Чтобы считаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поступай с другими так, как ты хотел бы , чтобы поступали с тобой - do as you would be done by
с той целью чтобы - with the purpose
важно чтобы - it is important that
не для того чтобы - not to
чтобы выжить - to survive
чтобы избавиться от простуды - to get rid of colds
чтобы они - that they
чтобы сделать - to make
непохоже, чтобы - it is unlikely that
ради того чтобы - in order that
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
считаться с чьим-л. мнением - reckon with smb.’s opinion
не считаться с - disregard
с которым можно не считаться - with which one can not be considered
человек, с которым можно не считаться - a man with whom one can not be reckoned with
считаться в - reckon in
считаться среди - reckon among
не считаться с чьими-л. желаниями - not reckon with smb. desires
считаться с другими - consider others
считаться исполненным - be considered fulfilled
считаться по формуле - calculate by formula
Синонимы к считаться: учитывать, рассматривать, считать, обсуждать, обдумывать, считаться, относиться, касаться, иметь отношение, строить в шеренгу
Значение считаться: Производить денежные расчёты, расплачиваться ( разг. ).
Вместо того чтобы считаться с авторитетом Божественного Откровения, объяснял он, рационалисты полагаются исключительно на свое личное понимание в поисках истины. |
Instead of considering the authority of divine revelation, he explained, Rationalists relied solely on their personal understanding when searching for truth. |
Мне кажется, что эти снимки экрана слишком велики, чтобы считаться добросовестным использованием. |
It seems to me that those screen-shots are too big to be considered fair use. |
Чтобы убедиться, будет ли это по-прежнему считаться за поездку? |
To make sure, would this still count for the drive? |
Для того чтобы спартанская политическая система могла считаться таковой, спартанские военные должны были бы обладать политической властью, но этого не произошло. |
For the Spartan political system to qualify as such, Spartan military would need to have had political powers but it didn’t. |
I think it is far too long to be considered a stub. |
|
Количество голосов, которое зарегистрированный пользователь должен был бы сделать, чтобы считаться пользователем, который регулярно голосует, было сохранено в тайне. |
The number of votes a registered user would have to make to be considered as a user who votes regularly has been kept secret. |
Критерием для того, чтобы считаться классическим, является приверженность стиля принципам, изложенным в Натьяшастре, которая объясняет индийское искусство актерского мастерства. |
The criteria for being considered as classical is the style's adherence to the guidelines laid down in Natyashastra, which explains the Indian art of acting. |
Мусульманское учение включает в себя Исламскую гигиеническую юриспруденцию, в которой лобковые и подмышечные волосы должны быть вырваны или выбриты, чтобы считаться Сунной. |
Muslim teaching includes Islamic hygienical jurisprudence in which pubic and armpit hair must be pulled out or shaven to be considered as Sunnah. |
Хотя версия Шелтона, по мнению Джона Ормсби и Сэмюэля Патнэма, очень ценится некоторыми, она была далека от того, чтобы считаться продолжением текста Сервантеса. |
Although Shelton's version is cherished by some, according to John Ormsby and Samuel Putnam, it was far from satisfactory as a carrying over of Cervantes' text. |
Камни китайского стиля могут быть сделаны из стекла, но чтобы считаться истинными юньцзы, они должны быть спечены. |
Chinese style stones can be made of glass, but to be considered true yunzi they must be sintered. |
Что же до Изабеллы, она достаточно давно замужем, чтобы понимать, сколь удобно считаться со всеми мистерами Уэстонами как можно меньше. |
As for Isabella, she has been married long enough to see the convenience of putting all the Mr. Westons aside as much as she can. |
Путин, в свою очередь, готов работать с кем угодно, чтобы показать Америке, что мир перестал быть однополярным, и что с Россией следует считаться. |
As for Putin, he is willing to work with anyone to show the U.S. that the world is no longer unipolar and that Russia is a force to be reckoned with. |
Указывает, должны ли строки иметь точное соответствие или нечеткое соответствие, чтобы считаться дубликатами. |
Specifies whether rows must be exact matches or fuzzy matches to be considered duplicates. |
Это предложение нуждается в достаточном доказательстве, чтобы считаться истинным, иначе его, возможно, придется удалить. |
This sentence needs evidence to be sufficiently deemed as true, otherwise it may have to be removed. |
Все говорят о новом искусстве, чтобы быть интересными, и хуже всего, мы должны быть эксцентричными, чтобы считаться современными художниками. |
Everyone's talking about this new art to make themselves seem interesting, and worse, we have to turn ourselves into eccentrics to be considered modern artists. |
