Я не собираюсь умирать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внутреннее я - inner self
я сам - I myself
Значит я - So I
но сейчас я - but now I
но я думаю - but I think
однажды я - once I
будь я (трижды) проклят! - if I (three times) cursed!
чем я могу вам помочь - how can I help you
Химический завод им. Л . Я . Карпова - Karpov Chemical Plant
в этом деле я многое умею - I'm quite experienced in this stuff
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не приходится и говорить - you do not have to say
не стоит соломы - not worth a straw
обязательство не применять первым - no-first use commitment
не быть в состоянии - be unable
не всегда - not always
не функционирующая как положено - not functioning as it should be
одна ласточка еще не делает весны - one swallow does not make a summer
не бог весть (или не бог знает) какой (или что) - not great (or not, God knows) how (or what)
не дать покоя - do not give rest
не суди книгу по обложке - you can't judge a book by its cover
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: collect, gather, meet, assemble, foregather, forgather, congregate, get together, be going to, be about
собираться вместе - come together
собираться в косяки - shoal
собираться в клубок - ball
собираться кучками - gather in knots
как раз собираться - just about to
собираться быть - be going to be
собираться в группы - gather in groups
собираться всем вместе - gather together
собираться замуж - be going to get married
собираться с мыслями - collect thoughts
Синонимы к собираться: приготовляться, готовиться, снаряжаться, соединяться, сходиться, стекаться, толпиться, намереваться, предпринимать, намереваться
Умирать от - to die from
умирать с голоду - starve
умирать от истощения - die of exhaustion
умирать не своей смертью - die a violent death
умирать при родах - die while giving birth
умирать от любопытства - be consumed with curiosity
умирать от родов - die in childbed
умирать естественной смертью - die a natural death
умирать мучительно - die hard
умирать на посте - die at post
Синонимы к умирать: агонизировать, быть при последнем издыхании, быть при смерти, волей божией скончался, врезать дубаря, все там будем, высыхать, гибнуть, давать дубаря, дни сочтены
Теперь, мы все должны объединить усилия, чтобы способствовать развитию своего рода позитивного - и под этим я подразумеваю ПОЗИТИВНОГО - сценария побега, потому что я не собираюсь умирать в этой дыре! |
Now, we all need to work together to facilitate some kind of positive - and I mean POSITIVE escape scenario, 'cause I'm not dying in this shit hole! |
Но если и я в этом списке, я не собираюсь умирать без боя. |
But if you're including me in that number, then I'm not about to die without a fight. |
Только то, что кучка мертвых ведьм послали мне предупреждение не значит, что я собираюсь умирать. |
Just because a bunch of dead witches gave me a warning doesn't mean I'm going to die. |
Я не собираюсь умирать, даже от жары. |
I ain't going to drop dead. Not with the heat. |
Не бойся, я не собираюсь умирать. |
Don't be afraid, I'm not going to die. |
Я не собираюсь так умирать! |
I'll never die like that. |
Я не собираюсь умирать в несчастном случае с рагу! |
I'm not going out in a stew-making accident! |
Так и рыбе будет корм, и моя семья не будет мучиться, ...и я смогу, наконец, напиться. Я уж точно не собираюсь умирать от СПИДа. |
That way the fish get food, my family has no bad conscience and I can get drunk, I'm definitely not gonna die of AIDS. |
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу. |
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look. |
После мятежа своего первого помощника Гектора Барбоссы он остается умирать на острове. |
After a mutiny by his first mate Hector Barbossa, he is left to die on an island. |
Любить жизнь и покончить с собой не желая умирать взаправду. |
To love life and suicide without actually wanting to die... |
С этой точки зрения, гаитяне продолжают умирать от землетрясения и по сей день. |
From that perspective, Haitians continue to die from the earthquake even today. |
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
Мы больше не будем жить и умирать ради статистики. |
No longer do we live and die by stats. |
Какой бы несчастный случай ни привел это горящее чудовище умирать в городок. |
Whatever mischance had brought this burning monstrosity into his town to die, there was pleasure for Packard in the proof of their vulnerability. |
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать. |
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die. |
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать. |
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. |
Что я должна была сделать? Оставить девчонку умирать от передоза, потому что Шоу должно продолжаться? |
What was I supposed to do, let the girl OD so the show could go on? |
I'm gonna go pee in the bushes. |
|
I couldn't leave her by the road to die. |
|
Умереть нетрудно, но умирать таким медленным и страшным образом - жутко. |
To die is not a difficult thing, but to die in such slow and horrible fashion was maddening. |
А потом... меня вернули в книгохранилище, умирать. |
Then... sent back to my stacks to die. |
Но незадолго до своей смерти Батлер составил второй секретный документ, в котором пояснял, как распорядиться наследством, когда настанет ее черед умирать. |
