Язвительный упрек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: caustic, mordant, biting, mordacious, acrimonious, waspish, incisive, spiteful, acid, sulphurous
имя существительное: vinegarish
язвительный ответ - stinging answer
язвительный спор - acrimonious dispute
Синонимы к язвительный: едкий, каустический, коррозионный, разъедающий, язвительный, колкий, ядовитый, раздражительный, злой, осиный
Значение язвительный: Злобно-насмешливый, стремящийся досадить кому-н..
имя существительное: reproach, rebuke, reproof, twit, blame, admonition, objurgation, setdown, call-down
заслуженный упрек - deserved reproach
бросать кому-л. в лицо упрек - throw smb. in the face of reproach
бросать кому-л. упрек в чем-л. - throw smb. reproach of smth.
резкий упрек - lash
лёгкий упрёк - a light rebuke
мягкий упрёк - mild rebuke
не в упрек (будь сказано) - not to offend (be said)
ставить в упрек - reproached
болезненный упрёк - painful rebuke
поставить в упрек - reproach
Синонимы к упрек: неодобрение, осуждение, упрек, замечание, выговор, критика, порицание, унижение, увещевание, ругать
Значение упрек: Неудовольствие, неодобрение или обвинение, высказанное кому-н..
Она понята написанный на нем упрек и поникла головой. |
She understood its reproach and hung down her head. |
Он мог бы, помимо всего прочего, упрекнуть себя еще и за бунтовщика, которого доставил на улицу Сестер страстей господних, но он даже не думал о нем. |
He might, athwart this reverie, have also reproached himself on the subject of that insurgent who had been taken to the Rue des Filles-du-Calvaire; but he never even thought of that. |
No one would criticize us for laying down our rifles on Christmas Eve. |
|
Приверженность окружающей среде не должна превращаться в возможность во взаимные упреки и перекладывание вины. |
Commitment to the environment should not be turned into an occasion for recrimination and the pointing of fingers. |
По крайней мере, он попытался говорить с упреком, но его слова прозвучали попросту нервно. |
At least he'd tried to sound reproachful, but the words came out sounding merely nervous. |
Упрекните русского по поводу Крыма, и он в ответ напомнит вам про Косово. |
Tax a Russian with Crimea and they reply Kosovo. |
Быть может. Но меня всегда упрекали в том, что я думаю о предназначениях, вместо того чтобы заняться делом. |
Perhaps; but I have always been blamed for thinking of prospects, and not settling to anything. |
Она упрекала Филипа в том, что он ей не писал. Отвечая, он оправдывался, что был очень занят. |
She upbraided him for not having written, and when he answered he excused himself by saying that he had been busy. |
Но, папа, кажется, мне не свойственно высокомерие. Хотя ты постоянно упрекаешь меня в этом, я не могу согласиться с тобой. |
'Take notice that is not my kind of haughtiness, papa, if I have any at all; which I don't agree to, though you're always accusing me of it.' |
Боже мой, только что вы меня упрекали в академичности... |
My God! And only a minute ago you were accusing me of being academic. |
Излив на Швейка целый поток упреков и заверив его, что никогда больше не придет лечить невежду, который отвергает его лечение бромом, доктор Павек ушел. |
Dr Pavek went away after having called down a storm of reproaches on Svejk's head and assured him that he would never again come to cure anybody who refused his professional help and bromide. |
Отсюда беспорядочность их жизни, отсюда и те упреки, которыми их осыпают люди ограниченные. |
Hence the looseness of their morality, and hence the reproach heaped upon them by inferior minds. |
Кики Холкомб хитренько наморщила носик в гримасе лёгкого упрёка, хотя сравнение с аристократией понравилось ей. |
Kiki Holcombe wrinkled her nose in a cute little pout of reproach, but she liked the comparison to aristocracy. |
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то? |
How does sharing observations make me liable to rebuke? |
You left me too: but I won't upbraid you! |
|
Он сидел у себя дома и ждал меня, и был такой страшный, худой, и сказал, что он два дня ничего не ел и Азорка тоже, и очень на меня сердился и упрекал меня. |
He was sitting at home, waiting for me, and was so thin and dreadful; and he told me he'd had nothing to eat for two days, nor Azorka either, and he was very angry with me, and scolded me. |
And, we never sniped, you know. |
|
