2 paragraphs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
base-2 exponent - порядок по основанию 2
for 2 years - На 2 года
2 month left - 2 месяца осталось
article 11 § 2 of regulation - статья 11 § 2 регулирования
2 theta - 2 тета
2 master degrees - 2 мастер градусов
2 aus - 2 AUS
2 to 1 mix - 2: 1 смесь
2 thousand - +2000
2 storeys - 2 этажа
Синонимы к 2: two, ii
Антонимы к 2: one, 1, first, i, number 1, number one, numero uno, uno
Значение 2: 2 (two) is a number, numeral and digit. It is the natural number following 1 and preceding 3. It is the smallest and only even prime number. Because it forms the basis of a duality, it has religious and spiritual significance in many cultures.
noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка
verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки
standard paragraphs - стандартные пункты
in the context of paragraphs - в контексте пунктов
for the purposes of paragraphs - для целей пунктов
as provided for in paragraphs - как это предусмотрено в пунктах
set forth in paragraphs - изложенный в пунктах
is discussed in paragraphs - обсуждается в пунктах
the text of paragraphs - текст пунктов
content of the paragraphs - содержание пунктов
defined in paragraphs - определенных в пунктах
insert new paragraphs - включить новые пункты
Синонимы к paragraphs: subsection, subdivision, portion, passage, division, section, segment, part, item, report
Антонимы к paragraphs: aggregate, all of that, all this, central part, central point, central theme, combination, complex system, ensemble, entire thing
Значение paragraphs: a distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line, indentation, or numbering.
However, in the spirit of compromise, these delegations finally agreed to delete all the text in square brackets, so that paragraph 6 would read:. |
Однако, стремясь к компромиссу, эти делегации в конечном счете согласились исключить весь текст в квадратных скобках и остановиться на следующей формулировке пункта 6:. |
Paragraph 64 contains a reference to a worldwide survey of United Nations staff sponsored by the Geneva Staff Association. |
Пункт 64 содержит ссылку на общесистемное обследование персонала Организации Объединенных Наций, организованное Женевской ассоциацией персонала. |
Mapping Curve Generation All data points recorded under paragraph 1.2. of this appendix shall be connected using linear interpolation between points. |
Все точки карты, отображающие данные, зарегистрированные в соответствии с пунктом 1.2 настоящего добавления, соединяются между собой с использованием линейной интерполяции между точками. |
The interpretation and implications of that paragraph were subject to his country's national laws and cultural values. |
Толкование и последствия принятия этого пункта будут учитывать национальное законодательство и культурные ценности его страны. |
He tapped another paragraph of the report, and Tucker nodded silently. |
Он отметил другой пункт отчета и Такер молча кивнул. |
Finally, in paragraph 18.34, the establishment of two new P-2 posts is recommended under subprogramme 3, Statistics. |
И наконец, в пункте 18.34 в рамках подпрограммы 3 «Статистика» рекомендуется создать две новых должности класса С2. |
The second paragraph required him to execute at Cadiz the orders he had received from the Commander-in-Chief. |
Второй абзац предписывал Хорнблауэру выполнить в Кадисе приказы, полученные от главнокомандующего. |
He found the information in paragraph 106 of the report to be quite disturbing and suggested that the Bulgarian Government should avoid generalizations. |
Он считает изложенную в пункте 106 доклада информацию весьма тревожной и предлагает болгарскому правительству избегать обобщений. |
In the Annex concerning methods of determining the moisture content of prunes amend the first paragraph as follows:. |
В Приложении, касающемся методов определения содержания влаги в черносливе, внести в первый пункт следующие поправки:. |
That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. |
Именно поэтому утверждение в начале пункта З записки Генерального секретаря представляется не полностью правильным. |
Mr. AMIR said that the paragraph was too long. |
Г-н АМИР говорит, что данный пункт является слишком пространным. |
In paragraph 1.2.1.10, Belarus suggests the reference should be not only to bilateral but also to transit transport operations. |
В пункте 1.2.1.10 Беларусь предлагает вести речь не только о двусторонних, но и о транзитных транспортных операциях. |
In the light of the decision we adopted in plenary yesterday, I suggest the insertion of a new paragraph 14 reading as follows:. |
В свете решения, принятого нами на вчерашнем пленарном заседании, я предлагаю включить новый пункт 14 следующего содержания:. |
It was ridiculous to include a paragraph calling upon the Special Committee to take action and then to object to the financial implications. |
Нелепо принимать пункт, призывающий Специальный комитет к действиям, а потом возражать против финансовых последствий. |
