slapped his leg with a laugh. |
Он в первую очередь воин, а не утонченный человек. |
He's a warrior, first and foremost. Not a sophisticated man. |
It's a very brave person who does that. |
|
Ты самый храбрый из всех, кого я знаю. |
You're the bravest person I know. |
A warrior can win the throne in single combat. |
|
Человек, более храбрый, чем его братья, косвенно оскорбляет их. |
A man braver than his brothers insults them by implication. |
While you are in my house, young warrior, don't you dare to run about the streets; do you hear me? |
|
Только что выяснилось, что воин, любивший эту женщину, жив и узнал о вашем участии в этом деле. |
I have just discovered that the warrior who loved that woman has learned of your part in the transaction. |
Пятьсот лет назад монах-воин Кун Лао победил чародея Шао Кана, Шан Цуна. |
Five hundred years in the past, the monk warrior Kung Lao defeated Shao Kahn's sorcerer, Shang Tsung. |
Вражда обострилась в Королевском грохоте, когда воин отказался обещать Сэвиджу право оспаривать его титул, если воин успешно защитит его от сержанта. |
The feud escalated at Royal Rumble, when Warrior refused to promise Savage the right to challenge him for the title, should Warrior defend it successfully against Sgt. |
В битве Паллас доказывает, что он воин, убивая многих Рутулийцев. |
In battle, Pallas proves he is a warrior, killing many Rutulians. |
Man-E-Faces-это многоликий героический воин, обладающий способностью менять свои лица с человеческого лица на лицо монстра и лицо робота. |
Man-E-Faces is a multi-faced Heroic Warrior, with the ability to change his faces from a human face to a monster face to a robot face. |
Настоящий воин должен обладать героическим мужеством. |
A true warrior must have heroic courage. |
Когда мы находим его на рукояти меча воина и на его поясе, мы предполагаем, что воин находился под защитой Бога Грома. |
When we find it on the pommel of a warrior's sword and on his sword-belt, the assumption is that the warrior was placing himself under the Thunder God's protection. |
Кельтское слово Виндос может отражать широко распространенный доисторический культ Виндоса, кельтского бога, который сохранился в ирландской мифологии как воин и провидец Фионн Мак Камхилл. |
The Celtic word Vindos may reflect a widespread prehistorical cult of Vindos, a Celtic God who survives in Irish Mythology as the warrior and seer Fionn mac Cumhaill. |
Индийский воин Кунвар Сингх из индийского восстания 1857 года со стандартной бородой. |
Indian warrior Kunwar Singh of the Indian Rebellion of 1857 with a standard beard. |
Воин В Черном и золотом сообщает Хоукмуну, что он слуга рунного посоха, хотя Хоукмун отвергает это как легенду. |
The Warrior in Jet and Gold informs Hawkmoon that he is a servant of the Runestaff, though Hawkmoon dismisses this as a legend. |
H, мог бы сделать с некоторой поддержкой в македонских ВВС, где воин-редактор возвращает мои изменения и отказывается их обсуждать. |
H, Could do with some support at Macedonian Air Force where an edit warrior is reverting my changes and refusing to discuss them. |
За спиной Геракла греческий воин сражается щитами с воином-Амазонкой. |
Behind Heracles is a scene of a Greek warrior clashing shields with an Amazon warrior. |
Много веков назад Ло Пан, великий воин и еще более великий волшебник, потерпел поражение в битве с первым суверенным императором Цинь Шихуандом. |
Centuries ago, Lo Pan, a great warrior and even greater wizard, was defeated in battle by the first sovereign emperor, Qin Shi Huang. |
I myself am trying to put on a brave face. |
|
Луг обычно описывается как молодой воин. |
Lugh is typically described as a youthful warrior. |
The Rainbow Warrior sank four minutes later. |
|
Радужный воин был снят с мели на судебно-медицинскую экспертизу. |
The Rainbow Warrior was refloated for forensic examination. |
Невероятно, воин хасбара, но Варкосигну удалось вернуть мою правку в течение 4 минут, даже до того, как я смог сделать свою вторую правку. |
Unbelievable, the hasbara warrior but WarKosign managed to revert my edit within 4 minutes, even before I could make my second edit. |
Каждый ацтекский воин должен был предоставить хотя бы одного пленника для жертвоприношения. |
Every Aztec warrior would have to provide at least one prisoner for sacrifice. |
Воин на коне или запряженной лошадью колеснице менял баланс сил между цивилизациями. |
A warrior on horseback or horse-drawn chariot changed the balance of power between civilizations. |
Кто-то спрашивает его, для чего этот день благоприятен, и Катбад отвечает, что любой воин, взявший оружие в этот день, будет иметь вечную славу. |
One asks him what that day is auspicious for, and Cathbad replies that any warrior who takes arms that day will have everlasting fame. |
Похоже, наш редактор-воин не заинтересован в достижении консенсуса. |
Looks like our edit-warrior has no interest in going for consensus. |
Sunday Times ★★★★ “храбрый и непоколебимый, напряженный и жестко выполненный. |
Sunday Times ★★★★ “Brave and unflinching, Intense and tightly executed. |
Но Ансельм из Рибемона, очень храбрый рыцарь, погиб там, сраженный камнем, и Вильгельм Пикардийский, и многие другие.”. |
But Anselm of Ribemont, a very brave knight, died there, struck by a stone, and William of Picardy, and many others.”. |
Но Ансельм из Рибемона, очень храбрый рыцарь, погиб там, сраженный камнем, и Вильгельм Пикардийский, и многие другие. |
But Anselm of Ribemont, a very brave knight, died there, struck by a stone, and William of Picardy, and many others. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «храбрый воин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «храбрый воин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: храбрый, воин . Также, к фразе «храбрый воин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.