Вследствие этого чисто номинального определения мое познание, чтобы считаться истинным, должно согласовываться со своим объектом. |
In consequence of this mere nominal definition, my cognition, to count as true, is supposed to agree with its object. |
Мы поможем разным странам аккредитовать таких работников, чтобы они перестали считаться непонятным недооценённым сбродом, а приобрели уважаемую и престижную профессию, как медсёстры и врачи. |
We'll help these countries accredit these workers, so that they're not stuck remaining an under-recognized, undervalued group, but become a renowned, empowered profession, just like nurses and doctors. |
Мейлам также критически отнесся к этому, предположив, что ткань, под которой был спрятан носитель, была слишком велика, чтобы считаться капюшоном. |
Maylam was also critical of this, suggesting that the cloth under which the carrier was concealed was too large to be considered a hood. |
Но штат все еще должен установить, насколько Адриан эмоционально стабилен, чтобы считаться надежным свидетелем. |
The state still needs to know if Adrian's mentally stable enough to be considered a credible witness. |
Чтобы считаться историческим местом ваш бар должен иметь какую-то историческую значимость. |
In order to be considered as a historical site, your bar would have to have some historical significance. |
Однако газ, который человек покупает в течение этого года, чтобы заправить этот грузовик, будет считаться франшизой расходов. |
However, the gas the person buys during that year to fuel that truck would be considered a deductible expense. |
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. |
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. |
Может быть, это не будет считаться безвкусным, чтобы запустить это как показную статью, в то время как Беларусь якобы преследует белорусских поляков? |
Might it not be considered tasteless to run this as a Featured Article while Belarus is allegedly persecuting Belarusian Poles? |
Поэтому, чтобы считаться линейным кривошипным ползунком, точка поворота кривошипного рычага должна быть на одной линии с этой точкой штифта. |
Therefore, to be considered an in-line crank slider, the pivot point of the crank arm must be in-line with this pin point. |
Встроенная документация, хотя и не является строго кодом, может считаться чем-то, в чем программист должен быть хорош, чтобы написать красивый код. |
In-line documentation, while not strictly code, can be considered something a programmer would need to be good at in order to write beautiful code. |
Два фаворита, Анджело Скола из Венеции (63) и Кристоф Шёнборн из Австрии (60) могут считаться слишком молодыми, чтобы их избрали. |
Two well-liked figures, Angelo Scola of Venice, 63, and Christoph Sch?nborn of Austria, 60, may well be too young to be chosen for the office. |
Популяции стабильны и не сильно фрагментированы, и хотя статус популяции варьируется в пределах ее ареала, во многих местах она достаточно распространена, чтобы считаться вредителем. |
Populations are stable and not severely fragmented, and while population status varies across its range, in many places it is common enough to be considered a pest. |
Сколько еще нужно сделать человеку, чтобы считаться человеком, чью историю стоит документировать? |
How much more does a person have to do to qualify as someone whose history is worth documenting? |
Чтобы считаться раввином в иудаизме, что именно вы должны делать? |
In order to be considered a rabbi in Judaism, what exactly do you have to do? |
Сознание Уилла формировалось в годы, когда его отец прожил в Долине еще недостаточно долго, чтобы считаться настоящим старожилом. |
When Will was a growing boy, his father had not been long enough in the Salinas Valley to be thought of as an old-timer. |
Диаграмма не должна считаться абсолютной; она предназначена для того, чтобы помочь людям понять, какие леса сложнее, чем другие. |
The chart is not to be considered an absolute; it is meant to help people understand which woods are harder than others. |
Было показано, что скопление из четырех нейтронов может быть достаточно устойчивым, чтобы считаться атомом в своем собственном праве. |
It has been shown that a cluster of four neutrons may be stable enough to be considered an atom in its own right. |
Нарушения зрения-спортсмены с нарушениями зрения, начиная от частичного зрения, достаточного для того, чтобы считаться юридически слепыми, до полной слепоты. |
Visual Impairment - Athletes with visual impairment ranging from partial vision, sufficient to be judged legally blind, to total blindness. |
Ни где в статье не говорится, что для того, чтобы не считаться СПА-центром, у них должна быть страница пользователя. |
No where in the article does it say that inorder to not be considered an SPA they have to have a user page. |
Не носить одежду на публике так, чтобы были видны гениталии, грудь или ягодицы, может считаться неприличным обнажением. |