Великий упрек был бы историку предлагаемых событий, если бы он упустил сказать, что удовольствие одолело гостя после таких слов, произнесенных Маниловым. |
I should be greatly to blame if I were to omit that, as soon as Manilov had pronounced these words, the face of his guest became replete with satisfaction. |
Ты вправе меня упрекать. |
You were right to reproach me. |
О, Эмилия, Эмилия, - думал он, - ты, которой я был так предан, упрекаешь меня! |
O Amelia, Amelia, he thought, you to whom I have been so faithful-you reproach me! |
И ты еще упрекаешь меня за то, что я тебя создал? Так подойди же ко мне, и я погашу искру жизни, которую зажег так необдуманно. |
You reproach me with your creation, come on, then, that I may extinguish the spark which I so negligently bestowed. |
Старик прожил весьма достойную жизнь, он всегда выполнял свой долг и был хорошим священником; вряд ли он может в чем-нибудь упрекнуть себя. Все мы будем о нем жалеть. |
He's led a very good life, he's done his duty, he's been a good parish priest, and I'm sure we shall all miss him; he can't have anything to reproach himself with. |
Все приглашения на танцы и вечера Мэгги учтиво отклоняла, и мать, зная об этом, ни разу ее не упрекнула, не сказала, что ей следует поехать. |
Meggie answered dance and party invitations with polite negatives; aware of it, Fee never remonstrated with her or told her she ought to go. |
просто не хочу, чтобы меня упрекали в том, в чем я не виноват |
just don't want to take a lashing for something I ain't the cause of |
Ах, если приглядеться повнимательней, может быть, мне есть в чем себя упрекнуть! Но - тсс! |
If I considered it narrowly, perhaps I should have to reproach myself-but hush! |
Если она профессионал, то нас не упрекнуть в кумовстве. |
It's not patronage if she's qualified. |
Почему? - Но без малейшего упрека, а как будто из любопытства. |
Why not? But he didn't sound reproachful; he simply wanted to know. |
Ну, что ж это, господа, - сказал штаб-офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. - Ведь нельзя же отлучаться так. |
Now what does this mean, gentlemen? said the staff officer, in the reproachful tone of a man who has repeated the same thing more than once. You know it won't do to leave your posts like this. |
Я не в силах буду говорить с нею без чувства упрека, смотреть на нее без злобы, и она только еще больше возненавидит меня, как и должно быть. |
I should not be able to speak to her without a feeling of reproach; I could not look at her without resentment; and she will only hate me all the more, as she's bound to. |
Она взяла сверток с бельем, за которым пришла, не замечая и не чувствуя несообразности своего положения, а для Брэндера это было горьким упреком. |
She took up the package that she had come for, not seeing or feeling the incongruity of her position, while he felt it as a direct reproof. |
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. |
In the Emperor's suite all exchanged rapid looks that expressed dissatisfaction and reproach. |
Nothing is solved by recrimination. |
|
Ну до чего же ты любишь сразу падать духом! -сказал дядюшка Рэт с упреком. |
'What a fellow you are for giving in!' said the Rat reproachfully. |
Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями. |
She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions. |
Ибо я не могу упрекнуть себя в том, что произнес слово любовь. |
For I can't reproach myself with even having pronounced the word love. |
Когда-нибудь потом, думают они, можно будет установить более прочные и благопристойные отношения, избежав упреков или необходимости коренным образом что-то исправлять и улаживать. |
Later on, they think, the more definite and conventional relationship may be established without reproach or the necessity of radical readjustment. |
Тхэ Ра, ты собираешься упрекать меня в том, что я сказала в порыве злости? |
Tae Ra, are you going to find faults in the things I said while I was angry? |
Она даже упрекнула себя за то, что поступала в прошлом неправильно. |
She imagined herself to have been in the wrong to some extent in the past. |
Я просто не хочу, чтобы ты упрекал меня или заставлял меня думать, что это моя вина. |
But I just don't want you to blame me, or make me feel like it's my fault. |
Старается не упрекать меня. |
She's trying not to blame me. |
Глаза Джорджа, казалось, глядели на нее с упреком, и взгляд их становился все печальнее. |
