Человеческое существо на земле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
род человеческий - the human race
человеческий род - human race
человеческий слух - human hearing
инвестиция в человеческий капитал - human capital investment
человеческий капитал - human capital
человеческий образ - human image
человеческий эгоизм - human selfishness
человеческий зародыш - human embryo
человеческий клон - human clone
человеческий труд - human labor
Синонимы к человеческий: приличный, людской, гуманный, общечеловеческий, человечный, межличностный, человеколюбивый
Значение человеческий: То же, что человечный.
имя существительное: being, existence, essence, entity, thing, wight, add-up
человеческое существо - human
мыслящее существо - thinking being
обоеполое существо - hermaphrodite
бедное существо - poor creature
земное существо - earthly creature
индивидуальное существо - individual being
магическое существо - magical creature
уродливое существо - ugly creature
живое существо на земле - living creature on earth
человекоподобное существо - humanoid
Синонимы к существо: сущность, существо, эссенция, существование, экстракт, духи, объект, организация, бытие, нечто реально существующее
Значение существо: Сущность, внутреннее содержание чего-н..
основывать на фактах - predicate
несмотря на все препятствия - despite all the obstacles
нажмите на - press on
делать волосные трещины на глазури - do hairline cracks in the glaze
кажется на поверхности - it seems on the surface
на такой поезде - on a train
оказывавшийся на самом деле - It turns out in fact
как бог на душу положит - anyhow
тендер на получение прав - tender for the right
аннулирование ордеров на выселение арендатора - eviction order set-aside
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: earth, land, ground, soil, territory, dirt, floor, terra, sod, glebe
пахотная земля - arable land
земля горит у него под ногами - the ground is slipping form under his feet
Земля Королевы Мэри - queen mary land
здешняя земля - These lands
земля уходит из-под ног - ground away from under the feet
мягкая земля - soft ground
осенняя земля - autumn land
водоносная земля - water-bearing soil
отбельная земля - discolouring earth
сиенская земля - terra di siena
Синонимы к земля: место, сторона, страна, мир, область, света, государство, белый свет, край
Значение земля: Третья от Солнца планета, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца.
Любовь-это божественный горн, где происходит слияние мужчины и женщины; единое, тройственное, совершенное существо, человеческое триединство выходит из этого горна. |
Love is the sublime crucible wherein the fusion of the man and the woman takes place; the being one, the being triple, the being final, the human trinity proceeds from it. |
Беда в том, Хари, что определить одно человеческое существо просто! |
The trouble is, Hari, that a human being is easy to identify. |
Самое юное человеческое существо, -подтвердил я. |
The youngest human being now in existence, I affirmed. |
Теперь мне уже непонятна та нелепая нежность, которую я питала к этой игрушке, видя в ней чуть ли не живое существо, способное на человеческие чувства. |
It puzzles me now to remember with what absurd sincerity I doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation. |
Человеческое существо является физико-химической структурой, воспринимающей жизнь и осознающей ее с помощью сложной нервной системы. |
A human being was a physico-chemical structure whose awareness of life was derived from an intricate nervous system. |
Не говоря ни слова, без улыбки, как будто не признавая во мне человеческое существо, он только обнял меня за талию и привлек к себе. |
Without speaking, without smiling, without seeming to recognise in me a human being, he only twined my waist with his arm and riveted me to his side. |
Для меня человеческое существо похоже на луну. |
For me, that is the human being, like the moon. |
И как человеческое существо, это все, о чем я хочу поговорить. |
And as a human being, this is all I want to talk about. |
Когда мы помещаем человеческое существо в клетку на дни, недели, месяцы или даже годы, что мы делаем с умом и телом этого человека? |
When we put a human being in a cage for days or weeks or months or even years, what are we doing to that person's mind and body? |
Турецкие источники описывают Самум как существо, которое выросло из зависти к человечеству и их любовь к Богу превратилась в ненависть. |
Turkish sources describe the Samum as a creature, which grew envious of mankind and their love for God turned into hatred. |
Может быть, он и в самом деле никогда никого не любил, но сейчас он инстинктивно хватался за самое близкое ему человеческое существо. |
Perhaps he had never really loved anyone in all his days, but now he turned instinctively to a human being. |
Если есть существо, которое безошибочно знает все будущее, то ни один человеческий поступок не свободен. |
If there is a being who knows the entire future infallibly, then no human act is free. |
Нормальное человеческое существо... признаёт в воображении существование чего-то, что не даёт видеть в темноте. |
