Эти слова запали ей в сердце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
слова эти касаются каждого из нас - these words concern each of us
абсорбировать эти силы - absorb these forces
было отмечено, что эти - it was noted that these
все эти встречи - all these meetings
все эти проекты - all these projects
в ответ на эти проблемы - in response to these concerns
вы знаете, эти вещи - you know these things
Для того чтобы эти - order for these
несмотря на эти факты, - in spite of these facts
можно найти эти - can find these
Синонимы к эти: эта, эти
длина слова - word length
склонение основы слова - inducing word bases
голова слова - word head
15k слова - 15k words
каждый смысл слова - every sense of the word
глупые слова - stupid words
в строгом смысле этого слова - in the strict sense of the term
слова и его - words and his
неправильное употребление данного слова - misuse of the word
свободы слова - freedoms of speech
Синонимы к слова: стих, текст, фраза, красивые слова, базар, сотрясение воздуха, плетение словес, треп, фразеология
Значение слова: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
ей все равно - she does not care
Вы можете сказать ей - can you tell her
значит ей - mean to her
дать ей какое-то время - give her some time
дать ей руку - give her a hand
я говорю ей - i say her
что позволяет ей поддерживать - allowing it to maintain
пожать ей руку - shake her hand
сказать ей, что я люблю ее - tell her i love her
они дали ей - they gave her
Синонимы к ей: вы, ее, их, свой, ваш, она
претворять в жизнь - Bring it to life
введение в науку - introduction to science
соединять в одно целое - unite
заход в порт - call at port
предметы, внесенные в инвентарь - items in inventory
расписка в уплате долга - quietus
английское господство в Индии - English domination in India
живущий в коттедже - cottager
в сердце - in heart
в цитированном месте - in the cited place
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сердце и душа - heart and soul
бузинная сердцевина - pith of elder
любящее сердце - loving heart
в сердце земли - in the heart of the earth
ненормальное сердцебиение - abnormal heart beat
ожесточать чье-л. сердце - harden smb.'s heart
разбил ее сердце - broke her heart
место в вашем сердце - place in your heart
сердце это - heart this
это разбивает мое сердце - this breaks my heart
Синонимы к сердце: машин, душ, центр, дух, грудь, двигатель, штаб, мотор, злоба
Значение сердце: Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка (у человека с левой стороны грудной полости, груди).
Я не забыл, что это были последние слова, которые я от вас слышал. Как глубоко запали они в мое сердце, как глубоко они запечатлелись в нем! |
I do not forget it was the last word you spoke: it is treasured in mine; it is there deeply engraved. |
И её глаза загорелись так же, как и у нас с женой, когда мы услышали сердце нашего ребёнка. |
And her eyes lit up in the same way my wife's eyes and my own eyes lit up when we heard our baby's heartbeat. |
За каждым трогательным рассказчиком, укравшим наше сердце, стоят ещё сотни рассказчиков, голоса которых прерваны и невнятны, тех, кто не имеет шанса вот так стоять на сцене в красивой одежде. |
For every lovable storyteller who steals your heart, there are hundreds more whose voices are slurred and ragged, who don't get to stand up on a stage dressed in fine clothes like this. |
Сердце громко колотилось в груди, и она испугалась, что просто умрет сейчас от страха. |
Her heart was slamming inside her chest, and she was certain she was about to die of sheer fright. |
I will hunt you down and rip your heart out of your chest. |
|
Четыре очаровательных девушки продолжат борьбу за сердце Юн Пхиль Чжу. |
The four ladies who passed the first impression round will continue to interact with Mr. Yoon Pil Joo in other ways. |
My little heart yearns for you |
|
Огонь страсти в его глазах заставлял ее сердце бешено биться. |
The smoldering look in his eyes made her heart flutter a wild beat. |
Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека. |
Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house. |
Почему любой нормальный человек стал бы обменивать свое здоровое сердце на больное? |
Why would any sane man swap his good heart for a sick one? |
Я подключу вас к аппарату для шунтирования, который будет закачивать кровь в ваше сердце. |
I put you on a bypass machine, which pumps blood for your heart. |
Тебе нужно другое сердце, чтобы ты стал ещё сильнее, вот и всё. |
You got to get a better heart to be stronger, that's all. |
Одиночный удар в сердце. |
Single stab wound to the heart. |
Ну, проблема в том, что воздействие на сердце может варьироваться. |
Well, the problem is the effect on the heart can vary quite a bit. |
Что если ему нужна встряска, чтобы его сердце забилось снова. |
Maybe he just needs a jolt to get his heart started again. |
Сердце трепетное распахни песне эфирных волн, аромату бриза с морских берегов. |
Open your vibrant heart to the song on the radio to the fragrant breeze |
В тот миг, когда шип пронзает ей сердце, она не думает о близкой смерти, она просто поет, поет до тех пор, пока не иссякнет голос и не оборвется дыхание. |
At the very instant the thron enters there is no awareness in it of the dying to come; it simply sings and sings until there is not the life left to utter another note. |
Она никогда не позволила бы себе назвать интригой его связь с миссис Бейзил, а ведь это единственное, что у нее против него осталось, положа руку на сердце. |
His affair with Mrs Basil, which was now all that she had to bring, in her heart, against him, she could not find it in her to call an intrigue. |
Покрывало невинности, что я носила, пало; их смех пронзил мой мозг и сердце. |
The veil of innocence I had tried to wear was worn off; their laughter pierced my brain and my heart. |
Встретившись с ним взглядом, она почувствовала, как у нее подпрыгнуло сердце. |
When she met his dark eyes, her heart leaped. |
so who's retrieving the other heart? |
|