A private paper drawn secretly for her sometime before by Butler, explained how the property should be disposed of by her at her death. |
Militants captured Nolan, and left Manning to die. |
|
Ты была раздавлена, когда я нашёл тебя... там, где Отто бросил тебя умирать, но когда ты смогла говорить, ты сказала одно слово. |
You were unformed when I found you... where Otto left you there to die, but as soon as you could speak, you said one word. |
Что она должна делать, умирать неосведомленной? |
What's she supposed to do, die ignorant? |
Я ценю то, что ты не горишь желанием сажать подружку твоего приятеля, но эта женщина продырявила тебя и оставила умирать. |
I appreciate any reluctance you have for busting your pal's old lady, but the woman ventilated you and left you for dead. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
You were double-crossed and left for dead. |
|
Я не хочу умирать так глупо. |
I don't want to die for such stupidity |
Смею вас уверить: чем больше видишь умирающих, тем легче умирать; а потому я убежден, что смерть может быть казнью, но не искуплением. |
As for myself, I can assure you of one thing,-the more men you see die, the easier it becomes to die yourself; and in my opinion, death may be a torture, but it is not an expiation. |
Не хочется умирать от руки подражателя Киры. |
The idea of being killed by a Kira piggybacker is unappealing to me. |
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет. |
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone. |
Не принимай все это слишком близко к сердцу, -ухмылялся Ленц. - Родиться глупым не стыдно; стыдно только умирать глупцом. |
Don't take it to heart too much, though, baby, said Lenz with a grin. It's no shame to be born stupid. Only to die stupid. |
Что за странный субъект! - воскликнул противник Валантена. - Едет умирать на почтовых... |
What a queer proceeding! said Valentin's antagonist; here he comes post-haste to be shot. |
Мы должны были оба умереть; мне обещали, что он умрет раньше меня; вы не имеете права убивать меня одного, я не хочу умирать один, не хочу! |
We ought to die together. I was promised he should die with me. You have no right to put me to death alone. I will not die alone-I will not! |
The powers that be let seven good men, patriots, die for politics. |
|
Well the time has come for us to die. |
|
Но не стоит умирать, упав на велосипедной дорожке. |
But you don't want to do it face-down in a bicycle path. |
Дедушка, было бы лучше, если бы ты не спас меня тогда и оставил умирать. |
I am unable to find my grandfather. Death is much better for me. |
I'll have you both killed over and over again! |
|
Элеонор создала электрический шторм, и обе они бросили меня умирать в бушующих волнах. |
Eleanor created an electrical storm, And the two of them left me for dead in the raging waters. |
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Никогда в жизни не думала, что буду умирать в таком чудесном месте! Совершу столько невероятных поступков! |
Never in my life did I think I would end up in such a beautiful place doing so many incredible things. |
Нельзя умирать, не попробовав текилу по 50 баксов за рюмку. Так что две... дос... чистых. |
Well, I can't die without trying a $50 shot of tequila, so, uh... two... dos... neat. |
For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust |
|
По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
10 will die each day that he evades justice. |
Людям с твоим темпераментом нельзя умирать. |
Someone with your spunk shouldn't die. |
Умирать, как должно праведнику, воспрещено. |
A holy death is prohibited. |
Бросил бы меня умирать от угарного газа? |
You gonna leave me to die of smoke inhalation? |
His parents left him to die when his mutations became apparent. |
|
Однажды женщина приказала мужу увести падчерицу в зимние поля и оставить там умирать, и он повиновался. |
One day, the woman ordered her husband to take her stepdaughter out into the winter fields and leave her there to die, and he obeys. |
Под ними находятся люди, состоящие как из духа, так и из материи; они могут изменяться и умирать, и поэтому по существу непостоянны. |
Beneath them are humans, consisting both of spirit and matter; they can change and die, and are thus essentially impermanent. |
Светоний и Кассий Дион утверждают, что он умер естественной смертью, но оба обвиняют Домициана в том, что он оставил больного Тита умирать. |
Suetonius and Cassius Dio maintain he died of natural causes, but both accuse Domitian of having left the ailing Titus for dead. |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
The doctors had sent Gary's father home to die of cancer. |
|
Кроме того, будет ли IE6 кашлять и умирать, если мы добавим несколько лайнбрейков, чтобы он не работал до пяти Ширин экрана? |
Plus, will IE6 cough and die if we add some linebreaks so it doesn't run to five screen widths? |
Военные оставили Кайпаккая умирать, что позволило ему избежать плена. |
The military left Kaypakkaya for dead, allowing him to avoid capture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не собираюсь умирать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не собираюсь умирать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, собираюсь, умирать . Также, к фразе «я не собираюсь умирать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.