A proper human being... conceives the existence of something... in their imagination in darkness which prevents you from seeing. |
Восставшее из мертвых человеческое существо из индийских легенд, которое служит Кали, богине смерти и возрождения. |
An undead human being of Hindu lore that serves Kali, goddess of death and regeneration. |
Наконец он понимает, что им нужна человеческая кровь, и кормит единственное оставшееся существо своей собственной кровью. |
However, the small charge and typically tight choke make it more difficult to hit targets. |
Во многих анимистических мировоззрениях человеческое существо часто рассматривается как находящееся примерно на равных правах с другими животными, растениями и природными силами. |
In many animistic world views, the human being is often regarded as on a roughly equal footing with other animals, plants, and natural forces. |
Жена - человеческое существо и имеет гораздо большее значение, чем работа. |
A wife, a human being - that should come first. To do one's job - that is something much less important. |
Какое то человеческое существо, проводник или посторонний, находится возле нас - помощь появляется наконец! |
A fellow-creature of some sort, guide or stranger, is near us-help is coming at last! |
Да, и еще она у вас, наверное, записана как мыслящее человеческое существо. |
Yes, and you presumably have her down as a rational human being. |
Убить крестьянина, человеческое существо? |
To kill a farmer. To kill the man. |
Появляется существо, представленное в виде большого человеческого лица, и когда ему рассказывают о том, как Сибок преодолел барьер, он требует, чтобы звездолет приблизился к планете. |
An entity appears, represented as a large human face, and when told of how Sybok breached the barrier, demands that the starship be brought closer to the planet. |
Любопытство Белого Клыка так разгорелось, что он подошел к Серому Бобру вплотную, забыв, что перед ним находится грозное человеческое существо. |
White Fang came in until he touched Grey Beaver's knee, so curious was he, and already forgetful that this was a terrible man-animal. |
Казалось, это было не человеческое существо, а видение, порожденное сумерками. |
She had less the air of a human being than of a form which had just blossomed forth from the twilight. |
В отличие от других святых, которые возникли в мексиканской народной религии, Санта-Муэрте сама по себе не рассматривается как мертвое человеческое существо. |
Unlike other saints who originated in Mexican folk religion, Santa Muerte is not, herself, seen as a dead human being. |
Плохо, когда человеческое существо умирает прежде, чем пришло его время! |
It is not well, gentlemen, that a human being should die before his or her time has come. |
Но, по правде говоря, Мистер Рассерт, любое человеческое существо, которое отдает Себя творению зла, может считаться дьяволом. |
But, in truth, Mr. Russert, any human being who gives themself over to the doing of evil could be considered a devil. |
Она буквально мое самое любимое человеческое существо на планете. |
She is literally my favorite human being on the planet. |
Какое нормальное человеческое существо не посочувствует матери, которая вот-вот потеряет сына! |
Any human being would feel sympathy for a mother about to lose a child. |
As one human being to another. |
|
Знаешь, ты, возможно, не удалась как жена и знаешь, в общем- как человеческое существо, но ... Но я видели тебя с Эрни, и ты удалась как мать. |
You know, you may have failed as a wife and, you know, in general as a human being, but... but I have seen you with Ernie, and you have not failed as a mother. |
Его собственное сердце не позволило бы ему погубить человеческое существо, которое, думал он, любит его и пожертвовало ради этой любви своей невинностью. |
His own heart would not suffer him to destroy a human creature who, he thought, loved him, and had to that love sacrificed her innocence. |
Ни одно человеческое существо не прошло мимо нас на улицах. Огни не освещали нас из угрюмых, черных домов. |
Not a human creature passed us in the streets; not a light glimmered on us from the grim black houses. |
Когда Томас говорит, что человеческое тело лишь частично состоит из материи, он имеет в виду, что материальное тело-это только потенциально человеческое существо. |
When Thomas says that the human body is only partly composed of matter, he means the material body is only potentially a human being. |
Салливан признан рекордсменом Гиннесса как человек, пораженный молнией больше зарегистрированных раз, чем любое другое человеческое существо. |
Sullivan is recognized by Guinness World Records as the person struck by lightning more recorded times than any other human being. |
В течение этого дня существо возвращается в человеческий облик. |
During that day the creature returns to human form. |
Я автономное человеческое существо, знаешь, с независимой функциональностью. |
I'm an autonomous human being, you know, I have independent functionality? |
Начните смотреть на себя как на человеческое существо. |
Begin to look upon yourself as a human being. |
Согласно этой вере, человек может возродиться либо как другое человеческое существо, либо как другое животное. |
