Это могло случиться с кем угодно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вот это да! - Wow!
это твое дело - that's your business
это невозможно - it is impossible
это никуда не годится - this is no good
это произошло - it is happened
до того, как это стало мейнстримом - before it became mainstream
это не к добру - that's a bad sign
приятно это слышать - Nice to hear this
поскольку это - because it's
выбрось это из головы - get it out of your head
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
чтобы оно могло - so that it can
могло бы стать - could become
все могло бы сложиться иначе - things might have turned out differently
как могло бы быть - as could be
это могло бы быть мне - it could have been me
могло бы быть более эффективным - could have been more efficient
могло бы быть лучше, если - might be best if
могло бы вызвать - could have caused
что могло бы - what might
что могло бы быть - what could have been
Синонимы к могло: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
могущий случиться - eventual
Вы можете случиться - you may happen to
даже случиться - even happen
ничего плохого случиться - anything bad to happen
позволить этому случиться - letting it happen
что могло случиться со мной - that could have happened to me
может случиться с каждым - could happen to anyone
позволяют этому случиться - allow it to happen
что должно было случиться - that were to happen
случиться с кем-то - happen to someone
Синонимы к случиться: стать, дело, случай, оказаться, выйти, прийтись, событие, произойти, быть
подвигаться вперед с трудом - labor
с тем - so
врезаться с размаху - crash
связаться с кем-л. - contact smb.
по сравнению с - compared with
подводное плавание с аквалангом - scuba diving
вернуться с развевающимися знаменами - come off with flying colors
с перерывами - intermittently
встречаться с головой - meet head-on
табличка на мачте с номером сигнала - signal number plate
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
кем бы они ни были - whoever they are
автомобиль кемпинг - car camping
говорю с кем-то - am talking to somebody
Кембриджского - by cambridge
кемпер грузовик - camper truck
клюшка с кем-то - bandy with somebody
в то время как кемпинг - while camping
с кем вы общаетесь - with whom you interact
притворяться кем-то - pretend to be someone
смеяться над кем-л. - to hurl a taunt at smb.
что угодно - anything
как угодно - as you wish
сколь угодно точно - arbitrarily closely
говорить о чем угодно, но - talk about anything but
Господу угодно - pleased the lord
Вы хотите, чтобы говорить о чем угодно - you want to talk about anything
может означать что угодно - can mean anything
прийти откуда угодно - come from anywhere
спрашивай о чем угодно - ask me anything
он может постоять за себя перед кем угодно - he can hold his own against anyone
Синонимы к угодно: нужно, полезный, удобный, приятно, подходящий, желательно, пригодный, желаемый, годный
Значение угодно: Употр. после вопросительных местоимений и наречий, образуя вместе с ними сочетания в знач. определительных местоимений и наречий.
Я думаю, это очень важная вещь... и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... особенно, в месте типа Сиэттла. |
I think it's a very important thing... and a very healthy thing to have happen anywhere... particularly in a place like Seattle. |
В эти дни с одинокой женщиной может случиться все что угодно... Придут янки... |
These days anything could happen to a lone woman and with the Yankees coming |
A coronary can hit anybody, any time. |
|
Все, что угодно, может случиться. |
Anything's liable to happen. |
Я имею в виду, что могло случиться все, что угодно. |
You know, I mean anything could have happened. |
Lot of things can happen in the heat of the game. |
|
Хотя это могло случиться с кем угодно. |
Although I do feel like it would have happened to anyone. |
Я всегда говорила себе, что это было случайностью, могло случиться с кем угодно, но этого не произошло. |
I always told myself it was a fluke, could have happened to anybody, but it didn't. |
Это могло случиться когда угодно и где угодно. |
It could've happened anytime, anyplace. |
Это ж с кем угодно случиться может. |
Shoot, these things happen to everybody. |
Если мы его не подготовим, случиться может что угодно. |
You leave him unprepared, anything could happen. |
Самонаводящаяся ядерная ракета против любых вредоносных программ, компьютерных вирусов, троянов, чего угодно. |
It's a search-and-destroy nuclear missile against any sort of incoming mall wear, computer virus, Trojan horse, any of that stuff. |
Мистикеры-это наклейки, которые обладают особой силой, которую можно разместить на чем угодно и где угодно. |
Mystickers are stickers that have special powers that can be placed on anything and anywhere. |
«Это означает, что он может приземлиться где угодно между 42,8 градуса северной широты и 42,8 градуса южной широты», — говорит Уивер, причем координата долготы может быть любой. |
That means it could land anywhere on Earth within 42.8 degrees north latitude and 42.8 degrees south, Weaver says, and at any longitude. |
Пусть думают, что угодно, а я уверен, что ведьмы обладают силой поднять ветер, когда им вздумается. |
Whatever some people may think, I am very certain it is in the power of witches to raise the wind whenever they please. |
Не забудьте, инспектор, - снисходительно добавляет он, - что я в вашем распоряжении во всякое время, когда вам будет угодно. |
You will not forget, officer, he adds with condescension, that I am at your disposal when you please. |
Может случиться так, что на сей раз мы применим силу, чтобы одолеть Мерсию. |
It may be that this time we will have to use force to overcome Mercia. |
А если какую-то из лошадей понесет, подумай, что может случиться с ребенком. |
Supposing one of the horses were to bolt, Supposing think what might happen to the baby. |
И когда стоимость аргентинской валюты начала падать, случилось то, что должно было случиться. |
And when Argentina's currency started to drop, that's exactly what happened. |
а то его сможет увидеть кто угодно, - предупредил Фред. |
“— or anyone can read it,” Fred said warningly. |
У меня нет слов!Чего угодно могла ожидать!..Какая красота, какое изобилие!..Не видела ничего похожего со времен. Ну, куда же нам садиться?Где мы сядем? |