Paragraph 14.2 does not require any particular comment on my part. |
По пункту 14.2 у меня нет никаких особых замечаний. |
Paragraph 27 of the report refers to the discovery of several hundred pieces of dual-use equipment. |
В пункте 27 доклада говорится об обнаружении нескольких сотен единиц незаявленного оборудования двойного назначения. |
Mr. ABOUL-NASR said the paragraph was rather too long and should be shortened. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что этот пункт является излишне пространным и его следует сократить. |
The first elements of paragraph 2 have been carried forward from the 1976 rules. |
Первые элементы пункта 2 были перенесены из регламента 1976 года. |
Represents any single character except for a line break or paragraph break. |
Представление любого отдельного символа, кроме разрыва строки или конца абзаца. |
For details of tried or pending cases refer to paragraph of the present report. |
Подробная информация о делах, уже рассмотренных или ожидающих рассмотрения в судах «гакака», содержится в пункте 69 данного доклада. |
Paragraph 6.8.3.4.6 was not clearly drafted and was not therefore applied in a standard form. |
По мнению участников, пункт 6.8.3.4.6 составлен недостаточно ясно и в силу этого применяется неединообразно. |
On a technical note, just for the Secretary's attention, there is a technical error in operative paragraph 3. |
В техническом плане хочу обратить внимание Секретариата на техническую ошибку в пункте З постановляющей части. |
This report also contains recommendations for the consideration of the General Assembly as requested in paragraph 103 of resolution 59/250. |
В нем также содержатся рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей во исполнение просьбы, сформулированной в пункте 103 резолюции 59/250. |
Paragraphs 263 to 307 addressed various aspects of the debate on that topic; of special interest was the recommendation contained in paragraph 307. |
В пунктах 263-307 отражены различные аспекты прений по данному вопросу; особый интерес представляет рекомендация, содержащаяся в пункте 307. |
The only indication of a reason for the attack came in the last paragraph. |
Единственное указание на причину этого поступка давалось в заключительном абзаце. |
Furthermore, it was agreed that the last sentence concerning diffuse sources should be put into a separate paragraph. |
Кроме того, было принято решение выделить в отдельный пункт последнее предложение, касающееся диффузных источников. |
Furthermore, he found the stipulations in paragraph 44 too strict. |
Кроме того, оратор считает, что положения пункта 44 сформулированы слишком жестко. |
Again, according to paragraph 18, the public attorney was obliged to discover the truth and to ensure respect for the law. |
Кроме того, согласно пункту 18 в обязанности государственного обвинителя входит установление истины и обеспечение применения закона. |
The Librarian's fingertip dragged from right to left across the pictures, and skipped to the next paragraph. |
Коготь библиотекаря быстренько пробежался по значкам и перепрыгнул на следующий абзац. |
The legal liability of UNRWA with regard to separation benefits was noted in paragraph 28 of the report. |
Выплата выходных пособий является юридическим обязательством БАПОР, что отмечено в пункте 28 доклада. |
Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph. |
Введите текст, который должен отображаться как буквицы вместо первых букв абзаца. |
Paragraph 2 of resolution 1754 contained elements that could be separated. |
В пункте 2 резолюции 1754 содержатся элементы, которые можно разделить. |
As paragraph 2 noted, some States confused the right to non-discrimination with the right protected under article 27. |
В пункте 2 отмечается, что некоторые государства смешивают право на недискриминацию с правом, которое защищается согласно статье 27. |
In accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B,. |
В соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б,. |
The Drafting Committee had decided to refer the bracketed text of paragraph 2 to the Working Group of the Whole for a final decision. |
Редакционный комитет принял решение передать текст пункта 2, заключенный в скобки, Рабочей группе полного состава для принятия окончательного решения. |
Paragraph 14.2 stated that married women were eligible for tax relief for children and for employing domestic assistance. |
В пункте 14.2 говорится, что замужние женщины имеют право на налоговую скидку на детей и на найм домашних работников. |
As indicated in paragraph 70 of the report, the availability of reliable data continued to be the Achilles heel of the scale methodology. |
Как отмечалось в пункте 70 доклада, наличие надежных данных по-прежнему является уязвимым местом методологии построения шкалы. |
The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. |
Секретариат тщательно рассмотрит этот пункт, с тем чтобы он не касался вопросов, которые, скорее, относятся к теме осуществления и использования. |