Its eyes seemed to look down on her with a reproach that deepened as she looked. |
Если я хоть немного ещё послушаю упрёки моей матери, я начну брать заложников. |
I-if I have to listen to my mother judge me anymore, I might start taking hostages. |
Он смотрел на меня без упрека. |
Still he looks at me without blame. |
Дорогая... - Это прозвучало как упрёк. |
Dearest ... It sounded like a reproach. |
Купо клялся и божился, что не был у них. Тогда и Жервеза тоже рассмеялась и простила ему все, не подумав даже упрекнуть за потерянный рабочий день. |
When he swore he had not been near them she laughed also, full of indulgence and not even reproaching him with having wasted another day. |
Комическая рамка не имеет целью очернить в своем анализе, а скорее, упрекнуть в глупости и глупости тех, кто вовлечен в обстоятельства. |
The comic frame does not aim to vilify in its analysis, but rather, rebuke the stupidity and foolery of those involved in the circumstances. |
Анна упрекает Румпельштильцхена за то, что он использует любовь как оружие, но он отвечает, что любовь-это оружие, просто он умеет владеть им больше, чем другие. |
Anna chides Rumplestiltskin for using love as a weapon, but he replies that love is a weapon, it is just that he knows how to wield it more than others. |
Брилстейн подчинился, не желая упрекать Белуши в присутствии другого человека. |
Brillstein complied, reluctant to rebuke Belushi in front of another person. |
В первом акте, сцене II, строки, сказанные Мирандой Калибану, упрекающему его за жестокое обращение с Просперо, часто переписываются на Просперо. |
In Act I, Scene II, the lines spoken by Miranda to Caliban rebuking him for his ill-treatment of Prospero are frequently reassigned to Prospero. |
В смерти Сократа философ-на грани того, чтобы выпить болиголова-продолжает учить своих учеников жестом упрека в их эмоциональных проявлениях. |
In The Death of Socrates, the philosopher—on the point of drinking hemlock—continues teaching his disciples with a gesture of reprimand at their emotional displays. |
В то время как некоторые хвалили историю и геймплей игры, другие упрекали эти и другие аспекты, такие как ее техническое качество и короткая длина. |
While some have praised the game's story and gameplay, others have faulted these and other aspects such as its technical quality and short length. |
Но упреки приберегаются для серьезных нарушений и даются нечасто, чтобы они не обернулись поводом для войны. |
But rebukes are reserved for serious infraction and delivered infrequently, lest they turn into occasion for war. |
Нора упрекает Матиаса за это, но он говорит, что вернет деньги и ноутбук в обмен на безопасность Амайи и Эрики. |
Norah chides Matias for this, but he says he'll return the money and laptop in exchange for Amaya and Erica's safety. |
Однако муравей упрекает его в праздности и велит ему теперь танцевать всю зиму напролет. |
However, the ant rebukes its idleness and tells it to dance the winter away now. |
Чэнь также упрекал своих учеников за то, что они критикуют других. |
Chen would also admonish his students for criticizing others. |
В Праге и других городах республики чехи и словаки встречали солдат Варшавского договора аргументами и упреками. |
In Prague and other cities throughout the republic, Czechs and Slovaks greeted Warsaw Pact soldiers with arguments and reproaches. |
Однако Будда указал на то, что Ананда говорил из веры, а не из медитативного прозрения—последний упрек. |
However, the Buddha pointed out that Ānanda spoke out of faith and not out of meditative insight—a final reproach. |
Южные делегаты, которые остались, выдвинули сенатора Ричарда Рассела-младшего из Джорджии на выдвижение от Демократической партии в качестве упрека Трумэну. |
The Southern delegates who remained nominated Senator Richard Russell, Jr. from Georgia for the Democratic nomination as a rebuke to Truman. |
Коммунистов упрекают еще и в том, что они хотят упразднить страны и национальности. |
The Communists are further reproached with desiring to abolish countries and nationalities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «язвительный упрек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «язвительный упрек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: язвительный, упрек . Также, к фразе «язвительный упрек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.