I am all amazement! could not have supposed any thing!—Such elegance and profusion!—I have seen nothing like it since—Well, where shall we sit? where shall we sit? |
Мы, люди, такие мелочные, так безнадежно ищущие одобрения, мы сделаем что угодно, если это принесет нам хотя бы малую толику почтения. |
We're people so marginalized, so desperate for approval, we'll do anything to hold on to what little respect we can get. |
На случай, если что-нибудь со мной случиться, у меня есть договоренность о том, что меня сменит моя коллега из Балтимора. |
If ever something were to happen to me, I've made arrangements with a colleague from Baltimore to take over. |
Да-да! - поторопился ответить немец, испуганный резким тоном.- Сколько угодно, сколько угодно виски с водой! |
Yesh-yesh, responded the German, rendered obsequious by the sharp rejoinder. Plenty-plenty of visky und vachter. |
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя. |
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer. |
Можешь врать себе сколько угодно о своей справедливой практике. |
You can lie to yourself all you want about your fair-minded practices. |
Можно в магазине, в каком-нибудь офисе наверху... Там мы могли бы говорить о чем угодно, о том, что им нужно знать. |
A storefront, an upstairs office... we could say anything we wanted to there, anything they needed to know. |
It could be anywhere by now, Collet thought. |
|
Послушай, мы оба сделали вещи, о которых сожалеем и ты знаешь, как это хотеть сделать хоть что-то, что угодно, чтобы вернуть все. |
Look, we've both done things that we regret and you know what it's like to wish there was something, anything you could do to take it back. |
This was bound to happen eventually. |
|
Как могло случиться, однако, что, упав без чувств на улице Шанврери, он был подобран полицейским на берегу Сены, возле моста Инвалидов? |
Still, how had it come to pass that, having fallen in the Rue de la Chanvrerie, he had been picked up by the police-agent on the banks of the Seine, near the Pont des Invalides? |
Вы должны знать, что выздоровление пациентов может случиться, если их просто поместить в спокойную обстановку. |
You must know that it may be possible for patients to recover if simply confined in peaceful surroundings. |
Сейчас я здесь, как и вы, и я прошу вас отбросить сомнения и помочь этому случиться. |
Well, I'm here now, as you are, and I'm asking you to put aside your reservations and give it a go. |
Ты можешь запугивать меня сколько угодно... |
You can push me around all you want... |
Всё, знаете, лучше расписочку. Неровен час, всё может случиться. |
Because it is better to do so, in order to guard against mistakes. |
Then nothing can happen to us, eh? |
|
We're all capable of that dark moment. |
|
Теперь, когда то, о чем он мечтал, могло случиться со дня на день, он стал строить планы на будущее. |
He occupied himself, now that the event seemed likely to happen at any time, with elaborate plans for the future. |
Куда угодно, только не на МКС. |
Anywhere but the Space Station. |
I had to think through, like, what... what... what needed to happen. |
|
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. |
No telling what'll happen if he's not allowed to. |
Это самая неприятная вещь... которая может случиться с первокурсником. |
It's the worst thing that can happen... to a first-year law student. |
О, такое со всяким может случиться, особенно при нынешних обстоятельствах. |
Oh, anybodys liable to do that at a time like this, I said. What with one thing and another. |
Я знаю, что срок приблизительный, но это может случиться и сегодня, так? |
I know the due date's just an estimate, but it-I mean, it could be today, right? |
Этого не должно было случиться. |
None of this was meant to happen. |
Any old person could just come walking in. |
|
Если тебе что-нибудь нужно, что угодно, я с тобой, всегда был, всегда буду. |
If you need anything, anything at all, I'm here for you, Always been, always will be. |
Запомните навсегда, Скарлетт: я могу стерпеть от вас все что угодно, кроме лжи, - и вашу неприязнь, и ваш нрав, и все ваши злобные выходки, но только не ложь. |
Always remember this, Scarlett, I can stand anything from you but a lie-your dislike for me, your tempers, all your vixenish ways, but not a lie. |
Раньше мы приходили намного чаще, но ветеринар боится, что у него может случиться сердечный приступ. |
We used to come a lot more often, but the vet's afraid he's going to have a heart attack. |
Могло случиться, что способ приобретения или наживы вызывал сомнения и порицания. |
There were so many situations wherein what one might do in the way of taking or profiting was open to discussion and doubt. |
At this rate, you might pass like a miracle! |
|
Вы бы удивились, узнав, что может случиться, когда женщина берет инициативу. |
You'd be amazed at what can happen when a woman takes the initiative. |
Начал он с предложения выписать чек от имени Администрации на какую угодно сумму. |
He started by offering to issue an Authority cheque for whatever dollars we wanted. |
Если сумеешь попасть в сойку, стреляй их сколько угодно, но помни: убить пересмешника большой грех. |
Shoot all the bluejays you want, if you can hit 'em, but remember it's a sin to kill a mockingbird. |
Он раб, которым, оказывается, ты можешь манипулировать, заставляя делать что угодно. |
He's a slave who, apparently, you can manipulate into doing just about anything. |
Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их. |
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. |
Это могло быть что угодно: дверь, окно, выключатель... |
Could have been anything - door, window, light switch... |
Располагайте мною как угодно, всегда к вашим услугам, - сказал мистер Трамбул, обрадованный тем, что молодая чета, как видно, нашла выход из положения. |
I am at your commands, whenever you require any service of me, said Mr. Trumbull, who felt pleasure in conjecturing that some new resources had been opened. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это могло случиться с кем угодно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это могло случиться с кем угодно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, могло, случиться, с, кем, угодно . Также, к фразе «это могло случиться с кем угодно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.