This is dealt with in a preambular paragraph of the Vienna Convention, and it seems necessary to clarify the point for present purposes. |
Этот вопрос затрагивается в пункте преамбулы Венской конвенции, и, как представляется, необходимо разъяснить этот момент для нынешних целей. |
With regard to draft article 1, he considered paragraph 1 quite satisfactory. |
Что касается положений проекта статьи 1, оратор считает, что пункт 1 является вполне приемлемым. |
We would like to establish agreement on each paragraph as we go. |
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу. |
Paragraph 374 cited a similar practice with regard to refugees. |
В пункте 374 указывается, что аналогичная практика применяется в отношении беженцев. |
Therefore, paragraph 52 and the other adopted conclusions and recommendations correctly focus attention at this stage on the practical work of the task force. |
Поэтому пункт 52 и другие принятые выводы и рекомендации правильно заостряют внимание на данном этапе на практической работе целевой группы. |
Paragraph 106 of the report did not convey any sense of the problems presented by the continued existence of corporal punishment. |
В пункте 106 доклада не передается суть проблем, которые встают в результате продолжающегося существования телесных наказаний. |
Paragraph 3 of the same article makes provision for the courts to apply other measures where necessary to enforce a claim. |
В пункте З данной статьи Кодекса присутствует положение о праве суда применять также другие меры, если это необходимо для обеспечения иска. |
The exemption established in paragraph 4 of article 277 shall not be applicable to any of the circumstances provided for in this article. |
Изъятие, предусмотренное в пункте 4 статьи 277, не применяется в отношении ни одного из положений, предусмотренных в настоящей статье». |
Will you please read the last paragraph of the summary section on the report in front of you? |
Не могли бы вы прочитать последний параграф заключительной части того документа, что лежит перед вами? |
Another very important project sponsored by the European Union involves a substantial contribution to the Tribunal's library, as described in paragraph 148 above. |
Еще одним важным проектом, осуществляемым с помощью Европейского союза, является значительный вклад в деятельность библиотеки Трибунала, о чем говорится в пункте 148 выше. |
A written communication may be submitted to the Committee for consideration pursuant to paragraph 1. |
Комитету с целью его рассмотрения в соответствии с пунктом 1 может быть представлено письменное сообщение. |
This also included persons digging out and removing landmines, as further described in paragraph 22. |
Кроме того, отмечались случаи пересечения этой линии лицами, которые выкапывали и удаляли наземные мины, о чем более подробно говорится в пункте 22. |
The report indicates in paragraph 150 that, in practice, women need the authorization of their husband to have tubal ligation or sterilization. |
В пункте 150 доклада указано, что на практике женщине для того, чтобы пройти операцию по перевязке маточных труб или стерилизации, требуется разрешение мужа. |
There had been a paragraph in the papers stating that a Canadian lady, a Mrs Richards, had committed suicide in the Paris-Boulogne express, but that was all. |
Все ограничилось маленькой заметкой в прессе, в которой сообщалось, что некая миссис Ричардс из Канады покончила с собой в экспрессе Париж -Булонь. |
An inline citation should follow the attribution, usually at the end of the sentence or paragraph in question. |
Встроенная цитата должна следовать за атрибуцией, обычно в конце предложения или абзаца, о котором идет речь. |
Very clear POV, mostly in the second paragraph, which needs to be completely rewritten. |
Очень четкий POV, в основном во втором абзаце, который нужно полностью переписать. |
The final paragraph especially probably needs expanding. |
Заключительный абзац особенно, вероятно, нуждается в расширении. |
As of right now, there are no significant differences between the pre-revert form and the current form, other than the opening paragraphs. |
На данный момент нет никаких существенных различий между формой предварительного возврата и текущей формой, за исключением вступительных абзацев. |
I have not made any changes, but the second paragraph talking about women's roles in sparta has little to no citations. |
Я не внес никаких изменений, но второй абзац, говорящий о роли женщин в Спарте, почти не содержит цитат. |
There is no sentence like this in the Coke paragraph. |
В абзаце о кокаине нет такого предложения. |
Moved a paragraph here for consideration and discussion. |
Перенес сюда один абзац для рассмотрения и обсуждения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «2 paragraphs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «2 paragraphs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 2, paragraphs , а также произношение и транскрипцию к «2 paragraphs». Также, к фразе «2 paragraphs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.