Тебя постигло горе, Сиддхартха, но я вижу -скорбь не проникла в твое сердце. |
You've experienced suffering, Siddhartha, but I see: no sadness has entered your heart. |
Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня. |
It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days. |
И он узнал влияние Мерседес и понял, почему ее благородное сердце не воспротивилось его жертве. |
He recognized the influence of Mercedes, and saw why her noble heart had not opposed the sacrifice she knew beforehand would be useless. |
Мы полагаем, что его закололи в 6 часов, потому что в это время они услышали шум, и потому что крови было мало, хотя он был ранен в сердце. |
We believe he was stabbed at six o'clock because it's when they heard the scuffle, and because he'd barely started bleeding despite a wound through his heart. |
Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю. |
I will use the corruption at the heart of his kingdom, and such an abundance of gold will buy me into the King's chambers, even to the King himself. |
You're in the heartland of Lord Genghis now. |
|
Сердце у него упало; что и говорить, Мэгги долго думала, но чутье подсказывает ему - она начинает действовать, и первый ход не в его пользу. |
His heart sank; Meggie had indeed taken her time thinking about it, but instinct told him this was the commencement of her move, and that it was not in his favor. |
And all the live world's throbbing heart |
|
Он чувствовал, что женщина его тянет, что его левый бок и рука очень теплые, а все тело холодное, и ледяное сердце еле шевелится. |
He felt the woman pulling him, felt that his left side and arm were very hot while the rest of his body was cold and his icy heart scarcely beating. |
Вспомни, что у тебя на сердце. |
Reminisce to your heart's content. |
Сердце не очень-то просто изменить, а вот голову можно переубедить. |
The heart is not so easily changed. But the head can be persuaded. |
A heart there on the 14th, a half-moon on the 29th. |
|
Ладно, кто-нибудь похож на кровожадного психопата, способного вырезать человеку сердце? |
Okay, anybody look like a murderous psychopath who would cut out somebody's heart? |
Хотела узнать... есть ли у вас снадобье что сможет открыть сердце парня для девушки. |
Um... well, I was wondering if... you had a potion that might open a lad's heart to a lassie. |
Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная! |
We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't. |
Печально, что такое случилось с теми семью людьми, это разрывает сердце, но они отдали свои жизни, служа своей стране. |
And it is sad what happened to those seven people, it is heartbreaking, but they gave their lives in service to their country. |
Под внешностью мягкотелого мед.эксперта стучит сердце настоящего бойца. |
Under the guise of that mild-mannered medical examiner beats the heart of a real fighter. |
И теперь острые чувства сжимали ее сердце, боль это была или удовольствие - она едва ли могла сказать. |
And now sharper feelings came shooting through her heart, whether pain or pleasure she could hardly tell. |
He's still a bit heartbroken. |
|
Your mind is deeper, your words are truer, and your heart... |
|
Она распечатала, и сердце ее сжалось еще прежде, чем она прочла. |
She broke it open, and her heart ached before she had read it. |
Я был бы не прочь в следующей жизни стать таким котом без шерсти, у которых через кожу почти видно бьющееся сердце. |
I wouldn't mind being reincarnated as one of those hairless cats, you know, where you can almost see their hearts beat beneath the skin? |
У меня больное сердце, и я не хочу ни во что ввязываться. |
I have a bad heart and I don't want to get involved. |
Mrs. Gerhardt had not had a bad heart. |
|
Когда они приехали в Кале и Филип увидел толпу темпераментно жестикулирующих носильщиков, сердце его забилось. |
When they arrived at Calais and Philip saw the crowd of gesticulating porters his heart leaped. |
If her mother knew this it would break her heart. |
|
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг. |
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. |
Моё сердце навсегда с Брукс Инновейшнс. |
My heart is with Brooks Innovations. |
Как же мало вы знаете мое сердце, сударыня, если называете меня врагом Софьи! |
Alas, madam! said Jones, you little know my heart, when you call me an enemy of Sophia. |
I was afraid of getting my heart broken again. |
|
Прелестная Сара, чье сердце ты разбил. |
Pretty little Sara, whose heart you broke |
У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками. |
You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart. |
Надо было действовать, но мне не хватало сил, я ужасно волновался, старался успокоить бившееся сердце. |
I had to act, but I couldn't. I needed two hands to stop my heart from pounding. |
Не ископаемые останки принесли ему всемирную славу, хотя вполне могли бы: в сердце одного из самых современных городов есть место, подарившее нам ещё одну яркую и детальную картину исчезнувшего мира. |
Hardly world-famous for its fossils, but it should be, for in the heart of this most modern of cities is a site that gives another wholly exceptional picture of a vanished world. |
Every con man gets his heart broken once. |
|
Your fragrance beats in my heart. |
|
Товарищи-друзья моего Анатолия слезы вытирают, а мои невыплаканные слезы, видно, на сердце засохли. |
My Anatoly's friends were wiping their tears, but I couldn't cry. I reckon the tears dried up in my heart. |
То, что я вырвал из сердца моего, может быть с кровью и болью, никогда опять не воротится в мое сердце. |
What I have torn out of my heart, which bleeds and aches perhaps, will never be back in my heart again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «эти слова запали ей в сердце».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «эти слова запали ей в сердце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: эти, слова, запали, ей, в, сердце . Также, к фразе «эти слова запали ей в сердце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.