Изречение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- изречение сущ ср
- saying, dictum, sentence, aphorism, utterance, pronouncement(высказывание, предложение, афоризм)
- Maxim(максим)
- adage, proverb(пословица)
- statement(утверждение)
- quote(котировка)
-
имя существительное | |||
dictum | изречение, афоризм, мнение судьи, авторитетное заявление | ||
adage | пословица, поговорка, изречение | ||
sentence | предложение, приговор, изречение, сентенция | ||
rede | разгадка, совет, рассуждение, наставление, план, изречение | ||
pensee | афоризм, изречение, максима |
- изречение сущ
- высказывание · афоризм · речение · слово · выражение · суждение · произнесение · максима
- присловье · поговорка · пословица · сентенция · притча · прибаутка
- девиз · эпиграф · мотто
слово, мысль, речь, заявление, формула, высказывание, суждение, парадокс, острота, притча, поговорка, пословица, девиз, эпиграф, устойчивое выражение, афоризм, гнома, каламбур, сентенция, произнесение, максима, речение, трюизм, рема
Изречение Кратко изложенная мудрая мысль.
Ты помнишь старое изречение, что абсолютная власть развращает абсолютно? |
You know what they say about absolute power corrupting absolutely? |
Мудрость Силена обнаруживается в трудах Артура Шопенгауэра, который поддержал это знаменитое изречение. |
Silenus' wisdom appears in the writings of Arthur Schopenhauer, who endorsed this famous dictum. |
Приходится вспомнить старое изречение: покоряй людские сердца и умы. |
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. |
Есть фантастическое изречение Марка Гетти, владельца компании Ghetty Images, огромной корпоративной базы изображений, и одного из крупнейших владельцев интеллектуальной собственности в мире. |
There is a fantastic quote by Mark Ghetty, who is the owner of Ghetty Images, which is a huge corporate image database, and he's one of the largest intellectual proprietors in the world. |
Его знаменитое изречение относительно содержания и процесса сновидения гласит: придерживайтесь образа. |
His famous dictum with regard to dream content and process is “Stick with the image. |
Если бы потребовалось прибегнуть к латыни, я передал бы его двумя словами: Nolo episcopari-изречение тоже незапамятной давности, но сделанное по другому поводу. |
If I was to translate this into Latin, I should render it by these two words, Nolo Episcopari: a phrase likewise of immemorial use on another occasion. |
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение. |
'The man who invented this mind-pummelling drink 'also invented the wisest remark ever made, which was this. |
Исследования, основанные на регрессионных диаграммах и диаграммах рассеяния, убедительно подтверждают изречение Самуэльсона. |
Research based on regression and scatter diagrams has strongly supported Samuelson's dictum. |
-Все вы помните,- сказал Главноуправитель своим звучным басом, - все вы, я думаю, помните прекрасное и вдохновенное изречение господа нашего Форда: История - сплошная чушь. |
You all remember, said the Controller, in his strong deep voice, you all remember, I suppose, that beautiful and inspired saying of Our Ford's: History is bunk. |
Теперь оружие отдыхает и тога в почете; об этом есть прекрасное латинское изречение. |
Nowadays the military profession is in abeyance and the magisterial robe is the badge of honor. There is a wise Latin proverb that is very much in point. |
Охотно у него заимствую его изречение. |
I would gladly borrow from him his phrase. |
Это было философское изречение. |
It was a philosophical comment. |
The students took it down in their little books. |
|
Вспоминая знаменитое изречение Карла Сагана (Carl Sagan) о том, что экстраординарные утверждения требуют экстраординарных доказательств, он добавляет: «Я считаю экстраординарным утверждение о том, что Марс всегда был стерильным». |
Invoking Carl Sagan’s famous dictum that extraordinary claims require extraordinary evidence, he adds, “I think the extraordinary claim is that Mars always was sterile.” |
В далекие, далекие времена в Европу долетело правдивое изречение о том, что завтрашний день разрушит даже планы нынешнего дня. |
And somewhere from the dim ages of history the truth dawned upon Europe that the morrow would obliterate the plans of today. |
Если ты ждала, что я выдам тебе... мудрое изречение, тебе не повезло. |
If you're expecting me to give you some... pearl of wisdom, you're out of luck. |
В течение примерно четверти века после этого велись дебаты о том, какое именно изречение представляет собой первоначальный текст посланий. |
For around a quarter of a century after this, it was debated which recension represented the original text of the epistles. |
Это изречение Не следует понимать так, что корреляции не могут указывать на потенциальное существование причинно-следственных связей. |
This dictum should not be taken to mean that correlations cannot indicate the potential existence of causal relations. |
Иными словами, перефразируя изречение представителей племени стрелков, винтовка-призрак была моей, но таких винтовок будет много. |
In other words, to paraphrase the rifleman’s creed again, this ghost gun was mine. But there will be many like it. |
Моё любимое политическое изречение, очень американское: «Мы, народ». |
My favorite phrase in all of politics, very American phrase, is: We the people. |
Его работа некоторые изречения Будды внесла свой вклад в более широкое понимание буддизма в западном мире. |
His work Some Sayings of the Buddha, has contributed to a wider understanding of Buddhism in the western world. |
Некоторые изречения из священных книг также становятся пословицами, даже если они явно не были пословицами в первоначальном отрывке священной книги. |
Some sayings from sacred books also become proverbs, even if they were not obviously proverbs in the original passage of the sacred book. |
Чай хранился в больших синих и зеленых вазах; на них были начертаны девять необходимых изречений китайских мудрецов. |