Not wearing clothes in public so that genitals, breasts or buttocks are visible could be considered indecent exposure. |
Чемпионат не был сыгран на регулярной основе, и многие издания будут считаться неофициальными, только чтобы считаться действительными позже КОНМЕБОЛ. |
The championship was not played on a regular basis and many editions would be deemed unofficial, only to be considered valid later on by CONMEBOL. |
Насколько часто используется прозвище, чтобы считаться прозвищем? |
How commonly used does a nickname have to be to count as a nickname? |
Вместо того чтобы считаться самостоятельным божеством, Шаолинь считает Ваджрапани эманацией Бодхисаттвы Гуаньинь. |
Instead of being considered a stand-alone deity, Shaolin believes Vajrapāni to be an emanation of the Bodhisattva Guanyin. |
Здесь опять же, чтобы считаться клиентом, необходимо было приобрести бренд или категорию по крайней мере один раз в течение периода. |
Here again, to be considered a customer, one must have purchased the brand or category at least once during the period. |
Однако многие ученики не посещают школу достаточно долго, чтобы считаться грамотными. |
However, many students do not attend school long enough to be considered literate. |
Для Аристотеля также неверно, что комедия должна включать сексуальный юмор, чтобы считаться комедией. |
It is also not true for Aristotle that a comedy must involve sexual humor to qualify as a comedy. |
Однако многие документы и заявления, которые были процитированы для того, чтобы доказать наличие психического заболевания, должны были считаться недостоверными. |
However, many of the documents and statements that have been quoted in order to prove a mental illness were to be considered untrustworthy. |
Чтобы считаться толерантным к соленым условиям, Протопласт должен показать методы балансирования токсического и осмотического эффектов повышенных концентраций солей. |
To be considered tolerant of saline conditions, the protoplast must show methods of balancing the toxic and osmotic effects of the increased salt concentrations. |
Channel 83 is a little small to be considered public. |
|
Неприкасаемые - это изгои—люди, считающиеся слишком нечистыми, слишком грязными, чтобы считаться достойными существами. |
Untouchables are outcasts—people considered too impure, too polluted, to rank as worthy beings. |
Чтобы считаться пассивным, HFT-трейдер должен инициировать менее чем 20% сделок, в которых участвует, и должен делать это, по крайней мере, в 50% операционных дней. |
To be considered a Passive HFT a firm must initiate fewer than 20% of the trades it enters into, and must do so for at least 50% of the trading days during which it is active. |
Чтобы считаться углеродно-нейтральной, организация должна свести свой углеродный след к нулю. |
To be considered carbon neutral, an organization must reduce its carbon footprint to zero. |
Чтобы считаться активно охраняющим, защитник должен находиться на расстоянии вытянутой руки от противника и в охранной позиции. |
To be considered actively guarding, a defender must be within arm's length of an opponent and in a guarding position. |
Ограниченный размер и предложение магазинов L'Occitane слишком малы, чтобы считаться специализированным магазином. |
The limited size and offering of L'OCCITANE's stores is too small to be considered a speciality store. |
Я думаю, что эта страница теперь почти достаточно хороша, чтобы считаться избранной статьей. |
I think this page is now almost good enough to be considered as a featured article. |
Но 3D-печать даёт дополнительные возможности, чтобы рассказать историю. |
But 3D printing does offer an addition to tell that story. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца и астероидов сильно преувеличены. |
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated so you can see them clearly. |
Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь. |
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here. |
Чтобы остановить его, нам необходимы смелость и настойчивость по мере того, как оно набирает обороты. |
We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding. |
В университете, Чехов писал юмористические эскизы для газет, чтобы поддерживать свою семью. |
While in college, Chekhov wrote humorous sketches for comic papers to support his family. |
Они хотят чтобы ребенок родился в полной тайне и без свидетельства о рождении. |
They want me to have this baby totally off the grid, no birth certificate. |
Каупервуд не привык считаться ни с моральными, ни с религиозными соображениями. |
Cowperwood was without spiritual or religious feeling. |
Это гравитация, то, с чем мы должны считаться в Объемном мире. |
That's just gravity, something we all have to contend with in Spaceland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы считаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы считаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, считаться . Также, к фразе «чтобы считаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.