One could be reborn either as another human being or another animal, according to this belief. |
Скарлетт же воспринимала его в те дни не столько как маленькое человеческое существо, сколько как еще одну обузу, еще один рот, который надо накормить. |
These days Scarlett hardly thought of Wade as a person. He was only another worry, another mouth to feed. |
Каждый пришелец разжижает свое тело и вторгается в человеческое существо через рот. |
Each alien liquefies their body and invades a human being via the mouth. |
Во-первых, Бог поскольку он нематериальная суб- станция не нуждается в отверстии, чтобы проникнуть в человеческое существо. |
First: because God, since He is not material substance, needs no hole through which to enter or exit. |
Факт остается фактом - человеческое существо лишили жизни, а я всегда говорю, что не одобряю убийства. |
The fact is the same. A life taken! I say it always, I do not approve of murder. |
Ты хочешь осудить родственное тебе человеческое существо только лишь по внешней характеристике? |
You want to judge a fellow human being based solely on one external characteristic? |
Это существо было создано целенаправленным человеческим действием, но существует благодаря процессам роста. |
This being has been created by purposive human action but exists by processes of growth. |
Тело, застывшее в пруду, снег может детально рассмотреть человеческое существо, как полное сканирование тела. |
Body frozen in a pond, the snow gets a good long look at a human being, like a full body scan. |
Он влюбился в человеческое существо и перешел на сторону Пятой Колонны. |
He fell in love with a human and turned Fifth Column. |
Исходя из этого, Лейхтер пришел к выводу, что в Освенциме не было отравлено газом ни одно человеческое существо. |
Based on this, Leuchter concluded that no humans were gassed at Auschwitz. |
Даосизм рассматривает человеческое существо как соприкасающееся с природными силами, а ум-как неотделимый от тела. |
Taoism sees the human being as contiguous with natural forces, and the mind as not separate from the body. |
Возмущение, причинение вреда или убийство любой формы жизни, включая любое человеческое существо, считается в джайнизме грехом, имеющим негативные кармические последствия. |
Perturbing, harming or killing any life form, including any human being, is considered a sin in Jainism, with negative karmic effects. |
Я не могу нуждаться во встречи с тобой каждые 37 секунд, чтобы добиться завершения как человеческое существо. |
I can't need to see you every 37 seconds to achieve completion as a human. |
Идеальная фигура, нарядное платье - как странно было видеть такое существо на безлюдной тропинке, вьющейся среди торфяных болот! |
With her perfect figure and elegant dress she was, indeed, a strange apparition upon a lonely moorland path. |
вопрос не в том, принять ли это существо в качестве пациента, а в том, когда комнаты, где он содержится, освободятся для больных, которые того действительно заслуживают! |
The question is not whether to accept this creature as a patient, the question is when will those rooms be vacated for the use by better qualified, more deserving cases? |
Существо, Питер, оно не является незаконным наркотиком. |
The creature, Peter, is not an illicit narcotic at all. |
Я слушала и судорожно рыдала. Я не в силах была сдерживать свои чувства. Я вынуждена была дать волю слезам, так как отчаяние потрясало мое существо. |
In listening, I sobbed convulsively; for I could repress what I endured no longer; I was obliged to yield, and I was shaken from head to foot with acute distress. |
Если ты был в контакте с Существом если это причина того, что Мелона была атакована, то существо не стало бы убивать своего союзника. |
If you had been in contact with the entity, if that's the reason Melona was attacked, it surely wouldn't have killed its ally. |
Он разрывает на части незаконченное женское существо после того, как видит существо, которое действительно следило за Виктором, наблюдая через окно. |
He tears apart the unfinished female creature after he sees the Creature, who had indeed followed Victor, watching through a window. |
Тарраск-это легендарное существо в Dungeons & Dragons, которое сохранилось через множество различных итераций и версий. |
The Tarrasque is a legendary creature in Dungeons & Dragons that has persisted through many different iterations and versions. |
У итальянцев слово пандафече может означать злую ведьму, иногда призрак или ужасное кошачье существо. |
Among Italians the pandafeche may refer to an evil witch, sometimes a ghostlike spirit or a terrifying catlike creature. |
Популярная история рассказывает, как Ваджрапани убивает Махешвару, проявление Шивы, изображенного как злое существо. |
A popular story tells how Vajrapāni kills Maheśvara, a manifestation of Shiva depicted as an evil being. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческое существо на земле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческое существо на земле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческое, существо, на, земле . Также, к фразе «человеческое существо на земле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.