The tea was stored in great blue and green vases, inscribed with the nine indispensable sayings of the wise men of China. |
Мы оставляем вас с этим изречением Оскара Уайльда. |
We leave with this thought from Oscar Wilde. |
It was a favourite quotation in those days, so it seemed. |
|
Это также может быть причиной, почему скептики придерживались другого изречения, что. |
This may also be the reason why the Sceptics held to another dictum that. |
Good phrases are surely, and ever were, very commendable. |
|
Несколько недель назад мы отметили, что трейдеры начинают воспринимать восходящий тренд фондовых акций США как неизбежность, наравне с известным изречением Бенджамина Франклина про «смерть и налоги». |
A few weeks ago, we noted how traders were beginning to take the uptrend in US equities as an inevitability, on par with Benjamin Franklin’s famous quip about “death and taxes.” |
я не забыла это изречение. |
I didn't forget that nugget. |
Первоначальная форма изречения, σπεδδε βραδωω SPE spedede bradéos, является классической греческой, из которой festina lente является латинским переводом. |
The original form of the saying, σπεῦδε βραδέως speũde bradéos, is Classical Greek, of which festina lente is the Latin translation. |
Он часто цитировал Ницше, а Ольга приноравливала изречения старого немца к нашему времени. |
He quoted Nietzsche often, and Olga put a New Age gloss on the old German. |
Те изречения, которые приняты и используются достаточным количеством людей, становятся пословицами в этом обществе. |
Those sayings that are adopted and used by an adequate number of people become proverbs in that society. |
Мы можем обоснованно утверждать, что Коран является сборником изречений Мухаммеда, произнесенных им в полной уверенности в том, что это откровения Всевышнего... |
We can be reasonably sure that the Qur'an is a collection of utterances that [Muhammad] made in the belief that they had been revealed to him by God ... |
Улицы Ульяновска уже были украшены в связи с приближающимся юбилеем: на асфальте появились изречения Карла Маркса на русском и китайском языках. |
Ulyanovsk’s streets have been decorated for the occasion: Quotes from Karl Marx have been written in Chinese and Russian on the asphalt. |
Вплоть до середины XVI века сохранилось обыкновение разъяснять смысл здания кратким изречением, написанным над входной дверью. |
The custom was retained until the middle of the sixteenth century of explaining an edifice by a brief device inscribed above the door. |
Мнение Комитета целиком основывалось на изречении Таверы из одного предложения, что месса 31 марта 1521 года была не в Бутуане, а в Лимасауа. |
The Committee’s thinking was wholly based on Tavera’s one-sentence dictum that the mass of March 31, 1521 was not in Butuan but in Limasaua. |
Поэтому на всякий случай были извлечены все изречения и девизы, изготовленные за последние несколько лет. |
So, just in case, they dug up all the slogans and mottoes from previous years. |
Его почитатели почитали его изречения как божественные оракулы, носили с собой копии его писаний и лелеяли копии его писем, как послания апостола. |
His admirers revered his sayings as divine oracles, carried around copies of his writings, and cherished copies of his letters like the letters of an apostle. |
Согласно библейскому тексту, заповеди представляют собой изречения Бога на горе Синай. |
According to Biblical text, the commandments represent the utterances of God on Mount Sinai. |
Разве не у всех на устах изречение: Собственность - половина закона? - то есть независимо от того, каким путем данный предмет стал чьей-то собственностью. |
Is it not a saying in every one's mouth, Possession is half of the law: that is, regardless of how the thing came into possession? |
Многие известные изречения происходят из стихов Диргхатамы. |
A number of famous sayings originate from the verses of Dirghatamas. |
Сияющий Путь последовал за изречением Мао Цзэдуна о том, что партизанская война должна начаться в сельской местности и постепенно подавить города. |
The incident also led to removal of the railroad tracks at abandoned Czech border crossings to prevent similar incidents. |
Несколько композиторов положили эти изречения на музыку. |
Several composers have set the sayings to music. |
Третье, и в значительной степени непризнанное, изречение битов состоит в том, что письмо-это общение. |
A third, and largely unacknowledged, dictum of the Beats is that writing is to communicate. |
It is also known as Likutei Amarim — Collected Sayings. |
|
Таким образом, марасингхе возражает против изречения виконта Холдейна в Синклере против Броэма, что единственными гражданско-правовыми причинами иска по определению являются договор и деликт. |
Marasinghe thus argues against Viscount Haldane's dictum in Sinclair v Brougham, that the only common law civil causes of action are, by definition, contract and tort. |
- известное изречение - famous sentence
- библейское изречение - biblical dictum
- древнее изречение - the old saying
- знаменитое изречение - famous dictum
- мудрое изречение - wise saying
- пророческое изречение - prophetic utterance
- английское изречение - english saying
- время изречение - time saying
- верно изречение - true to the maxim
- как изречение - like a saying
- изречение верно - saying is true
- изречение гласит, - saying has it
- изречение из - adage from
- изречение на темы морали - moral dictum
- изречение на языках - speaking with tongue
- изречение ошибка - error saying
- изречение, что - dictum that
- Индеец изречение - native american saying
- Даже изречение - , even saying
- любовь изречение - love saying
- надпись изречение - inscription saying
- наклейка изречение - sticker saying
- немецкое изречение - german saying
- юридическое изречение - legal pronouncement
- попутное изречение - obiter dicta
- право изречение - right saying
- практика изречение - practice saying
- удобная изречение - comfortable saying
- общая изречение - common adage
- оригинальное изречение - original saying